организовать
несов. и сов.
1) 组织 zǔzhī; (учреждать) 成立 chénglì
организовать курсы - 组织训练班
организовать спортивное общество - 成立体育协会
2) (подготавливать) 筹备 chóubèi
организовать митинг - 筹备群众大会
3) (объединять) 组织 zǔzhī
организовать молодёжь - 把青年组织起来
4) (налаживать) 安排 ānpái, 整理 zhěnglǐ
организовать своё рабочее время - 安排自己的工作时间
хорошо организовать свой рабочий день - 把自己的工作日安排好
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
-зую, -зуешь; -ованный[完, 未; 过去时只作完成体用]
-зую, -зуешь; -ованный[完, 未; 过去时只作完成体用]
что 组织, 组成, 建立
организовать технический кружок 组织技术小组
технический кружок 组织技术小组
что 筹备, 举办, 办理
организовать доставку чего 供应
организовать социалистическое соревнование 组织社会主义竞赛
организовать экскурсию 组织游览
организовать концерт 举办音乐会
организовать труд 组织劳动
труд 组织劳动
кого-что 把…组织起来(去作…)
организовать массы 组织群众
организовать народ на борьбу с засухой 组织人民抗旱
народ на борьбу с засухой 组织人民抗旱
что 安排
хорошо организовать свой рабочий день 把自己的工作日安排好 ‖未也用
1. 组织, 建立, 成立
2. 筹备, 举办, 组织
3. 把...组织起来
4. 安排
组织, 组成, 布置, 安排, 筹备, 举办, -зую, -зуешь; -зован-ный(完, 未)(过去时只用作完)
сорганизовать(用于解)<口>(完)
что 组建, 成立, 建立
организовать научно--технический кружок 成立科技小组
что 筹备, 举办; 组织好
организовать митинг 筹备群众大会
организовать доставку (чего) 组织运送..
что 安排好, 布置好, 整理
хорошо организовать свою работу 安排好自己的工作
кого-что 把... 组织起来(去做...)
организовать молодёжь 把青年组织起来
организовать всех на обсуждение 组织大家去讨论
что <俗>给弄到, 帮助得到
~зуй-ка нам яичницу. 给我们来一份煎鸡蛋.||
组织, 建立, 成立; 筹备, 举办, 组织; 把…组织起来; 安排
(完, 未)组织, 建立; 举办, 安排
组织, 创立
что 奠立, 建立, 组建
организовать кружок 建立小组
организовать лабораторию 建立试验室
организовать институт 创办研究所, 创办学院
организовать общество 组建协会
что 筹备, 举办, 组织
организовать соревнование 组织竞赛
организовать экскурсию 组织游览
организовать экспедицию 组织探险队
кого-что 把... 组织起来(去完成...)
организовать широкие массы на борьбу с шумом 组织广大群众同噪声做斗争
организовать научных работников 把科学工作者组织起来
Организуемые в ряде районов школьники помогают охранять редкие растения. 许多地区小学生组织起来帮助保护稀有植物
Здесь организован отдел истории астрономии, работы которого получили международное признание. 这里建立了天文史馆, 它的工作赢得了国际的公认
Понимание механизма развития пожара помогает организовывать противопожарные мероприятия. 弄清火灾形成的机理, 有助于建立防火措施
Работу приёмной комиссии организует директор научно-исследовательского института. 科研所所长组织验收委员会的工作
в русских словах:
сорганизовать
〔完〕见 организовать.
так
работу нужно организовать так, чтобы план был перевыполнен - 应该把工作安排得使计划能够超额完成
образовать
2) (организовать, создавать) 建立 jiànlì, 成立 chénglì, 组成 zǔchéng
в китайских словах:
组织运送
организовать доставку
组织广告活动
организовать рекламную кампанию
达到法定人数
организовать кворум; составить кворум
组织工厂生产
организовать производство на заводе
组军
1) (组织军队) сформулировать армию, организовать армию
2) составить команду, организовать команду
搞缄默抵制
организовать заговор молчания
搞
2) организовывать, учреждать, основывать
搞托儿所 организовать (открывать) детские ясли
组织领导
организовать и руководить; организационное руководство
打
в) вести; организовать, создавать, устраивать
打掩护 создать прикрытие, организовать заслон
附设
дополнительно учредить; организовать при себе
纠合
собирать, концентрировать, организовать, организоваться, объединиться; сплачивать, сплачиваться, сколотить
举办
организовать, устроить; положить начало, основать; поставить (напр. дело)
团保
ист. организовать систему круговой поруки (в деревне); сплотиться в отряды самообороны (эпоха Тан — Сун)
安排计划
организовать программу
锅伙
起锅伙 организовать общий котел (артельное питание на коммунальных началах)
精心组织
тщательно организационный; тщательная организация; тщательно организовать
协办
1) содействовать (в выполнении задания), совместно провести (организовать, устроить); со-организатор; координатор
办理保险
организовать страхование; оформлять страхование; производить страхование
谋反
замышлять измену; организовать, составлять политический заговор; плести интриги; восставать
地接
организовать встречу и сопровождение
伙
合伙 организовать артель
伙办 организовать на паях, сообща (артелью) вести дело
把青年组织起来
организовать молодежь
张罗
2) позаботиться, устроить, организовать, найти, раздобыть
安排生产
организовать производство
起
6) ставить; возводить; закладывать (здание), строить; учреждать, основывать, организовывать
起锅伙儿 организовать общий котел (артельное питание)
安排好
устроить (дела), организовать; обр. поставить на рельсы
设防
организовать охрану (оборону), создать оборонительные сооружения
在沿海设防 организовать оборону морского рубежа
组织竞赛
организовать соревнование
设险
организовать охрану стратегического пункта
组织参观
организовать экскурсию; организовать посещение
入城治丧
входить в город для совершения траурного обряда; организовать в городе похороны [скончавшегося должностного лица или члена его семьи] (на родине чиновника, дин. Цин)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. и сов. в прош. перех.см. организовывать.
примеры:
经联盟秘书处书面批准,联盟成员可以以联盟名义举办活动
После согласия Секретариата Лиги в письменной форме, члены Лиги может организовать деятельности от имени Лиги
搞托儿所
организовать (открывать) детские ясли
伙办
организовать на паях, сообща (артелью) вести дело
起锅伙儿
организовать общий котёл (артельное питание)
在沿海设防
организовать оборону морского рубежа
作了号买卖
совершить торговую сделку, организовать куплю-продажу
就着现有的先成立小组
организовать сначала кружки по количеству наличных людей
妥为安排
организовать надлежащим образом
组织训练班
организовать курсы
成立体育协会
организовать спортивное общество
筹备群众大会
организовать митинг
把青年组织起来
организовать молодёжь
安排自己的工作时间
организовать своё рабочее время
把自己的工作日安排好
хорошо организовать свой рабочий день
应该把工作安排得使计划能够超额完成
работу нужно организовать так, чтобы можно было перевыполнить план
设下骗局
организовать аферу
筹办展览会
организовать выставку
举办茶话会
организовать чаепитие, устроить чаепитие
地接
организовать встречу и сопровождение
举办训练班
организовать тренинг, проводить учебные курсы
举办音乐会
организовать концерт; давать концерт
妥善安排
как следует все организовать; наладить как следует
这学生擅于掌握时间。
Этот ученик умеет организовать свое время.
组织座谈会
организовать беседу
组织斗争
организовать борьбу
举办讲座
организовать курс лекций
按照适度、平衡报道双方行动的原则组织演习期间的新闻报道工作
Организовать работу прессы во время учения по принципу умеренности и сбалансированности мероприятий пог действиям обеих стран
把弄成样; 把…弄成…样
поставить что на какую ногу; организовать что на какую ногу
把 弄成 样
Поставить что на какую ногу; организовать что на какую ногу
把…弄成…样的
организовать что на какую ногу; Поставить что на какую ногу
合办
совместно организовать что
大家都高高兴兴地赞成组织这个小组的主意
Все с радостью поддержали идею организовать этот кружок
组织参观(或游览)
организовать экскурсию
组织(通信)网路
организовать цепь связи
根据任务、区域和分界线协同
организовать взаимодействие по задачам, районам и разграничительным линиям
安排烹饪流程
организовать процесс приготовления
1.组织,组成;2.布置,安排;3.筹备,举办
организовывать (организовать)
为了一次针对影牙城堡的突袭行动,我们派了两名亡灵哨兵潜入到城堡内部去收集情报。他们一直没有回来,可如果我们还想让这次攻击行动不至于无功而返的话,就必须收到他们的报告!
Готовясь к нападению на крепость Темного Клыка, мы отправили на разведку двух ловчих смерти. Они не возвращаются вот уже много дней, но без их отчета нам не организовать успешного нападения!
我希望你能到那边去,骚扰他们一下,给他们造成一些损失。希望这样可以耽搁他们足够久的时间,让这两个家伙把肠肠肚肚都给我吐出来……当然,这只是个比喻的说法。带上鲁瑞德,他肯定能助你一臂之力。
Попробуй пробраться туда и организовать несколько несчастных случаев. Есть надежда, что это их отвлечет, и эти двое успеют расколоться... нет, естественно, в переносном смысле! Возьми с собой Лурида, он тебе пригодится.
我不相信桑德玛尔可以独力把她救出来。我会召集我的狮鹫骑士们,提供空中支援。
Я не верю, что жители Громтара смогут сами организовать спасательную операцию. Так что я возьму своих наездников на грифонах, и мы поддержим их с воздуха.
瞧,除了追求上好的武器交易,我还试图挑起沼桨镇的娱乐大梁。北边水域里的这些大群的龙虾人显然对我们在海滩上举办的狂野派对不是非常习惯。
Дело в том, что помимо торговли оружием я тут в Веслотопи пытаюсь организовать кое-какие развлечения. Но в водоемах на севере водятся некие "макруры", которым не по душе наши пляжные вечеринки.
等你获得了足够多的印记,就去跟玛洛恩庇护所的麦托克劳谈一谈。她会安排你护送圣水的。
Когда соберешь достаточное количество знаков, поговори с Матой Коготь в Святилище Малорна. Она поможет тебе организовать транспортировку воды.
图鲁克和鲜血图腾必将为此付出代价。我们要赶在他们对洞穴里的人民发起攻击之前,把他们打个措手不及。
Торок и его сородичи должны заплатить за все, что они с нами сделали. Давай-ка нанесем им визит, пока они не успели организовать нападение на нашу пещеру.
杜隆坦正在小径的入口处集结我们的军队。他正在竭尽全力地部署防御力量,但我们霜狼氏族并不擅长如此大规模的战争。
Дуротан собирает наши войска у выхода из ущелья. Он делает все, чтобы организовать оборону, но мы, Северные Волки, не привыкли к таким масштабным сражениям.
我得找个制高点设立事务所,并规划远洋任务。到船坞入口来见我吧。
Мне нужно будет организовать мастерскую в стратегически выгодном месте, и там я смогу заняться планированием этих морских заданий. Поговори со мной у входа на пристань, чтобы мы могли приступить к делу.
他们已经给你准备好了私人瞭望工具。
Они уже должны были организовать твой личный наблюдательный пункт.
我是代表我的父亲高阶考察者泰瑟兰·血望者到这里来的,我的任务是监督这一带各种化石、遗物和神器的发掘工作。
Мой отец, главный исследователь Тейтелан Кровавый Взор, направил меня сюда, чтобы организовать поиски окаменелостей, реликвий и артефактов в этом районе.
它们并不便宜,也不容易获得。但我能给你弄来。
Это, конечно, будет непросто, и расходы потребуются немалые – но дело того стоит, и я это могу организовать.
此外,关于法力能量流的强度方面还有一个问题。如果能量流太弱,就无法维持运作;如果能量流太强,我们就会被蒸发。
Кроме того, организовать потребление маны в таком виде в нужном количестве – само по себе дело очень непростое. Если поток будет слишком слабым, его силы не хватит, а слишком сильный просто уничтожит нас.
我的职责是在这附近建立行动的坚固基地。现在,我们有很多伤员急需收治,很多饥民急需食品。这之后,我们还要为建立防御工事发愁。
Мое дело – организовать тут надежную базу. Сейчас нам нужно позаботиться о раненых и обеспечить всех продовольствием. Затем заняться строительством укреплений.
我们坠毁的时候,他们早有准备。建立这个小哨站是我们当时唯一能做的事情。
Когда мы потерпели крушение, они уже ждали нас. Все, что мы пока смогли сделать, – это организовать этот маленький аванпост.
我们应该派出勇士前去建立一条补给线。
Нужно отправить наших защитников, чтобы они помогли организовать доставку.
这是要搞个马戏团之类的吗?不管怎么说,这些东西我统统喜欢,等你准备好了我们就赶紧开始吧。
Не иначе, они там решили организовать цирк при своей лавке. Ну ладно, идея в целом мне нравится, так что дай мне знать, когда будешь <готов/готова>, и мы приступим к работе.
伊瑞尔提议,联盟应该在纳格兰修建一个岗哨,协助抗击战歌氏族。
Ирель советует Альянсу организовать в Награнде аванпост для укрепления наших позиций в борьбе с кланом Песни Войны.
我的人刚一抵达就迎面与部落展开了战斗,不过他们在码头被冲散了。部落一直残忍无情,我们也一直没有办法组织起有效的反抗力量,因为我们只能拿拳头与他们交战。
Мои бойцы встретили врага лицом к лицу, когда сюда заявились ордынцы, но сейчас наши силы рассредоточены. Орда неумолимо движется вперед. Мы не смогли толком организовать сопротивление – голыми руками много не навоюешь!
只要我们干掉他们的老大,就能把剩下的人全都赶出这里!是时候换个人来掌权了。
Но если разобраться с их главарем, остальных можно прогнать из города! Предлагаю организовать небольшую смену руководства.
其它这些卷宗能拿的全拿上,我得筹划一次更大的探险来把这些卷宗全搬走。
Собери столько томов, сколько сможешь. Мне придется организовать сюда целую экспедицию, чтобы унести остальные.
杜隆坦已经把我们大部分军队带去了西面。他在天歌湖边建立了前哨基地。
Дуротан с большей частью наших сил отправился на запад. Он собирается организовать передовую базу у реки Небесной Песни.
我们需要制造机会去接近欧逊努斯王子。我们是不是想到一块去了?
Чтобы добраться до принца Океания, нужно организовать диверсию. Смекаешь, что я имею в виду?
虽然其实要送的「主角」是假的,但我们花了这么多时间筹办,不去看看就太可惜啦。
И пусть повод для этой церемонии - ненастоящий, но мы потратили столько усилий, чтобы её организовать...
所有经历了这一场大变的人与仙,都不由得共同慨叹起来,不过一路与你们共同筹办送仙典仪的钟离却不见人影…
После этой великой перемены как смертные, так и Адепты не могли не скорбеть о своей утрате. Но Чжун Ли, который вместе с вами помогал организовать Церемонию Вознесения, куда-то запропастился...
原来就是你。我还在想狼怎么这么聪明了。
Так это ты! Стоило бы догадаться, что это твоих рук дело. У волков не хватило бы ума организовать такие атаки.
是的,「公子」大人命我安排托克少爷的归国事宜,请少爷随我一起…
Да. Господин Чайльд велел организовать юному господину Тевкру поездку домой. Прошу за мной...
原来狼哥的魂灵是被驱咒仪式吸引而来,在了解到狼哥并非恶鬼,只是关心老孟以及其他童年好友的生活现状之后,胡桃决定满足他的心愿,并为他举办一个欢送仪式。为了解开狼哥的心结,你从他的童年好友那里获得了信物,还获得了他们对狼哥的祝福。现在一切就绪,只待启程与送别。
Оказывается, Большого Г привлёк ритуал. Узнав, что Большой Г никаким злым духом не стал, а просто хотел проведать друзей, Ху Тао решила исполнить его желание и организовать для него прощальную церемонию. Ради упокоения его души вы собрали памятные предметы и пожелания, которые подготовили для него друзья. Теперь остаётся лишь проводить его.
一整个至冬国使团来到歌德酒店下榻,要我们提供餐点服务。
В отеле «Гёте» остановилась целая делегация из Снежной, и нас попросили организовать им питание.
但保险起见,还是抄录下来…唔,还要把这里作为重要地点,定期巡视。
Лучше я на всякий случай их скопирую... Теперь это место представляет важность. Нужно организовать патрули.
我正在安排打扫的事,但是摩可和海莉,实在是…
Я как раз пытаюсь организовать уборку, но Моко и Хили, они просто...
说起来…准备派对也很辛苦的吧,大家怎么有时间准备的呢…
Организовать такую вечеринку должно быть непросто! Где вы нашли время?
会场的整理,观礼人群的疏散,仪式的书面记录…回头还有好多工作要做,应该没有什么遗漏吧?
Убрать место проведения, организовать выход публики, составить отчёт о Церемонии... Нужно столько всего сделать! Я ничего не пропустила?
松鼠党不可能自己安排。假如不是因为法律,我会亲手杀了你!
Скоятаэли не смогли бы организовать это сами. Если бы это не было противозаконно, я бы сам тебя убил!
“有意思,”警督抬起埋在笔记本里的脑袋,开口说道。“她想在海岸的老教堂建立一个贩毒窝点。”
Забавно, — замечает лейтенант, поднимая глаза от своей записной книжки. — Она хотела организовать производство наркотиков в старой церкви на побережье.
“你能安排见一面吗?”(总结。)
«Вы можете организовать нашу встречу?» (Подвести итоги.)
“卡莉说他们一直试图策划一场大规模处刑。”他轻蔑地摇了摇头。“大批量采购了枪支和弹药。”
Карли говорит, они пытались организовать массовый расстрел. — Он скорбно качает головой. — Закупали оптом пистолеты. И патроны.
卡莉说他们一直试图组织一场∗种族集会∗,天知道那是什么意思。在经济陷入困境之前,设法让那些∗吉皮特∗离开瑞瓦肖……
Карли говорит, они пытались организовать ∗расовый митинг∗, что бы это ни значило. Чтоб выгнать ∗киптов∗ из Ревашоля, пока экономика не пошла по пизде...
你甚至进入了教会,帮助派对狂们建立了一个夜总会,并且偷听到了……好吧,我们不需要考虑这些。重点是:尽管庇护法在几十年前就被废除了,一些罪犯仍然在神圣的建筑中寻求庇护。但露比不是这样的人。
Ты даже был в церкви, помог рейверам организовать ночной клуб и кое-что подслушал... но это неважно. Важно вот что: некоторые преступники все еще ищут укрытия в священных зданиях, хотя законы об укрытиях отменены десятки лет назад. Но Руби не одна из них.
在他的脑海里,他已经构想了一个自然保护区,而且还想到了一个∗最佳人选∗。
Он уже планирует, как организовать заповедник. И у него ∗есть хороший знакомый∗, который может помочь.
这个嘛,卡莉说你一直在日托中心附近转悠。躲在灌木丛里,儿童攀登架旁边。打算带孩子们去做一些奇怪的实地考察,目的地是你家里……
Ага. Карли говорил, ты тусил рядом с детсадом. В кустах, брат. У спортплощадки. Пытался организовать какую-то мутную экскурсию к себе на участок — говорил, он у тебя дома...
极少有玩家尝试为他们的工人代币建造公共教育系统是有理由的:它极其昂贵,而且没有回报,游戏就是这样设计的……
Существует веская причина, по которой столь малое количество игроков предпринимает попытки организовать систему образования для рабочих — это невероятно дорого и никогда не приносит результатов — так спроектирована игра.
你的同伴想利用我建一个毒品实验室,我猜你应该知道这个计划吧。
Твои подельники пытались использовать меня, чтобы организовать нарколабораторию. Полагаю, ты знала про этот план.
我们可以派人搜查。我可以召集epis上岛,还有昆虫学家,医生。芦苇丛里肯定有它的痕迹——如果我们能找到伊苏林迪竹节虫,呃——那就真的太∗非同一般∗了。仅仅从公关价值考虑……
Мы можем организовать экспедицию. Я могу позвонить в эпис, вызвать на остров энтомологов, докторов. В тростнике должны были остаться какие-то следы. Если это действительно островалийский фазмид, то... это будет просто ∗исключительный∗ случай. Даже если говорить только об общественном резонансе...
工会的某个人说,有人想组织一个∗地下革命小组∗。
В профсоюзе мне рассказали, что кое-кто пытается организовать ∗подпольную революционную ячейку∗.
很好。也许你可以用它来骚扰别人?窃听!
Здорово. Ты мог бы с его помощью организовать прослушку!
你还告诉她开一间安非他命实验室吗?
А еще приказали организовать лабораторию по производству амфетаминов?
你看,我们已经跑遍了整个加姆洛克北部,寻找场地,希望能打造一个新的音乐派对……
Видите ли, мы исходили весь Северный Джемрок в поисках объекта недвижимости, в котором можно было бы организовать новое мероприятие...
你打算利用一群随便找来的孩子创立一间安非他命实验室吗?
Вы используете подвернувшихся под руку детей, чтобы организовать лабораторию по производству амфетаминов?
我一直盯着那些货車司机——甚至试过去结交一个。这是我寄托过希望的一个∗秘密∗:如果有的话,他们中的哪一个可能组织如此复杂的业务?
Я следила за camionneur, даже пыталась познакомиться с одним из них. Это ∗тайна∗, в разгадку которой я уже вложила много сил: мог ли кто-нибудь из них организовать столь сложную операцию? И если да, то кто?
等等——他想建立一个毒品实验室?
Минутку, он хотел организовать лабораторию для производства наркотиков?
“在我听来,像是你想在那片区域开一间安非他命实验室,”警督说着,声音里透露出一种不同寻常的轻蔑意味。“而且你利用这些天知道从哪里找来的小流氓为你创立和运营。”
Похоже, вы пытаетесь организовать местную лабораторию по производству амфетаминов, — произносит лейтенант с нехарактерными для себя нотками презрения в голосе. — И бог знает где откапываете для этой цели людей, которые не в ладах с законом.
“那太棒了。”女人又瞥了一眼残骸。“在那之前,也许你应该考虑办一场葬礼?”
«Это здорово». Женщина снова смотрит на обломки. «Не хочешь организовать похороны, пока суть да дело?»
有意思,她想在海岸的老教堂建立一个贩毒窝点。
Забавно. Она хотела организовать производство наркотиков в старой церкви на побережье.
是的,你的同伴想利用我建一个毒品实验室,我猜你应该知道这个计划吧。
Да, твои подельники пытались использовать меня, чтобы организовать нарколабораторию, и, полагаю, ты знала про этот план.
拜托,老兄!只要跟她聊聊——我肯定还有替代方法。求求你了?我们可以在不打扰她的情况下运营俱乐部。
Да ладно, чувак! Просто поговори с ней. Я уверен, найдется какой-то другой способ. Ну пожалуйста! Мы ведь можем организовать ночной клуб так, чтобы не мешать ей.
我们只是……先需要把它变成一间思必得实验室。
Просто сначала... нам нужно было организовать там лабораторию для производства спидов.
我们会想出办法的,对吧,伙计们?达成某种协议,我们可以在不打扰她的情况下经营俱乐部。
Ребят, нам нужно что-то придумать. Пойти с ней на сделку. Мы ведь можем организовать клуб так, чтобы не мешать ей.
不知道…可是我找到一个可能知道的人。我猜是个间谍,签名是“亚莫拉克”。我找到他的一封信。问题是,信中只讲到怎么跟他安排见面,可是没讲到是在哪里…
Нет, но я напал на след кого-то, кто может знать. Кажется, какого-то шпиона. Он подписывается как Ямурлак. Беда в том, что в письме от него написано, как организовать встречу, но ни слова о том - где...
猎魔人有非凡的感官能力——大家都这样说。然而你竟然被一个普通人给跑过了。你的钱别想拿回去了…但是如果再拿点钱来,我还可以让你重赛一次。
Вроде как ведьмак, чутье и скорость нечеловеческие, а простой солдат его обскакал. Пропало твое золото... Но если что, можно организовать реваншик.
要捕杀它,就要动用整支驻军,在森林里地毯式搜查。但这根本不可能。
Чтобы его поймать, мне пришлось бы вывести на охоту весь гарнизон - прочесать лес, организовать облаву. А это невозможно.
我知道,我只是想请你帮忙策划暗杀。其他人会负责动手。
Знаю. Я прошу тебя только помочь организовать покушение. Удар нанесет кто-то другой.
我可以重拾冶金学…或许可以开间小铁匠铺?
А может, попробовать вернуться в металлургию, кузенку организовать?
答:火炬在珠峰的传递将安排媒体采访。
Ответ: Мы будем организовать СМИ для освещения хода эстафеты факела на пике Джомолунгма.
组织包机
организовать чартерный рейс
морфология:
организовáть (гл 2вид перех инф)
организовáл (гл 2вид перех прош ед муж)
организовáла (гл 2вид перех прош ед жен)
организовáло (гл 2вид перех прош ед ср)
организовáли (гл 2вид перех прош мн)
организу́ют (гл 2вид перех наст мн 3-е)
организу́ю (гл 2вид перех наст ед 1-е)
организу́ешь (гл 2вид перех наст ед 2-е)
организу́ет (гл 2вид перех наст ед 3-е)
организу́ем (гл 2вид перех наст мн 1-е)
организу́ете (гл 2вид перех наст мн 2-е)
организу́ют (гл 2вид перех буд мн 3-е)
организу́ю (гл 2вид перех буд ед 1-е)
организу́ешь (гл 2вид перех буд ед 2-е)
организу́ет (гл 2вид перех буд ед 3-е)
организу́ем (гл 2вид перех буд мн 1-е)
организу́ете (гл 2вид перех буд мн 2-е)
организу́й (гл 2вид перех пов ед)
организу́йте (гл 2вид перех пов мн)
организо́ванный (прч 2вид перех страд прош ед муж им)
организо́ванного (прч 2вид перех страд прош ед муж род)
организо́ванному (прч 2вид перех страд прош ед муж дат)
организо́ванного (прч 2вид перех страд прош ед муж вин одуш)
организо́ванный (прч 2вид перех страд прош ед муж вин неод)
организо́ванным (прч 2вид перех страд прош ед муж тв)
организо́ванном (прч 2вид перех страд прош ед муж пр)
организо́ван (прч крат 2вид перех страд прош ед муж)
организо́вана (прч крат 2вид перех страд прош ед жен)
организо́вано (прч крат 2вид перех страд прош ед ср)
организо́ваны (прч крат 2вид перех страд прош мн)
организо́ванная (прч 2вид перех страд прош ед жен им)
организо́ванной (прч 2вид перех страд прош ед жен род)
организо́ванной (прч 2вид перех страд прош ед жен дат)
организо́ванную (прч 2вид перех страд прош ед жен вин)
организо́ванною (прч 2вид перех страд прош ед жен тв)
организо́ванной (прч 2вид перех страд прош ед жен тв)
организо́ванной (прч 2вид перех страд прош ед жен пр)
организо́ванное (прч 2вид перех страд прош ед ср им)
организо́ванного (прч 2вид перех страд прош ед ср род)
организо́ванному (прч 2вид перех страд прош ед ср дат)
организо́ванное (прч 2вид перех страд прош ед ср вин)
организо́ванным (прч 2вид перех страд прош ед ср тв)
организо́ванном (прч 2вид перех страд прош ед ср пр)
организо́ванные (прч 2вид перех страд прош мн им)
организо́ванных (прч 2вид перех страд прош мн род)
организо́ванным (прч 2вид перех страд прош мн дат)
организо́ванные (прч 2вид перех страд прош мн вин неод)
организо́ванных (прч 2вид перех страд прош мн вин одуш)
организо́ванными (прч 2вид перех страд прош мн тв)
организо́ванных (прч 2вид перех страд прош мн пр)
организовáвший (прч 2вид перех прош ед муж им)
организовáвшего (прч 2вид перех прош ед муж род)
организовáвшему (прч 2вид перех прош ед муж дат)
организовáвшего (прч 2вид перех прош ед муж вин одуш)
организовáвший (прч 2вид перех прош ед муж вин неод)
организовáвшим (прч 2вид перех прош ед муж тв)
организовáвшем (прч 2вид перех прош ед муж пр)
организовáвшая (прч 2вид перех прош ед жен им)
организовáвшей (прч 2вид перех прош ед жен род)
организовáвшей (прч 2вид перех прош ед жен дат)
организовáвшую (прч 2вид перех прош ед жен вин)
организовáвшею (прч 2вид перех прош ед жен тв)
организовáвшей (прч 2вид перех прош ед жен тв)
организовáвшей (прч 2вид перех прош ед жен пр)
организовáвшее (прч 2вид перех прош ед ср им)
организовáвшего (прч 2вид перех прош ед ср род)
организовáвшему (прч 2вид перех прош ед ср дат)
организовáвшее (прч 2вид перех прош ед ср вин)
организовáвшим (прч 2вид перех прош ед ср тв)
организовáвшем (прч 2вид перех прош ед ср пр)
организовáвшие (прч 2вид перех прош мн им)
организовáвших (прч 2вид перех прош мн род)
организовáвшим (прч 2вид перех прош мн дат)
организовáвшие (прч 2вид перех прош мн вин неод)
организовáвших (прч 2вид перех прош мн вин одуш)
организовáвшими (прч 2вид перех прош мн тв)
организовáвших (прч 2вид перех прош мн пр)
организу́емый (прч 2вид перех страд наст ед муж им)
организу́емого (прч 2вид перех страд наст ед муж род)
организу́емому (прч 2вид перех страд наст ед муж дат)
организу́емого (прч 2вид перех страд наст ед муж вин одуш)
организу́емый (прч 2вид перех страд наст ед муж вин неод)
организу́емым (прч 2вид перех страд наст ед муж тв)
организу́емом (прч 2вид перех страд наст ед муж пр)
организу́ем (прч крат 2вид перех страд наст ед муж)
организу́ема (прч крат 2вид перех страд наст ед жен)
организу́емо (прч крат 2вид перех страд наст ед ср)
организу́емы (прч крат 2вид перех страд наст мн)
организу́емая (прч 2вид перех страд наст ед жен им)
организу́емой (прч 2вид перех страд наст ед жен род)
организу́емой (прч 2вид перех страд наст ед жен дат)
организу́емую (прч 2вид перех страд наст ед жен вин)
организу́емою (прч 2вид перех страд наст ед жен тв)
организу́емой (прч 2вид перех страд наст ед жен тв)
организу́емой (прч 2вид перех страд наст ед жен пр)
организу́емое (прч 2вид перех страд наст ед ср им)
организу́емого (прч 2вид перех страд наст ед ср род)
организу́емому (прч 2вид перех страд наст ед ср дат)
организу́емое (прч 2вид перех страд наст ед ср вин)
организу́емым (прч 2вид перех страд наст ед ср тв)
организу́емом (прч 2вид перех страд наст ед ср пр)
организу́емые (прч 2вид перех страд наст мн им)
организу́емых (прч 2вид перех страд наст мн род)
организу́емым (прч 2вид перех страд наст мн дат)
организу́емые (прч 2вид перех страд наст мн вин неод)
организу́емых (прч 2вид перех страд наст мн вин одуш)
организу́емыми (прч 2вид перех страд наст мн тв)
организу́емых (прч 2вид перех страд наст мн пр)
организу́ющий (прч 2вид перех наст ед муж им)
организу́ющего (прч 2вид перех наст ед муж род)
организу́ющему (прч 2вид перех наст ед муж дат)
организу́ющего (прч 2вид перех наст ед муж вин одуш)
организу́ющий (прч 2вид перех наст ед муж вин неод)
организу́ющим (прч 2вид перех наст ед муж тв)
организу́ющем (прч 2вид перех наст ед муж пр)
организу́ющая (прч 2вид перех наст ед жен им)
организу́ющей (прч 2вид перех наст ед жен род)
организу́ющей (прч 2вид перех наст ед жен дат)
организу́ющую (прч 2вид перех наст ед жен вин)
организу́ющею (прч 2вид перех наст ед жен тв)
организу́ющей (прч 2вид перех наст ед жен тв)
организу́ющей (прч 2вид перех наст ед жен пр)
организу́ющее (прч 2вид перех наст ед ср им)
организу́ющего (прч 2вид перех наст ед ср род)
организу́ющему (прч 2вид перех наст ед ср дат)
организу́ющее (прч 2вид перех наст ед ср вин)
организу́ющим (прч 2вид перех наст ед ср тв)
организу́ющем (прч 2вид перех наст ед ср пр)
организу́ющие (прч 2вид перех наст мн им)
организу́ющих (прч 2вид перех наст мн род)
организу́ющим (прч 2вид перех наст мн дат)
организу́ющие (прч 2вид перех наст мн вин неод)
организу́ющих (прч 2вид перех наст мн вин одуш)
организу́ющими (прч 2вид перех наст мн тв)
организу́ющих (прч 2вид перех наст мн пр)
организовáв (дееп сов перех прош)
организу́я (дееп несов перех наст)