образцово
示范
1. 完美地; 模范地
2. (中性短尾
模范地; 完美地; (中性短尾)模范; 完美
示范的. ~ая школа 示范学孝?
(形)示范的
~ая школа 示范学孝?
(形)示范的
~ая школа 示范学孝
奥布拉兹佐沃
образцовый2解的
образцово устроенная школа 设施完善的中学
образцово провести сев 出色地完成播种
Никаких формальных претензий к Соловцову быть не могло, службу он нёс образцово. (Крон) 对索洛夫佐夫任何正式意见都不会有, 因为他服役堪称模范
слова с:
в образцовом порядке
автоматический счётчик образцов
бур для взятия образцов почвы
взятие образцов
время между отборами образцов
выборочный отбор образцов
гирлянда образцов
камера для образцов
канал для облучения образцов
контроль отбора образцов
корзина для облучённых образцов
метод по распознаванию образцов
многократная выборка Образцов
направляющее устройство для облучаемых образцов
оборудование для отбора активных образцов
образцовая гиря
образцовая деталь
образцовая мера
образцовая термопара
образцовые весы
образцовый
образцовый амперметр
образцовый всех разрядов динамометр
образцовый материал
образцовый прибор
образцовый термометр
образцовый штриховой метр
образцовыйд.всех разрядов денсиметр
описание образцов пород
опознавание образцов
отбор образцов
отбор образцов из забоя
отходы отбора образцов
проводить повторное испытание на удвоенном количестве образцов, взятых от
сборка образцов
трубка для образцов
упорядоченная выборка образцов
в русских словах:
щуп
1) (для взятия проб породы) 探土钻 tàntǔzuàn; (для взятия образцов зерна и т. п.) 空心探子 kōngxīntànzi, 探料钻 tànliàozuàn, 探取器, 小手钻
демонстрация
демонстрация образцов товаров - 展出商品的样品
сорежиссер
Мне хотелось, чтобы актеры были не только исполнителями, но и советчиками, авторами спектакля, моими, так сказать, сорежиссерами. (Образцов) - 我希望演员不仅是演出者, 而且出主意, 有创造, 同我一道导演.
типовой
1) (являющийся образцом) 示范[的] shìfàn[de]
с
7) (при обозначении предмета, который служит образцом, оригиналом) 以...为... yǐ...wéi...; 寄...作 ná...zuò; 照 zhào
т-образный
т-образная труба - 丁字管, T形接头
стать
3) (образует будущее время) 要 yào; 将 jiāng; 会 huì
самый
4) (образует превосх. ст. прил.) 最 zuì, 顶 dǐng, 极 jí
образовать
дорога образует полукруг - 道路形成半圆形
образовать комиссию - 成立委员会
образный
образный язык - 生动的语言; 形象化的语言
образное выражение - 借喻语
образное сравнение - 生动的比喻
V-образный вырез - V领
образной
〔形〕 ⑴圣像的. ⑵(用作名)образная, -ой〔阴〕〈旧〉有圣像的(做祷告的)房间.
выражение
образное выражение - 比喻的说法
в китайских словах:
发挥先锋模范作用
играть авангардную и образцово-показательную роль
示范学校
образцово-показательная школа
有模有样
2) образцово, по всем правилам, достойно; честь по чести
示范工厂
образцово-показательный завод
效功
2) образцово служить (работать), иметь большие заслуги
示范区
показательная зона, образцово-показательная зона
像模像样
образцово, по всем правилам, достойно; честь по чести
像模像样儿
образцово, по всем правилам, достойно
样板田
образцово-показательное поле
羽仪
1) уст. образцово нести службу; примерно служить
肃然
4) в строгом порядке; образцово
善宿女
будд. мирянка, образцово выполняющая буддийские обеты
善宿男
будд. мирянин, образцово исполняющий буддийские обеты
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: образцовый (2,4).
примеры:
他办事很有尺寸
он выполняет работу образцово
他表演得有模有样,立刻获得热烈的掌声。
Он играл очень образцово, был награжден горячими аплодисментами.
不要拿我作为模范丈夫的例子。
Не используйте меня в качестве примера образцового мужа.
中国的书法包括真, 草, 行,隶, 篆
китайская каллиграфия включает пять стилей письма; кайшу([i]образцовое, уставное письмо[/i]), цаошу ([i]травянистое письмо, стенограмма[/i])[i], синшу ([i]беглое письмо[/i]) [/i] лишу ([i]древний стандартный стиль[/i]) и чжуань[шу]
从不可考的时代以来,弗坚的的符文大师对当地的矮人社群一直是个重要人物。现在担任这职务的是在数年前继承其师巴尔提摩的矮人托瑞克。托瑞克在经营工房上的表现无懈可击,因而赢得了他的尊敬并如亲人般信任他。除了提供最高品质的服务之外,他也和任何胸怀大志的艺术家一样,寻找让自己的技艺与能力趋於完美的方法。
Среди краснолюдов Вергена важной персоной всегда был кузнец рун. Во дни, о которых я веду рассказ, обязанности кузнеца выполнял Торак, который несколько лет назад принял дело своего учителя, мастера Балтимора. Мастерская у Торака была образцовой, и это снискало ему уважение и признание сограждан. Он предоставлял услуги высшего качества, и, как каждый амбициозный ремесленник, искал способ улучшить свое мастерство и умения.
她被推举为模范工作者。
Она была выдвинута на звание образцового работника.
它宣布德意志民族是模范的民族,德国小市民是模范的人。它给这些小市民的每一种丑行都加上奥秘的、高尚的、社会主义的意义,使之变成完全相反的东西。
Он провозгласил немецкую нацию образцовой нацией, а немецкого мещанина – образцом человека. Каждой его низости он придавал сокровенный, возвышенный социалистический смысл, превращавший ее в нечто ей совершенно противоположное.
很好,这才是爱国之心,伙计。
Вот это я понимаю. Образцовое проявление патриотизма.
整然有序
в образцовом (полном) порядке
морфология:
образцо́во (нар опред кач)
образцо́вый (прл ед муж им)
образцо́вого (прл ед муж род)
образцо́вому (прл ед муж дат)
образцо́вого (прл ед муж вин одуш)
образцо́вый (прл ед муж вин неод)
образцо́вым (прл ед муж тв)
образцо́вом (прл ед муж пр)
образцо́вая (прл ед жен им)
образцо́вой (прл ед жен род)
образцо́вой (прл ед жен дат)
образцо́вую (прл ед жен вин)
образцо́вою (прл ед жен тв)
образцо́вой (прл ед жен тв)
образцо́вой (прл ед жен пр)
образцо́вое (прл ед ср им)
образцо́вого (прл ед ср род)
образцо́вому (прл ед ср дат)
образцо́вое (прл ед ср вин)
образцо́вым (прл ед ср тв)
образцо́вом (прл ед ср пр)
образцо́вые (прл мн им)
образцо́вых (прл мн род)
образцо́вым (прл мн дат)
образцо́вые (прл мн вин неод)
образцо́вых (прл мн вин одуш)
образцо́выми (прл мн тв)
образцо́вых (прл мн пр)
образцо́в (прл крат ед муж)
образцо́ва (прл крат ед жен)
образцо́во (прл крат ед ср)
образцо́вы (прл крат мн)