ноша
担子 dànzi, 负担 fùdān (тж. перен.)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
负荷物; 担子, 负担 тяжёлая ноша 沉重的担子, 沉重的负担
Он всегда берёт на себя ношу потяжелее. 他总是拣较重的担子挑。
负荷, 担子, 负担, (阴)
1. 负荷物
какая <转>担子, 负耽?
брать на себя тяжёлую ~у 挑起重耽?
1. 负荷物
2. 负担; 担子
1. 负荷物 ; 2.负担; 担子
1. 负荷物
какая <转>担子, 负担
брать на себя тяжёлую ~у 挑起重担
负荷物, 负担
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
远路无轻担
посл. на большом пути и малая ноша тяжела
去北极考察——任重道远
отправиться на исследования Северного полюса - ноша тяжела, а путь далек; обр. большая ответственность
任重道远
ноша тяжела, а путь далек (обр. в знач.: долгое время нести тяжелую ответственность)
思想包袱
2) бремя идеологии, идеологический груз, идеологическая ноша
光荣的使命
Почетная ноша
值得承受之重
Драгоценная ноша
荷
3) hè ноша; груз, поклажа; нагрузка
重荷 тяжелая (двойная) ноша
莫林·重担
Молин Тяжелая Ноша
抬儿
охапка, ворох; ноша, бремя
千斤
1) огромная тяжесть, бремя, ноша
千斤重担 непосильное бремя, тяжкая ноша
抬
4) ворох, охапка; ноша, бремя; тж. счетное слово
一抬[儿]嫁装 одни носилки (одна ноша) свадебных нарядов
担
1) ноша, бремя; вязанка, связка, пучок
重负
1) тяжелая ноша; тяжкое бремя
相当重的担子
нелегкий ноша; нелегкая ноша
蚊负
комар и ноша (обр. в знач.: с малыми силами браться за большое дело; попытка с негодными средствами; из Чжуан-цзы: 使蚊负山 заставить комара нести на спинке гору)
沉重负担
тяжелое бремя, тяжелая ноша
载
2) zài ноша, груз; нагрузка
哭泣重担
Плачущая ноша
包袱
3) перен. бремя; ноша; багаж, груз (напр. идеологический)
肉食满仓
Тяжелая ноша
抱负
2) нести в охапке и за плечами, брать с собой; ноша
死亡烙印搬运
Ноша Печати Смерти
兜
4) кучка, охапка, груда; связка; ноша (счетное слово)
千钧重负
тяжелый груз (бремя); тягчайшая ноша; огромная ответственность
挑
1) груз, ноша (на коромысле)
一挑儿土 ноша земли
过重的担子
непосильная ноша
挑担
2) ноша
远路无轻载
на большом пути и малая ноша тяжела
挑子
ноша (на коромысле); тяжесть, бремя
爱挑的担子不嫌重
своя ноша не тянет
挑好道歹
ноша хороша, так дорога плоха (обр. в знач.: быть разборчивым)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Груз, переносимый на себе.
2) перен. Что-л. обременительное, тяжелое.
синонимы:
бремя, беремя, оберемок, вязанка, охапка, груз, кладь, клажа, поклажа; обуза, багаж, тяжесть. См. багаж, бремяпримеры:
一挑儿土
ноша земли
力小而任重
силы слабы, а ноша (ответственность) тяжела
轻的负担
лёгкая ноша
沉重的担子
тяжёлая ноша
爱挑的担子不嫌重,喜欢的爱人不嫌丑。
Своя ноша не кажется тяжёлой, любимый человек не кажется некрасивым.
[直义] 自己的担子不沉.
[释义] 为自己做事不觉得是负担, 不觉得疲劳; 自己愿意做的事情不吃力.
[例句] (Анна Петровна:) Ох, захлопоталась я нынче совсем, моченьки моей нет. Отдохнуть присесть. (добротворский:) Что ж, свои ведь, сударыня, хлопоты. Своя ноша не тянет, говорит пословица. Благо, вс
[释义] 为自己做事不觉得是负担, 不觉得疲劳; 自己愿意做的事情不吃力.
[例句] (Анна Петровна:) Ох, захлопоталась я нынче совсем, моченьки моей нет. Отдохнуть присесть. (добротворский:) Что ж, свои ведь, сударыня, хлопоты. Своя ноша не тянет, говорит пословица. Благо, вс
своя ноша не тянет
现在他们也在全力协助城内的各种工作,没了他们,西风骑士团只怕会独木难支吧。
А теперь они изо всех сил помогают городу восстановиться. Одному ордену такая ноша не по силам.
…引导人民的重担,从此就要由「七星」来肩负了。
...Эта тяжкая ноша всецело ляжет на Цисин.
不过也好。毕竟对你而言,「断罪皇女」的命运还是太过沉重了。
Может, это и к лучшему. Ноша Принцессы осуждения показалась бы тебе слишком гнетущей.
“轻骑兵,挑重担!”
Кавалерия-то легкая, а вот ноша не очень!
方典?重担?你在说什么?
Какой словарь? Какая ноша? О чем ты говоришь?
对我来说是一副重担。
Для меня это тяжкая ноша.
得知接下来的事你就高兴不起来了。
Знание будущего - горькая ноша.
我们都是。这就是我们肩负的重担,不过我们能够克服。
Как и мы все. Такова наша ноша. Но мы можем выстоять.
每个人都想成为糖果山的国王……不过等到粘素巨龙出现的时候,他们肯定会和其他人一样拼命逃到甜梅谷。蛋糕王冠可不是好戴的。
Кто же не хочет быть королем Карамельной горы... но стоит только показаться желейному дракону, как вы со всех ног побежите к кисельным берегам вместе со всеми остальными. Тяжела она, ноша леденцовой короны!
“我猜…现在已经结束了?”她的肩膀塌了下来,好像上面压着什么沉重的负担。“我想已经无路可逃了。”
Полагаю... это конец? — Она сутулится, будто на плечи ей легла тяжелая ноша. — Видимо, выхода нет.
是啊,长年累月的压力竟然会把人摧残成这样。所以人们才说压力是世界上最大的杀手。
Да. Удивительно, как лишает сил год за годом давящая на тебя ноша. Мне понятно, почему стресс убивает такое количество людей.
是啊。我一直以为是接触了有毒物质才害了自己。从没想过长年累月的压力竟然会把人摧残成这样。所以人们才说压力是世界上最大的杀手。
Да. Я всегда думал, что меня убьет химия, но даже не представлял, как лишает сил год за годом давящая на тебя ноша. Теперь мне понятно, почему стресс убивает такое количество людей.
年轻人的肩膀紧绷着,远超他这个年龄的人应该承受的压力……
Плечи этого юноши напряжены так, будто на них возложена непосильная для его возраста ноша...
当工资锐减和失业率上升的时候,穷人承受了危机中最大的负担。
Среди тех, на кого свалилась самая тяжелая ноша кризиса, оказались бедные, так как заплаты покатились в низ, а уровень безработицы взмыл вверх.
“这负担不该你来承受。你要做的事情已经够多了。我会纠正这件事。”
"Эта ноша не твоя. От тебя и так запрошено слишком много. Но я все исправлю".
犹豫。告诉他,这负担子对一个女人来说过于沉重了。
Засомневаться. Сказать ему, что это слишком тяжелая ноша для простой женщины.
犹豫。告诉他,这负担子对一个男人来说过于沉重了。
Засомневаться. Сказать ему, что это слишком тяжелая ноша для простого мужчины.
觉醒者。无论你要为自己的行动承担什么重担,我的重担已经解除了。
Пробужденный. Какая бы ноша ни лежала на твоих плечах – от моей ты меня избавил.
说有人曾说过,预见未来既是一种天赋,也是一种负担。
Сказать, что, насколько вам известно, ясновидение – это не только дар, но и тяжелая ноша.
人类每天必须面对生死抉择,心情一定很沉重。
Необходимость изо дня в день решать жизненно важные вопросы наверное, очень тяжкая для вас, людей, ноша.
只要和朋友在一起,负担感觉变少、步伐感觉变轻快,我觉得我们很好。
Когда ты рядом, ноша кажется чуть легче и любой путь чуть короче. Все у нас нормально.
棒极了!您这样明事理、负责任的领袖世上少有。我很高兴与您成为朋友。
О, да! Очень немногие способны понять, сколь тяжела ноша монарха. Я рад назвать вас другом.
是的,我会和您说话。和不幸的人说话是我的负担。
Да, я поговорю с вами. Это моя ноша - разговаривать с неудачниками.
萨摩亚很穷;您很富有。把这个给予我们,或许您正在担忧的厄运将会烟消云散。
Самоа бедный остров, а вы богаты. Возможно, ваша кармическая ноша может быть облегчена, ежели вы отдадите нам кое-что.
морфология:
но́ша (сущ неод ед жен им)
но́ши (сущ неод ед жен род)
но́ше (сущ неод ед жен дат)
но́шу (сущ неод ед жен вин)
но́шей (сущ неод ед жен тв)
но́шею (сущ неод ед жен тв)
но́ше (сущ неод ед жен пр)
но́ши (сущ неод мн им)
но́ш (сущ неод мн род)
но́шам (сущ неод мн дат)
но́ши (сущ неод мн вин)
но́шами (сущ неод мн тв)
но́шах (сущ неод мн пр)