воспитание
1) 教育 jiàoyù; (подготовка) 培养 péiyǎng
коммунистическое воспитание молодёжи - 青年的共产主义教育
воспитание детей - 孩子的教育
воспитание кадров - 培养干部
2) (воспитанность) 教养 jiàoyǎng, 修养 xiūyǎng
получить хорошее воспитание - 受到良好的教养
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 教养, 教育, 培养; 抚育, 抚养
воспитание сына 儿子的教养
воспитание патриотизма 爱国主义教育
воспитание воли 意志的培养
трудовое воспитание 劳动教育
хорошее воспитание 良好的教育
политическое воспитание масс 群众的政治教育
коммунистическое воспитание 共产主义教育
отдать кому ребёнка на воспитание 把小孩托给…抚养教育
взять кого на воспитание 收养…, 承担抚养…的责任
2. 修养, 教养
Быть коммунистом—это значит давать пример воспитания и дисциплины. 做一个共产党员—就是要成为有教养和守纪律的模范。
3. 饲养, 豢养; 培养, 培植
воспитание сеянцев 育秧, 育苗
воспитание домашних животных 饲养家畜
1. 1. 饲养; 培植
2. 教育; 培养; 教养, 修养
2. 培养; 教育
培养, 教育, (中)
1. 见воспитать
2. 教养, 修养
хорошее воспитание 良好的教养
человек без ~ия 没有教养的人
получить (какое) воспитание 受到... 的教养
培植; 饲养; 教养, 修养; 教育; 培养; 培养; 教育
饲养; 培植|教育; 培养; 教养, 修养培养; 教育
[中]教育, 培养; 训练; 修养
教育, 培养, 培育
①教育②培养
培育, 栽培
饲养, 养育
教育, 训练培养
слова с:
авторитарное воспитание
воспитание критикой
воспитание экологической культуры
половое воспитание
центр эстетического воспитания
воспитанник
воспитанница
воспитанность
воспитанный
воспитатель
воспитательница
воспитательный
воспитательский
воспитать
воспитаться
идейно-воспитательный
культурно-воспитательный
политико-воспитательный
учебно-воспитательный
в русских словах:
уродский
〔形〕〈口〉=уродливый②③解. ~ костюм 难看的西装. ~ое воспитание 谬误的教育.
эстетический
эстетическое воспитание - 美育
салонный
〔形〕 ⑴салон 的形容词. ⑵〈转, 旧〉沙龙式的, 贵族式的; 空洞的. ~ разговор 空谈. ~ые стихи 沙龙诗. ~ое воспитание 贵族式的教育.
трудовой
трудовое воспитание - 劳动教育
искалечить
дурное воспитание искалечило ребенка - 恶劣的教育把小孩搞坏了
односторонний
одностороннее воспитание - 片面的教育
идейный
идейное воспитание - 思想教育
интернациональный
интернациональное воспитание - 国际主义教育
идейно-политический
идейно-политическое воспитание - 思想政治教育
идейно
〔形〕思想政治上的. ~ уровень 思想政治水平. ~ое воспитание 思想政治教育.
дошкольный
дошкольное воспитание - 学前教育
воля
воспитание воли - 培养意志
брать
брать детей на воспитание - 担任教养孩子
в китайских словах:
贵
谨养之道, 养心, 为贵 на путях истинного воспитания самым главным является воспитание сердца (души)
过继
1) усыновить, взять на воспитание (для продолжения рода, напр. детей брата)
抱养
1) растить, воспитывать, выхаживать (ребенка)
2) взять на воспитание (приемного ребенка)
思想教育
идеологическое воспитание
认养
1) взять на воспитание; взять под опеку; приютить, призреть
他从孤儿院认养了一个孤儿 Он взял на воспитание сироту из детского дома
言教
устная передача; воспитание словом
性格培养
воспитание характера
礼教
конф. этикет и воспитание; воспитывать в духе этикета; воспитывать в духе конфуцианской морали; старое воспитание в конфуцианском духе; нормы морали
孟母断机
мать Мэн-цзы рвет нити на ткацком станке (упрекая сына в плохой учебе; обр. в знач.: хорошее воспитание; своевременно сделанный упрек)
体育
физическое воспитание, физическая культура; [физкультура и] спорт; физкультурный, спортивный
礼训
воспитание в духе этикета
正面
正面的教育 воспитание на положительных примерах; позитивное воспитание
生养
1) родить и воспитывать; иметь, растить (ребенка)
2) воспитание ребенка
压
压子息 «вызывать потомство» (брать чужого ребенка на воспитание для якобы обеспечения рождения своего)
恩养
растить, заботливо выращивать (детей); заботливое воспитание
俗化
1) нравы и воспитание
愉
以俗教安则民不愉 воспитание согласно обычаев приносит спокойствие, и в этом случае народ не станет действовать небрежно
胎教
1) пренатальное воспитание
人格教育
воспитание личности (человеческого достоинства)
智育
воспитание интеллекта, умственное воспитание
说服教育
воспитание убеждением
百年树人
воспитание кадров — дело многих лет
幼儿教育
дошкольное воспитание
四好连队
[движение] за воспитание рот, образцовых в четырех отношениях (а) хорошая политическая идеология; б) хорошее усвоение стиля 三八作风 см.; в) хорошая военная подготовка, г) хорошее управление бытом; с 1961 года в НОАК)
三乐
конф. три радости (родители живы и братья благополучны, чистая совесть перед небом и людьми, воспитание и поддержка со стороны талантливых людей)
四好连队运动
[движение] за воспитание рот, образцовых в четырех отношениях (а) хорошая политическая идеология; б) хорошее усвоение стиля 三八作风 см.; в) хорошая военная подготовка, г) хорошее управление бытом; с 1961 года в НОАК)
低能儿童
低能儿童教育 специальное воспитание умственно отсталых детей
斯巴达
斯巴达式教育 спартанское воспитание
儿女债
расходы на воспитание и брак детей
奉
6) содержать, обеспечивать, кормить; воспитывать; расходоваться на содержание (воспитание)
奉之以仁 воспитывать их (подданных) добротой, прививать им человеколюбие
小畜
Сяо-чу (9-я гексаграмма «Ицзина», «Воспитание малым»)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) а) Планомерное воздействие на умственное и физическое развитие детей, формирование их морального облика привитием им необходимых правил поведения.
б) Обучение навыкам какой-л. профессии, совершенствование профессионального мастерства.
2) Навыки поведения, привитые семьей, школой, средой и проявляющиеся в общественной и личной жизни.
синонимы:
образование, обучение, уход, холя. См. образование || давать воспитаниепримеры:
正面的教育
воспитание на положительных примерах; позитивное воспитание
艺术修养
художественное воспитание, образование в области изящных искусств
劳动教育
трудовое воспитание
人道教育
воспитание детей в духе гуманности, в духе человечности и доброты ([c][i]напр.[/c] ко всему живому[/i])
消极教育
естественное воспитание ([i]теория Руссо[/i])
那个姑娘是抱来的
эта девочка взята на воспитание ([i]приёмыш[/i])
谨养之道, 养心, 为贵
на путях истинного воспитания самым главным является воспитание сердца (души)
*中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉!
В Китае есть воспитание в духе нравственности и долга, есть суровые кары, — и всё-таки чернь нарушает запреты; так как хан сможет заставить свой народ не нарушать договора!
以俗教安则民不愉
воспитание согласно обычаев приносит спокойствие, и в этом случае народ не станет действовать небрежно
担任教养孩子
брать детей на воспитание
培养意志
воспитание воли
青年的共产主义教育
коммунистическое воспитание молодёжи
孩子的教育
воспитание детей
培养干部
воспитание кадров
受过良好的教养
получить хорошее воспитание
思想政治教育
идейно-политическое воспитание
国际主义教育
интернациональное воспитание
恶劣的教育把小孩搞坏了
дурное воспитание искалечило ребёнка
片面的教育
одностороннее воспитание
正面教育
воспитание на положительных примерах
言教不如身教
воспитание личным примером сильнее, чем воспитание словом; наставлять кого словами хуже, чем личным примером
言教不如身教。
Воспитание личным примером сильнее, чем воспитание словом.
关于儿童保护和儿童福利、特别是国内和国际寄养和收养办法的社会和法律原则宣言
Декларация о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благосостояния детей, особенно в области передачи детей на воспитание и их усыновления на национальном и международном уровнях
负责体育运动的部长和高级官员国际会议
Международная конференция министров и руководящих работников, ответственных за физическое воспитание и спорт
学前教育;幼儿教育
дошкольное воспитание
收养和寄养问题世界会议
Всемирная конференция по вопросам усыновления и передачи на воспитание
幼保
дошкольное воспитание
修养身心
воспитание души и тела
专制型教育会让男孩娘娘腔。
Чрезмерно строгое воспитание может превратить мальчика в маменькина сынка.
幼有所养, 老有所归
дети должны получать воспитание, а престарелые - хороший уход и заботу
幼所有养 老有所归
дети должны получать воспитание, а престарелые - хороший уход и заботу
教育好一个男孩只是教育一个人,而教育好一个女孩就等于教育好一个家庭。
Воспитать мальчика - воспитать лишь одного человека, воспитание девочки равно воспитанию целой семьи.
承担对…的教养义务
(кого) брать на воспитание
让…受教育
давать воспитание
教育
давать воспитание
教育并使男子更平等地分担计划生育、家务及养育孩子的责任
воспитальная работа с целью повышения ответственности мужчины в деле планирования рождаемости, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей
受到…的教养
получить воспитание; получить какое воспитание
我的母亲从小就受家人教养,成为一个天主教徒,可是她很怀疑教会的教训。
Моя мама с детства получала домашнее воспитание, стала католичкой, хотя сомневалась в церковном учении.
思想道德修养与法律基础
духовно-нравственное воспитание и правовые основы
修养不太好
плохое воспитание
开展爱国主义教育、集体主义教育、社会主义思想道德教育
развертывать воспитание в духе патриотизма, коллективизма, социалистической идеологии и морали
对未成年犯的教育改造
воспитание и исправление несовершеннолетних преступников
厄运!厄运降临在我们酋长的小儿子耶尼库身上……按照部族里的习俗,他被过继给了祖尔格拉布的巨魔,但我们暗矛部族随后便决定跟随兽人酋长萨尔离开家乡,可怜的耶尼库就此与我们失去了联系。我是从奥格瑞玛回到荆棘谷来的,我回来寻找我们酋长的孩子。
Нас постиг злой рок. И коснулось это младшего сына моего вождя. Как у нас и заведено, мы отдали его на воспитание племени Гурубаши в ЗулГурубе, но после того, как племя Черного Копья последовало за орком Траллом, бедняга Йеннику оказался потерян для нас. Меня прислали в Тернистую долину из далекого Оргриммара на поиски сына вождя.
而你们的教育不也是由社会决定的吗?不也是由你们进行教育时所处的那种社会关系决定的吗?不也是由社会通过学校等等进行的直接的或间接的干涉决定的吗?共产党人并没有发明社会对教育的作用;他们仅仅是要改变这种作用的性质,要使教育摆脱统治阶级的影响。
А разве ваше воспитание не определяется обществом? Разве оно не определяется общественными отношениями, в которых вы воспитываете, не определяется прямым или косвенным вмешательством общества через школу и т. д. ? Коммунисты не выдумывают влияния общества на воспитание; они лишь изменяют характер воспитания, вырывают его из-под влияния господствующего класса.
罗克修行僧致力于精神层面的成长与学习,通常都持有学生众多的印记。 不过,他们不太能容忍愚人,或是对他们精心撰写的文件有意见者。
Роксы-монахи посвящают себя духовному росту и знаниям, и большинство из них отмечены медалями за воспитание учеников. Тем не менее, у них мало терпения к глупцам или тем, кто не согласен с их тщательно сформулированной догмой.
结附于生物当出身狼群进战场时,将两个2/2绿色的狼衍生生物放进战场。你每操控一个狼,所结附的生物便得+1/+1。
Зачаровать существо Когда Волчье Воспитание выходит на поле битвы, положите на поле битвы две фишки существа 2/2 зеленый Волк. Зачарованное существо получает +1/+1 за каждого Волка под вашим контролем.
但是,你们说,我们用社会教育代替家庭教育,就是要消灭人们最亲密的关系。
Но вы утверждаете, что, заменяя домашнее воспитание общественным, мы хотим уничтожить самые дорогие для человека отношения.
6、把全部运输业集中在国家的手里。
7、按照总的计划增加国家工厂和生产工具,开垦荒地和改良土壤。
8、实行普遍劳动义务制,成立产业军,特别是在农业方面。
9、把农业和工业结合起来,促使城乡对立逐步消灭。
10、对所有儿童实行公共的和免费的教育。取消现在这种形式的儿童的工厂劳动。把教育同物质生产结合起来,等等。
7、按照总的计划增加国家工厂和生产工具,开垦荒地和改良土壤。
8、实行普遍劳动义务制,成立产业军,特别是在农业方面。
9、把农业和工业结合起来,促使城乡对立逐步消灭。
10、对所有儿童实行公共的和免费的教育。取消现在这种形式的儿童的工厂劳动。把教育同物质生产结合起来,等等。
6. Централизация всего транспорта в руках государства.
7. Увеличение числа государственных фабрик, орудий производства, расчистка под пашню и улучшение земель по общему плану.
8. Одинаковая обязательность труда для всех, учреждение промышленных армий, в особенности для земледелия.
9. Соединение земледелия с промышленностью, содействие постепенному устранению различия между городом и деревней.
10. Общественное и бесплатное воспитание всех детей. Устранение фабричного труда детей в современной его форме. Соединение воспитания с материальным производством и т. д.
7. Увеличение числа государственных фабрик, орудий производства, расчистка под пашню и улучшение земель по общему плану.
8. Одинаковая обязательность труда для всех, учреждение промышленных армий, в особенности для земледелия.
9. Соединение земледелия с промышленностью, содействие постепенному устранению различия между городом и деревней.
10. Общественное и бесплатное воспитание всех детей. Устранение фабричного труда детей в современной его форме. Соединение воспитания с материальным производством и т. д.
不知羞耻,真的。怪他爹娘。
Позорище-то. Вот оно - нынешнее воспитание.
嗯,我希望你多花些时间陪亚汶,这个男孩需要些训练…
Мне бы хотелось, чтобы ты уделял больше времени Альвину. Мальчику необходимо строгое воспитание...
他做了一个男人必须做的事情。他变成了一道钢铁般的∗平衡力∗。通过稀缺性、禁欲、戒律,还有每个父亲都应该和他的儿子保持的令人尊敬的距离。
И он поступил, как подобает мужчине. стал ∗противовесом∗. железным. он дал мне ограничения, аскезу, суровое воспитание И уважительную дистанцию — как И должна быть между любыми отцом И сыном.
没教养的暴发户…不但插队,居然还动手…
Хамство и дурное воспитание... Влез без очереди, еще и дерется...
但我想,这也是没有办法的事。毕竟不是每个人都能受到和耐尔斯相同的教育(注意,他是一名净源导师)。所以,你在追求什么。
Но тут уж ничего не поделаешь, к сожалению. Не все получили такое воспитание, как мой Найлз... он у меня магистр. Так что тебе надо?
露西孩提时代,对她年老的父母造成负担。
Воспитание Люси давалось пожилой чете с большим трудом.
说实话,这个女生真的很有修养,收到这种破礼物,还要表现出惊喜、很喜欢的样子。
Честно говоря, у девушки действительно очень хорошее воспитание, даже если она получила такой дрянной подарок, она всё равно проявила к подарку удивление и любовь.
морфология:
воспитáние (сущ неод ед ср им)
воспитáния (сущ неод ед ср род)
воспитáнию (сущ неод ед ср дат)
воспитáние (сущ неод ед ср вин)
воспитáнием (сущ неод ед ср тв)
воспитáнии (сущ неод ед ср пр)
воспитáния (сущ неод мн им)
воспитáний (сущ неод мн род)
воспитáниям (сущ неод мн дат)
воспитáния (сущ неод мн вин)
воспитáниями (сущ неод мн тв)
воспитáниях (сущ неод мн пр)