ограничения
见 ограничение, ограниченно-допустимый, 〔形容词〕 有限许可的
见ограничение
ограниченно-допустимый 有限许可的
见ограничение.
见ограничение
见ограничение
в русских словах:
технически достижимый низкий уровень, как можно ниже
(принцип ограничения выбросов радиоактивных веществ в окружающую среду) 尽可能低[限制放射性物质排入环境的原则]
ограничение
ограничение вооружений - 限制军备
без ограничений - 无限地
ОССВ
(ограничение и сокращение стратегических вооружений) 限制与削减战略武器
диета
2) (ограничение) 限制食物 xiànzhì shíwù, 节食 jiéshí
вообще
вообще нет никаких ограничений - 一般没有任何限制
безграничный
2) (без каких-либо ограничений) 无限[的] wúxiàn[de], 无穷[的] wúqióng[de]; (чрезвычайный) 极端的 jíduānde
ограничить
тж. ограничиться, сов. см.
ограничивать
ограничить
ограничивать себя в чем-либо - 在...方面限制自己
ограничивать оратора временем - 限定发言[人的]时间
огранить
-ню, -нишь; -ненный (-ен, -ена) 〔完〕огранивать, -аю, -аешь〔未〕что 磨出棱角. ~ хрусталь 把水晶玻璃磨出棱角; ‖ огранка〔阴〕.
огранивать
〔未〕见 огранить.
в китайских словах:
有限制的
ограниченный, с ограничениями, имеющий ограничения (лимиты)
限速阀
клапан ограничения скорости
中子源相关限值
ограничения связанные с источником нейтронов
射击控制状态
режим управления оружием; степень ограничения ведения огня системой оружия
节育手术
противозачаточная операция, операция для ограничения деторождения, операция стерилизации
进出口限制
ограничения на экспорт и импорт; рестрикция экспорта-импорта
限制使用控制物质
ограничения, налагаемые на контролируемые (или регулируемые) вещества
科
科约 ограничения со стороны закона
划地为牢
1) установить жесткие рамки, наложить ограничения, ограничить свободу действий
2) ограничения
捆拘儿
рамки, ограничения
烽
2) меры предосторожности (предупреждения); строгости, ограничения
格
3) рамки, ограничения; норма, стандарт; форма; габарит, уровень; тип, образец; правила; кондиции, требования
1) ограничиваться, быть в рамках, регулироваться
格于成例 быть ограниченным имеющимися прецедентами; регулироваться прошлыми решениями
汇兑
汇兑管理 валютные ограничения; валютный контроль
框框
2) перен. рамки, ограничение, шаблон
突破旧框框的限制 сломать старые ограничения
约束税
налог на ограничения
封
3) опечатать; наложить арест; ограничить
3) границы, пределы (территории); рамки, ограничения
对等限制
встречные ограничения
时禁
1) запретительные меры (ограничения) данного времени
2) ограничения во времени
三定
три ограничения (на производство, на покупку и на продажу)
开放
3) снимать ограничения, отменять запрет
战争中威慑
стратегия устрашения; стратегия ограничения конфликта
开禁
отменить запрет; снять ограничения
缓降功能
авто. функция ограничения скорости спуска
清规戒律
мелочные ограничения, педантичные предписания; (первоначально: законы и запреты в жизни буддийских монахов)
礼防
* сдерживать (кого-л.) требованиями ритуала; предупреждать (нарушение порядка) правилами этикета; ограничения этикетом
局限
ограничиваться; ограниченный; ограничения; локализация
局限在生活问题上 ограничиваться вопросами быта
可行的抑制
допустимые ограничения
条条框框
всевозможные рамки и шаблоны, педантические правила и ограничения
尽可能低
технически достижимый низкий уровень, как можно ниже (принцип ограничения выбросов радиоактивных веществ в окружающую среду)
放宽
1) дать послабления; ослабить ограничения; упростить, облегчить
没有限制
без ограничения, не ограничено, без лимита
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
汇兑管理
валютные ограничения; валютный контроль
科约
ограничения со стороны закона
实施制水
вводить ограничения на потребление воды, ограничить потребление воды
规矩防禁
установленные законом ограничения и запреты
杂散电流源漏电控制要求
требование ограничения токов утечки на источниках блуждающих токов
车速限制标志牌
знак ограничения скорости движения автомобиля
协议的核武器限制数量
согласованные ограничения ядерных вооружений
1954年防止海上油污国际公约关于油舱安排和限制油舱体积的修正案
Поправки к Международной конвенции по предотвращению загрязнения моря нефтью 1954 года относительно устройства и ограничения размеров танков
军备限制区;武器限制区
зона ограничения вооружений
对只允许国家核准的制造和经销商制造经销小武器进行研究的可行性专家协商会议
Консультативное совещание экспертов для рассмотрения целесообразности проведения исследования по вопросу о возможности ограничения круга тех, кто может заниматься производством и продажей стрелкового оружия, производителями и торговцами, уполномоченными г
环境限制; 环境制约; 环境约束
экологические ограничения; ограничения, обусловленные необходимостью сохранения качества окружающей среды
研究只让国家授权的生产商和军火商从事小武器和轻武器生产和贸易的可行性政府专家组
ГруппА правительственных экспертов по вопросу о возможности ограничения круга тех, кто может заниматься производством и продажей стрелкового оружия и легких вооружений, производителями и торговцами, уполномоченными государствами
预防藻类密集孳生为害方案
программа ограничения вредоносного цветения водорослей
与艾滋病毒相关的旅行限制
ограничения на поездки ВИЧ-инфицированных лиц
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟关于限制进攻性战略武器的某些措施的临时协议
Временное соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений
关于限制进攻性战略武器的某些措施的临时协议
Временное соглашение о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений
统一海上船舶所有人责任限制若干规则的国际公约
Международная конвенция об унификации некоторых правил относительно ограничения ответственности владельцев морских судов
海运船舶所有人责任限制国际公约
Международная конвенция относительно ограничения ответственности владельцев морских судов
统一资本计量与资本标准的国际协议;巴塞尔资本协议;1988年巴塞尔协议;巴塞尔一号协议
План осуществления ограничения потенциала непредвиденных последствий, включая любую возможность большого снижения требуемых уровней капитализации
NOx的控制方法
метод ограничения выбросов оксидов азота
关于限制进攻性战略武器的某些措施的临时协议议定书
Протокол к временному соглашению о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений
因为场地受到的限制
ограничения (сдерживающие факторы), характерные для конкретного участка
放宽限制
ослаблять ограничения
放宽移民限制
ослаблять иммиграционные ограничения
改革不合理的条条框框
нерациональные ограничения реформ
放宽进出口限制
ослаблять ограничения на экспорт и импорт
权利能力不可分割性及其限制的不可能性
Неотчуждаемость правоспособности и невозможность ее ограничения
时间不受限制
без ограничения во времени, время не ограничено
建设工程施工由于受技术、经济条件限制,对环境的污染不能控制在规定范围内的,施工单位应当报请本公司后,报请当地人民政府建设行政主管部门和环境行政主管部门批准。
Если при строительно-монтажных работах возникли технические или экономические ограничения, из-за которых нет возможности соблюдать установленные законом требования по защите окружающей среды, то строительная организация должна обратиться с письменным запросом к компании, затем обратиться с запросом в компетентную государственную организацию и в ведомство по защите окружающей среды для получения разрешения на данные работы.
打破...界限
сломать ограничения чего-либо, выйти за рамки чего-либо
放开贸易
устранить все ограничения на торговую деятельность
加速臂向前(后)转动限定面
площадка ограничения разворота рычага досылателя вперёд назад
飞越限制(某一区域上空)
ограничения пролета над какой-л. территорией
设计限制(设计中的)
расчётные ограничения заложенные в проекте
极限飞行状态限制系统(装置)
система ограничения предельных режимов полёта
主要限定值(飞行状态的)
основные ограничения режимов полёта
限幅器(电)
каскад ограничения
机动(飞行)限制
ограничения по маневрированию
限幅器(电)限幅器
каскад ограничения
第一代生物燃料有各种限制。
Биотоплива первого поколения имеют некоторые ограничения.
机动{飞行}限制
ограничения по маневрированию
无…限制
без ограничения
对…加以限制
ввести ограничения; налагать ограничение на
调整螺钉限位橡胶垫
резиновая прокладка ограничения регулировочного винта
极限信号计算机,极限系统计算机
ВСО вычислитель сигналов ограничений (вычислитель системы ограничения)
2010年代起, 中国实施政策限制稀口开采及出口
В 2010-х годах Китай проводит политику ограничения добычи и экспорта редкоземельных металлов
施加年龄限制
ввести возрастные ограничения
设年龄限制
ввести возрастные ограничения
收紧出行要求
ужесточить ограничения передвижения людей
虽然你不是法师议会的人,但是我也希望你采用一些柔和的手段来处理这件事情。
Но ты – <чужестранец/чужестранка>, тебя эти ограничения не касаются, так что тебе ничто не мешает предпринять действия, необходимые для получения информации.
那是因为没有灵魂羁绊。你很幸运,我们已经解决了这个问题。这样的限制只是凡人的困扰。
Это правда – если у тебя нет медиума. К счастью, это больше не проблема. Ограничения плоти действуют только на смертных.
期限是无限期哦。我会把你登记为「保管人」而不是「出借人」的。
Для тебя не будет ограничения по времени, я запишу тебя, как хранителя книги.
口袋锚点有着一些限制:会在部署的七天后自然消解;同时只能部署一个。当世界上已经存在口袋锚点时,部署新的口袋锚点将会销毁已有的。
У карманного телепорта есть свои ограничения. Одновременно может существовать только одна точка карманного телепорта, и она исчезнет через семь дней после установки. Если вы установите точку телепортации в мире, где уже есть точка карманного телепорта, то первая установленная точка телепортации будет уничтожена.
乱匠制造的自动机械不受执政院的规定约束,可发挥极致性能。
Отступников не связывают ограничения Консульства, и производительность своих автоматов они повышают до предела.
若让大自然恣意而行,必将盈满任何容器,挣脱任何限制,漫出任何疆域。
Предоставленная сама себе, природа перетекает через все края, свергает все ограничения и пересекает любые границы.
「这副盔甲可突破血肉之躯的极限。」
«Этот доспех помогает превзойти ограничения бренной плоти и костей».
乱匠迭出奇招以规避执政院的乙太法规。
Отступники находят все более изобретательные способы обойти ограничения на использование эфира, установленные Консульством.
什么是单元格的堆叠限制?
Какие ограничения расположения юнитов есть у клетки?
一个列表,其中包含距离指定位置小于一定距离的玩家,可设置是否受到队伍及视线的限制。
Массив, содержащий всех игроков, находящихся на определенном расстоянии от точки. Возможны ограничения по принадлежности к команде и полю зрения.
放宽防疫限制
ослабить противоэпидемические ограничения
英雄选择时有职责限制
При выборе героев действуют ограничения по ролям
英雄选择时没有职责限制
При выборе героев не действуют ограничения по ролям
哦是吗?我在青少年犯罪小组工作了15年,∗应付∗与年龄不符的事绰绰有余。
Да неужели? Я 15 лет проработал в отделе по делам несовершеннолетних. Уж я-то ∗знаю∗, что значит „возрастные ограничения“.
就这些?我在青少年犯罪小组工作了15年,∗应付∗与年龄不符的事绰绰有余。
И что? Это всё, что вы можете? Я 15 лет проработал в отделе по делам несовершеннолетних. Уж я-то ∗знаю∗, что значит „возрастные ограничения“.
硬核,∗超硬核∗……我在青少年犯罪小组工作了15年,∗应付∗与年龄不符的事绰绰有余。
Хардкор-шмардкор... Я 15 лет проработал в отделе по делам несовершеннолетних. Уж я-то ∗знаю∗, что значит „возрастные ограничения“.
我们真的说不上来。这也是这个有利位置的限制之一。不过整个区确实有一种很∗绝望∗的特质。
Сложно сказать. У нашего ракурса есть свои ограничения. Но от всего района остается ощущение какой-то ∗безнадежности∗...
他耸耸肩。“我不知道,也许是,也许不是。这不是我们能够回答的问题,警官。即便是我也有极限——我是一个有心理极限的人。”
Он пожимает плечами. «Не знаю. Может, да. Может, нет. Вряд ли мы узнаем правду, коп. Даже у меня есть ограничения в пси-области».
你看,他们就是这样规避任期限制的。用一个有趣的∗小转变∗。任职期间,天知道他们到底侵吞了∗多少∗工人的会费。
Таким образом они обходят ограничения срока службы: всего лишь небольшая ∗рокировочка∗. Одному богу известно, сколько средств, предназначенных рабочим, они присвоили, придя к власти.
他做了一个男人必须做的事情。他变成了一道钢铁般的∗平衡力∗。通过稀缺性、禁欲、戒律,还有每个父亲都应该和他的儿子保持的令人尊敬的距离。
И он поступил, как подобает мужчине. стал ∗противовесом∗. железным. он дал мне ограничения, аскезу, суровое воспитание И уважительную дистанцию — как И должна быть между любыми отцом И сыном.
它是瑞瓦肖的基本法之一,旨在限制本地机构的权利。里面的部分内容禁止rcm在没有联盟代表许可的情况下,查看大部分的文件和执照……
Это один из фундаментальных законов в Ревашоле, который принят для ограничения власти местных учреждений. Один из пунктов этого закона запрещает ргм требовать предъявления большинства документов и прав без разрешения со стороны представителя Коалиции...
人为制造的低汇率、对资本流动的限制以及过分庞大的外汇储备都制造了全球经济的不平衡。
Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия.
尽管存在种种的限制,联合国因为可以让国家的行动尤其是在使用武力的方面合法化的能力而拥有很强的软实力。
Несмотря на эти ограничения, ООН обладает значительной мягкой силой, происходящей из ее способности легитимизировать действия государства, особенно в случае использования силы.
然后它在街上挂上了类似限速的标志,告诉行人他们现在身处于比如说“ 每小时10次微笑区”。
Были использованы специальные знаки, похожие на дорожные знаки ограничения скорости, которые сообщали пешеходам, что они находятся в так называемой зоне «10 улыбок в час».
对来自那个国家的进口动物的检疫限制已被解除。
Карантинные ограничения на ввоз животных из этой страны сняты.
违反限号规定
нарушение ограничения передвижения транспортных средств по номерам автомобилей
反应堆运行和保护状态限制系统
система ограничения эксплуатационных и защитных состояний реактора
他想解除你使用秘源的能力?告诉他,你洗耳恭听。
Он хочет снять ограничения с вашей возможности поглощать Исток? Сказать, что вы внимательно слушаете.
所以它只能在聚落用?我还必须知道什么限制吗?
Значит, эта штука действует только в поселениях. А другие ограничения есть?
有其他限制吗?
Другие ограничения?
麦克莱伦博士告诉我,我们的XMB加速器有问题。太空总署规定引擎不能超过他们严格的重量限制,但由于铀浓缩子系统,我们超过了几百吨。我们现在进度落后一个月,老实说我已经开始慌了。麦克莱伦博士向我保证会找到解决的方法,但我还是每天都睡不着觉。
Доктор Макклеллан сообщил, что у нас возникли проблемы с ускорителем XMB. В космическом агентстве требуют, чтобы вес двигателя укладывался в заданные ограничения, но из-за подсистемы переработки урана мы на пару сотен тонн превысили лимит. Мы на месяц отстаем от графика, и, если честно, я уже начинаю паниковать. Доктор Макклеллан заверил меня, что скоро найдет решение проблемы, но мне от этого не легче.
我已经了解自己先天上有多么不足。
Я уже выяснила, в чем заключаются мои фундаментальные ограничения.
我还以为科学研究最大的阻碍就是人类的脑袋。
Я-то думала, что самой большой преградой на пути к научному прогрессу будут ограничения человеческого мозга.
该剧本中无回合限制。
Сценарий без ограничения числа ходов.
你好像破坏了负载功能。干得好!我来降低天花板。
Похоже, ты превосходишь её весовые ограничения. Хорошо. Я просто опущу потолок.
морфология:
ограни́че́ние (сущ неод ед ср им)
ограни́че́ния (сущ неод ед ср род)
ограни́че́нию (сущ неод ед ср дат)
ограни́че́ние (сущ неод ед ср вин)
ограни́че́нием (сущ неод ед ср тв)
ограни́че́нии (сущ неод ед ср пр)
ограни́че́ния (сущ неод мн им)
ограни́че́ний (сущ неод мн род)
ограни́че́ниям (сущ неод мн дат)
ограни́че́ния (сущ неод мн вин)
ограни́че́ниями (сущ неод мн тв)
ограни́че́ниях (сущ неод мн пр)