ограничить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-чу, -чишь[完]кого-что
1. 限制, 约制, 使有限制, 定出限制, 限定
ограничить объём книги 70 листами 限定书的篇幅为七十印张(页)
ограничить ввоз 限制输入
ограничить себя в чём 在…限制自己
ограничить ораторов временем 限定发言者的时间
2. [常用被过形动]是…的边界, 位于…的边上 ‖未
限制, 制约, 限定, -чу, -чишь; -ченный(完)
ограничивать, -аю, -аешь(未)
кого-что 限制, 限定
ограничить себя (в чём) (在某方面) 限制自己
ограничить ораторов временем 限制发言人的时间
ограничить ввоз 限制输入
2. (不用一, 二人称)(常用被形过)что <口>使隔开; 是... 的边界
Участок ~ала стена. 一堵墙把地段隔开了.||
кого-что
限制, 限定
ограничить ввоз 限制输入
ограничить возможность 限制可能性
ограничить время 限定时间
ограничить выбор 限制选择
ограничить использование 限制使用
ограничить применение 限制应用
ограничить развитие 限制发展
ограничить деятельность (чем) 通过... 限制活动
ограничить кругозор (чем) 因... 限制视野
ограничить права (на что) 限制... 权利
Умело применяя и используя законы природы, люди могут ограничить сферу их действия. 如果人们善于运用自然法则, 就能制约这些法则的作用范围
Ресурсы людские и финансовые всегда ограничены. 人力资源和财力资源总是有限的
Прозрачное тело, ограниченное с двух сторон криволинейной поверхностью, называется линзой. 两面都是曲面的透明体称为透镜
Хотя информация о физических условиях на других планетах весьма ограничена, общее представление об их климате уже складывается. 虽然有关其他行星物理条件的信息极其有限, 但有关那里气候的一般概念已在形成
[完] →ограничивать
限制, 约束, 约制
限定; 限制
в русских словах:
ограничивать
ограничить
ограничивать себя в чем-либо - 在...方面限制自己
ограничивать оратора временем - 限定发言[人的]时间
технически достижимый низкий уровень, как можно ниже
(принцип ограничения выбросов радиоактивных веществ в окружающую среду) 尽可能低[限制放射性物质排入环境的原则]
ОССВ
(ограничение и сокращение стратегических вооружений) 限制与削减战略武器
ограничение
ограничение вооружений - 限制军备
без ограничений - 无限地
ограничения
见 ограничение, ограниченно-допустимый, 〔形容词〕 有限许可的
диета
2) (ограничение) 限制食物 xiànzhì shíwù, 节食 jiéshí
вообще
вообще нет никаких ограничений - 一般没有任何限制
безграничный
2) (без каких-либо ограничений) 无限[的] wúxiàn[de], 无穷[的] wúqióng[de]; (чрезвычайный) 极端的 jíduānde
огранить
-ню, -нишь; -ненный (-ен, -ена) 〔完〕огранивать, -аю, -аешь〔未〕что 磨出棱角. ~ хрусталь 把水晶玻璃磨出棱角; ‖ огранка〔阴〕.
огранивать
〔未〕见 огранить.
в китайских словах:
限制言论自由
ограничить свободу слова, ограничение свободы слова
人员往来
限制人员往来, 以防疫情扩散 ограничить передвижение людей для предотвращения распространения эпидемии
自我设限
установить пределы для себя, ограничить себя
划地为牢
1) установить жесткие рамки, наложить ограничения, ограничить свободу действий
2) ограничения
限制人口增长
ограничить рост населения
带圈字符
ограничить ширину знаков
械
1) заковать в кандалы; надеть колодки; сковать, ограничить, связать
限制输入
ограничить ввоз
约束
1) связывать, сдерживать, ограничивать, стеснять; ограничение; ограничительный
约束好自己的言行 дисциплинировать (ограничить) себя в словах и действиях
故步自封
самому ограничить себя старой практикой (обр. в знач.: останавливаться в своем развитии; закоснеть)
阔
阔禁ослабить запрещения, ограничить запретительные законы
封
3) опечатать; наложить арест; ограничить
3) границы, пределы (территории); рамки, ограничения
予以
予以限制 ограничить
以标准约束自己
ограничить себя какими-н. требованиями
己
克己 ограничить себя, обуздать свои желания
限制自己
ограничить себя
拘束运动
ограничить движения, скованные движения
国务院约法三章
"три обязательства" Госсовета (не строить новых правительственных зданий, не увеличивать число госслужащих, ограничить поездки за рубеж, приобретение автомобилей и устройство приемов за государственный счет)
紧缩银根
1) "дорогие" деньги (ситуация, когда центральный банк проводит рестриктивную политику, пытаясь ограничить количество денег, поступающих в экономику через банковскую систему, т. е. трудно получить кредит)
打击面要小,教育面要宽
ограничить репрессии узкими рамками, расширив сферу воспитательных мер
限产
ограничить выпуск продукции, ограничение производства
限制发言人的时间
ограничить ораторов временем
用水
限制民生用水 ограничить потребление воды населением
限制无人机的使用
Ограничить использование дронов
律
1) ограничивать (регулировать) законом; дисциплинировать
律以法令某条 ограничить такой-то статьей законов
律己甚严 строжайше ограничить себя; поставить себя в жесткие рамки [дисциплины, запретов]
толкование:
сов. перех.см. ограничивать.
примеры:
律以法令某条
ограничить такой-то статьёй законов
律己甚严
строжайше ограничить себя; поставить себя в жёсткие рамки [дисциплины, запретов]
阔禁
ослабить запрещения, ограничить запретительные законы
实施制水
вводить ограничения на потребление воды, ограничить потребление воды
限制非必要人员往来
ограничить необязательные передвижения людей
限制增压(发动机的)
ограничивать, ограничить наддув двигателя
(在某方面)限制自己
ограничить себя
(电)限制电压
ограничивать, ограничить напряжение
{电}限制电压
ограничивать, ограничить напряжение
对于你的发现,我不会用任何借口或是理由来搪塞。这的确是我们的错。我们已经收到报告说坠毁时崩裂的水晶碎片流入了东边的河水中,不过我们还暂时没有采取行动。现在,我们要么只是坐在这座小岛上朝天哭诉着岛上发生的悲剧,要么干脆真正站出来做些什么,以阻止悲剧的蔓延。
Не буду скрывать от тебя горестного значения твоей находки. Здесь, несомненно, наша вина. До нас доходили сообщения об осколках кристаллов в реке на востоке, но мы не обращали на них внимания. Теперь же остается либо сидеть и сокрушаться о случившейся трагедии, либо постараться ограничить распространение заразы.
我们必须阻止它们的队伍继续壮大。要想扼杀它们,就得从蛛卵,而不是从战场上下手。
Нужно как-то ограничить их численность. Гораздо проще уничтожить яйца, которые они откладывают, чем сражаться со взрослыми пауками.
「水澈无瑕,瘴毒避之。擅浊其源,大疫出之。无心之失,尚可宽之。滥觞浊淖,严惩毋恕。」
«Распространение болезней можно ограничить, поддерживая чистоту водоснабжения. Однако загрязнение источника вызывает распространение заболеваний или способствует этому. Если загрязнение происходит по неосторожности, к ответственному лицу следует относиться с терпением. Однако если он действовал сознательно и преднамеренно, ему не может быть оказана никакая милость».
其实,莫娜还是有那么一些傍身钱。虽然没有收入的她只能坐吃山空,但刨去伙食费也依然能剩一些。
Вообще-то у Моны есть кое-какие сбережения. Даже если она останется без дохода, то всё равно сможет ограничить траты на съестное.
我们应该要保持低调——不需要太多的人,以免被不必要的对象给注意。
Нужно ограничить численность. Слишком большая группа привлечет нежелательное внимание.
我们的人手不必多。太多人会吸引不必要的注意。
Нужно ограничить численность. Слишком большая группа привлечет нежелательное внимание.
间歇性现实变得不合理。渴望逃离。抑制视觉接收。内部显像化。可能产生对当前位置的偏差。梦境成真。
Действительность не соответствует ожиданиям. Возникает желание отстраниться от реальности. Ограничить зрительное восприятие. Создать внутренний образ. Изменить видение обстановки. Реализовать мечты.
“果然是万物皆有出头之日——就连一双黄色的园艺手套也不例外。”他赞许地点着头。“但是,这手套不够卫生。我建议你在∗接触尸体时∗量力而行。”
Воистину, подходящее время приходит для всего. Даже для желтых садовых перчаток, — он одобрительно кивает. — Однако они не соответствуют санитарным нормам. Так что лучше вам ограничить вмешательство.
政府已经签署了限制损失的协议,但并没有就迫切需要解决的问题采取行动,其中部分原因是他们不了解背后隐藏着的科学挑战。
Правительства подписали договоры, чтобы ограничить ущерб, однако они не выполняют этих обещаний с необходимой настойчивостью, от части по причине того, что они не понимают лежащие в основе этого научных результатов.
播下纷乱的种子,防止他们和黑衣者结盟,并限制戴斯摩与亨赛特的影响力。
Мы хотели не допустить союза с Каэдвена с нильфами, ограничить влияние Детмольда на Хенсельта.
这名病患是我们还活着的居民中入院最久也最年长的。自从冷水疗法失败之後,看来病情已经无法有所改善。我以铁链将他铐住并减少他的口粮使这名病患的力量衰弱并限制他的自杀倾向。我已经开始施用药草。
Пациент с долгим стажем пребывания, самый старший из больных. После неудачного лечения холодной водой не подает надежды на улучшение. Я приказал сковать пациента цепями и уменьшить рацион пищи, чтобы лишить болезнь энергии и ограничить тягу к саморазрушению. Начал применять лечение травами.
参与研究的农民现在不跟我说话了。我不知道他们认为这种行为能有什么效果,但我跟他们本来也没什么好谈的。当然,还有那女人,但我尽量限制与她接触。
Крестьяне, участвующие в исследованиях, перестали со мной разговаривать. Не знаю, что они пытаются доказать подобной демонстрацией, и в любом случае - собеседники из них были сомнительные. Кроме того, остается Она, но я всячески пытаюсь ограничить свои с ней контакты.
当经合组织提出限制银行保密协议的时候,同样未能逃过被布什政府否决的厄运。
Когда ОЭСР предложила соглашение для того, чтобы ограничить банковскую тайну, администрация Буша наложила вето и на эту инициативу.
新保守主义由此并不会被降格为仅仅鼓吹自由市场或右翼的民粹主义,因为它的意识形态特性包含了对于这些看上去相互对立的思想的融合。
Таким образом, неоконсерватизм нельзя ограничить только поддержанием свободного рынка и правостороннего популизма, поскольку его идеология основывается на слиянии этих противоречащих взглядов.
他希望将音乐表达的范围限制在那些有益于和谐和秩序的歌曲。
Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
将来,我对你的要求会更高。不过现在,你的目标十分简单,那就是活下去。逃离那些想要囚禁你的人,想要伤害你的人,想要限制你真正潜能的人。
Со временем я потребую многого, но пока у тебя всего одна цель: выжить. Сбежать от тех, кто пытается тебя пленить, кто желает сломить тебя, ограничить твой истинный потенциал.
博物馆!我在谈的可是艺术。艺术啊!用灵魂创造无法比拟的狂喜!你可无法将之放进博物馆。
Музеи! Я же говорю об искусстве. Искусство! Экстаз души, воплощенный в материи! Это невозможно ограничить рамками музея!
我们通常建议,不要跟不是赫伯基信徒的人接触。
Обычно мы рекомендуем ограничить свои контакты с теми, кто не принадлежит к числу хабологов.
如果你坚持拖延原型机发展的可能性的话,好,你就去遵守各种你喜欢的伦理标准吧。
Если вам так уж необходимо ограничить потенциал этих прототипов, то да, можете придерживаться любых этических стандартов.
记得将不必要的耗能降到最低,主电力低于2%才去重新充电。
Не забывай, что нужно ограничить потребление энергии до минимума. Не подзаряжайся, пока основной уровень не упадет ниже двух процентов.
限制居民可以获得永生药物的年龄
Ограничить возраст получения лекарства бессмертия
限制允许每个家庭生育的子女数
Ограничить разрешенное число детей в семье
морфология:
ограни́чить (гл сов перех инф)
ограни́чил (гл сов перех прош ед муж)
ограни́чила (гл сов перех прош ед жен)
ограни́чило (гл сов перех прош ед ср)
ограни́чили (гл сов перех прош мн)
ограни́чат (гл сов перех буд мн 3-е)
ограни́чу (гл сов перех буд ед 1-е)
ограни́чишь (гл сов перех буд ед 2-е)
ограни́чит (гл сов перех буд ед 3-е)
ограни́чим (гл сов перех буд мн 1-е)
ограни́чите (гл сов перех буд мн 2-е)
ограни́чь (гл сов перех пов ед)
ограни́чьте (гл сов перех пов мн)
ограни́ченный (прч сов перех страд прош ед муж им)
ограни́ченного (прч сов перех страд прош ед муж род)
ограни́ченному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
ограни́ченного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
ограни́ченный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
ограни́ченным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
ограни́ченном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
ограни́чен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
ограни́чена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
ограни́чено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
ограни́чены (прч крат сов перех страд прош мн)
ограни́ченная (прч сов перех страд прош ед жен им)
ограни́ченной (прч сов перех страд прош ед жен род)
ограни́ченной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
ограни́ченную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
ограни́ченною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ограни́ченной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
ограни́ченной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
ограни́ченное (прч сов перех страд прош ед ср им)
ограни́ченного (прч сов перех страд прош ед ср род)
ограни́ченному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
ограни́ченное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
ограни́ченным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
ограни́ченном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
ограни́ченные (прч сов перех страд прош мн им)
ограни́ченных (прч сов перех страд прош мн род)
ограни́ченным (прч сов перех страд прош мн дат)
ограни́ченные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
ограни́ченных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
ограни́ченными (прч сов перех страд прош мн тв)
ограни́ченных (прч сов перех страд прош мн пр)
ограни́чивший (прч сов перех прош ед муж им)
ограни́чившего (прч сов перех прош ед муж род)
ограни́чившему (прч сов перех прош ед муж дат)
ограни́чившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
ограни́чивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
ограни́чившим (прч сов перех прош ед муж тв)
ограни́чившем (прч сов перех прош ед муж пр)
ограни́чившая (прч сов перех прош ед жен им)
ограни́чившей (прч сов перех прош ед жен род)
ограни́чившей (прч сов перех прош ед жен дат)
ограни́чившую (прч сов перех прош ед жен вин)
ограни́чившею (прч сов перех прош ед жен тв)
ограни́чившей (прч сов перех прош ед жен тв)
ограни́чившей (прч сов перех прош ед жен пр)
ограни́чившее (прч сов перех прош ед ср им)
ограни́чившего (прч сов перех прош ед ср род)
ограни́чившему (прч сов перех прош ед ср дат)
ограни́чившее (прч сов перех прош ед ср вин)
ограни́чившим (прч сов перех прош ед ср тв)
ограни́чившем (прч сов перех прош ед ср пр)
ограни́чившие (прч сов перех прош мн им)
ограни́чивших (прч сов перех прош мн род)
ограни́чившим (прч сов перех прош мн дат)
ограни́чившие (прч сов перех прош мн вин неод)
ограни́чивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
ограни́чившими (прч сов перех прош мн тв)
ограни́чивших (прч сов перех прош мн пр)
ограни́ча (дееп сов перех прош)
ограни́чив (дееп сов перех прош)
ограни́чивши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
ограничить
1) 限制 xiànzhì, 限定 xiàndìng
ограничивать себя в чём-либо - 在...方面限制自己
ограничивать оратора временем - 限定发言[人的]时间
2) разг. (отделяя, являться границей) 是...的边界 shì...de biānjiè