отвергнуть
сов. см. отвергать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
拒绝, 否决, 驳回, 抛弃, 排斥, -ну, -нешь; -ерг 或 -ерг-нул, -гла; -ергнутый(完)
отвергать, -аю, -аешь(未)
кого-что <书>拒绝, 不接受, 不予通过
отвергнуть помощь 不接受帮助
отвергнуть просьбу 拒绝请求
отвергнуть проект 否决计划
отвергнуть с порога 不由分说地立即予以拒绝
1. 拒绝; 不予通过; 否决
2. 抛弃; 排斥; 拒绝与之交往
不予通过; 否决; 拒绝; 拒绝与之交往; 排斥; 抛弃
слова с:
в русских словах:
решительно
решительно отвергнуть несправедливые обвинения - 坚决拒绝不公正的指责
отвергать
отвергнуть
отвергать требования - 拒绝要求
отвергать предложение - 不接受建议
отвергать проект - 批驳草案
в китайских словах:
严词拒绝
решительно отвергнуть
摒绝
отвергнуть, отказаться, отмести
退稿
вернуть рукопись, отвергнуть рукопись
摈斥
изгнать; отвергнуть; игнорировать
顿拾
отказаться; расстаться; отвергнуть
不接受帮助
отвергнуть помощь
回绝
отказать, ответить отказом; отвергнуть, отклонить
摒弃
отбросить; отказаться, отвергнуть, исключить из употребления; отказ (от чего-то)
辞却
1) отвергнуть, отказать
评驳
разнести, раскритиковать, отвергнуть; разнос, критика
屏息
2) отказать, отвергнуть; погасить (напр. страсть)
抑绝
пресечь, подавить; отвергнуть; отказать
却
2) отклонить (подарок) ; не принять: отвергнуть (чувства)
却其忠言 отвергнуть его слова, продиктованные преданностью (верностью)
斥
2) отказывать, отвергать; отказываться от...
大国之求无礼, 以斥之 отвергнуть требование крупного царства, если оно предъявлено без соблюдения этикета
赖不掉
невозможно отказаться, нельзя отвергнуть, нет возможности отрицать
精
辞而精之 отвергнуть (предложение) и дать разъяснение этому
摇头不答应
трясти голову отвергнуть
扬弃
2) отбросить, отвергнуть; отказаться
拒爱
отказать в любви, отвергнуть
弃却
отвергнуть; покинуть
不受
не принимать; отвергать; не подвергаться, не терпеть; не переносить, не испытывать
不受抬举 отвергнуть поддержку (выдвижение); оказаться неблагодарным
趋舍
2) принимать или отвергать; симпатия или антипатия
3) поспешить отвергнуть
摈弃
выбросить, отбросить; отвергнуть; порвать; отмежеваться; выгнать
拨去
отбросить, отвергнуть
打回票
1) отвергнуть, отклонить, вернуть
严斥
категорически отвергнуть; строго порицать (осуждать)
投梭折齿
метнуть ткацкий челнок и выбить [ухажеру] зубы, обр. отвергнуть недостойное ухаживание (по примеру одной девушки, дин. Цзинь)
撇弃
бросить, отвергнуть; отказаться от...
拒不接受
отказаться принять, не соглашаться одобрить, отвергнуть
贱却
отвергнуть (с презрением), презреть
顶回来
отклонить; отвергнуть; отбросить; отбрить; срезать
他担心直接提出来, 如果是自己弄错了, 被顶回来那就太尴尬了。 Он беспокоился, что если он поднимет [этот вопрос] напрямую, то будет слишком неловко, если он ошибается и его отвергнут.
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.1) Однокр. к глаг.: отвергать.
2) см. также отвергать.
примеры:
大国之求无礼, 以斥之
отвергнуть требование крупного царства, если оно предъявлено без соблюдения этикета
却其忠言
отвергнуть его слова, продиктованные преданностью (верностью)
辞而精之
отвергнуть ([i]предложение[/i]) и дать разъяснение этому
不受擡举
отвергнуть поддержку (выдвижение); оказаться неблагодарным
坚决拒绝不公正的指责
решительно отвергнуть несправедливые обвинения
罢黜百家独尊儒术
отвергнуть сто школ, чтить только конфуцианство [i](лозунг династии Хань)[/i]
不由分说地立即予以拒绝
отвергнуть с порога
拒绝最后通牒
отвергнуть ультиматум
为了拯救此时空,他必须将其它的全拋下。
Чтобы сохранить эту землю, он был вынужден отвергнуть все другие.
帝国想向那些邪恶的笨蛋精灵屈服?签订协定意味着帝国的内心已经坏死。难道说要拒绝塔洛斯的要求吗?
Чтобы Империя встала на колени перед остроухими подонками? Те, кто подписали этот мерзостный договор, убили саму душу Империи. Отвергнуть Талоса?
帝国想向那些邪恶的混蛋精灵屈服?签订协定意味着帝国的内心已经坏死。难道说要拒绝塔洛斯的要求吗?
Чтобы Империя встала на колени перед остроухими подонками? Те, кто подписали этот мерзостный договор, убили саму душу Империи. Отвергнуть Талоса?
现在改变你自己还不晚。放弃对阿尔古的信仰。然后更加深入。从失败中站起来。
еще не поздно сменить вектор. отвергнуть ал-гуля. И пойти дальше. выстроить на обломках нового себя.
作者提供了一系列让我难以反驳的假设。
Автор выдвинул ряд гипотез, которые я не могу отвергнуть.
用一个堕落的吟游诗人,来换取菲丽芭的信息。我承认这很吸引人,但我必须拒绝。
Бард-дегенерат за сведения о Филиппе... Заманчивое предложение, нечего сказать. Но я должен его отвергнуть.
你不会拒绝女神的召唤,你会尽你所能去帮助她。
Вы не можете отвергнуть зов богини: вы сделаете все, что в ваших силах, чтобы помочь ей.
好吧,这么棒的一笔交易我无法拒绝。你走吧,别让我后悔。
Я не в силах отвергнуть столь достойное предложение. Иди и не вынуждай меня о нем пожалеть.
告诉费恩,你很感谢他的支持。拒绝虚空异兽的提议一定很不容易。
Сказать Фейну, что вы цените его поддержку. Отвергнуть предложение исчадия Пустоты наверняка было непросто.
拒绝神王的圣契。
Отвергнуть завет Короля-бога.
他们怎么了?他们选择了其他的觉醒者,而拒绝了我们,拒绝了你。
Что тебе до них? Они избрали других пробужденных. Они решили отвергнуть нас... отвергнуть тебя.
顶住雕像的凝视,抗拒它的礼物...然后转身走开。
Выдержать взгляд статуи, отвергнуть ее дар... и наконец отвернуться.
如此丑陋的战斗结束后,我们应该完全放弃战争。
После такой некрасивой битвы нам всем стоит отвергнуть войну.
我听见了你的话,但我必须拒绝。我希望你知道我会照看好这片土地后能觉得心安。
Я слышу ваши слова, но вашу просьбу мне придется отвергнуть. Надеюсь, вас утешит знание о том, что мы позаботимся об этой земле.
如果拒绝和你和平,那我会疯的。
Было бы безумием отвергнуть ваше мирное предложение.
请你原谅,但我必须拒绝。我们的尽职调查说明了必要的时间投资带来的次优回报。
Прошу прощения, но мне придется отвергнуть ваше предложение. По нашим данным, подобная трата времени приведет к субоптимальным результатам.
морфология:
отве́ргнуть (гл сов перех инф)
отве́рг (гл сов перех прош ед муж)
отве́ргнул (гл сов перех прош ед муж)
отве́ргнула (гл сов перех прош ед жен)
отве́ргнуло (гл сов перех прош ед ср)
отве́ргнули (гл сов перех прош мн)
отве́ргнут (гл сов перех буд мн 3-е)
отве́ргну (гл сов перех буд ед 1-е)
отве́ргнешь (гл сов перех буд ед 2-е)
отве́ргнет (гл сов перех буд ед 3-е)
отве́ргнем (гл сов перех буд мн 1-е)
отве́ргнете (гл сов перех буд мн 2-е)
отве́ргни (гл сов перех пов ед)
отве́ргните (гл сов перех пов мн)
отве́рженный (прч несов перех страд прош ед муж им)
отве́рженного (прч несов перех страд прош ед муж род)
отве́рженному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
отве́рженного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
отве́рженный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
отве́рженным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
отве́рженном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
отве́рженная (прч несов перех страд прош ед жен им)
отве́рженной (прч несов перех страд прош ед жен род)
отве́рженной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
отве́рженную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
отве́рженною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
отве́рженной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
отве́рженной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
отве́рженное (прч несов перех страд прош ед ср им)
отве́рженного (прч несов перех страд прош ед ср род)
отве́рженному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
отве́рженное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
отве́рженным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
отве́рженном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
отве́рженные (прч несов перех страд прош мн им)
отве́рженных (прч несов перех страд прош мн род)
отве́рженным (прч несов перех страд прош мн дат)
отве́рженные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
отве́рженных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
отве́рженными (прч несов перех страд прош мн тв)
отве́рженных (прч несов перех страд прош мн пр)
отве́ржен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
отве́ржена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
отве́ржено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
отве́ржены (прч крат несов перех страд прош мн)
отве́ргнутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
отве́ргнутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
отве́ргнутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
отве́ргнутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
отве́ргнутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
отве́ргнутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
отве́ргнутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
отве́ргнут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
отве́ргнута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
отве́ргнуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
отве́ргнуты (прч крат сов перех страд прош мн)
отве́ргнутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
отве́ргнутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
отве́ргнутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
отве́ргнутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
отве́ргнутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отве́ргнутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
отве́ргнутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
отве́ргнутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
отве́ргнутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
отве́ргнутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
отве́ргнутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
отве́ргнутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
отве́ргнутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
отве́ргнутые (прч сов перех страд прош мн им)
отве́ргнутых (прч сов перех страд прош мн род)
отве́ргнутым (прч сов перех страд прош мн дат)
отве́ргнутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
отве́ргнутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
отве́ргнутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
отве́ргнутых (прч сов перех страд прош мн пр)
отве́ргший (прч сов перех прош ед муж им)
отве́ргшего (прч сов перех прош ед муж род)
отве́ргшему (прч сов перех прош ед муж дат)
отве́ргшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
отве́ргший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
отве́ргшим (прч сов перех прош ед муж тв)
отве́ргшем (прч сов перех прош ед муж пр)
отве́ргшая (прч сов перех прош ед жен им)
отве́ргшей (прч сов перех прош ед жен род)
отве́ргшей (прч сов перех прош ед жен дат)
отве́ргшую (прч сов перех прош ед жен вин)
отве́ргшею (прч сов перех прош ед жен тв)
отве́ргшей (прч сов перех прош ед жен тв)
отве́ргшей (прч сов перех прош ед жен пр)
отве́ргшее (прч сов перех прош ед ср им)
отве́ргшего (прч сов перех прош ед ср род)
отве́ргшему (прч сов перех прош ед ср дат)
отве́ргшее (прч сов перех прош ед ср вин)
отве́ргшим (прч сов перех прош ед ср тв)
отве́ргшем (прч сов перех прош ед ср пр)
отве́ргшие (прч сов перех прош мн им)
отве́ргших (прч сов перех прош мн род)
отве́ргшим (прч сов перех прош мн дат)
отве́ргшие (прч сов перех прош мн вин неод)
отве́ргших (прч сов перех прош мн вин одуш)
отве́ргшими (прч сов перех прош мн тв)
отве́ргших (прч сов перех прош мн пр)
отве́ргнувший (прч сов перех прош ед муж им)
отве́ргнувшего (прч сов перех прош ед муж род)
отве́ргнувшему (прч сов перех прош ед муж дат)
отве́ргнувшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
отве́ргнувший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
отве́ргнувшим (прч сов перех прош ед муж тв)
отве́ргнувшем (прч сов перех прош ед муж пр)
отве́ргнувшая (прч сов перех прош ед жен им)
отве́ргнувшей (прч сов перех прош ед жен род)
отве́ргнувшей (прч сов перех прош ед жен дат)
отве́ргнувшую (прч сов перех прош ед жен вин)
отве́ргнувшею (прч сов перех прош ед жен тв)
отве́ргнувшей (прч сов перех прош ед жен тв)
отве́ргнувшей (прч сов перех прош ед жен пр)
отве́ргнувшее (прч сов перех прош ед ср им)
отве́ргнувшего (прч сов перех прош ед ср род)
отве́ргнувшему (прч сов перех прош ед ср дат)
отве́ргнувшее (прч сов перех прош ед ср вин)
отве́ргнувшим (прч сов перех прош ед ср тв)
отве́ргнувшем (прч сов перех прош ед ср пр)
отве́ргнувшие (прч сов перех прош мн им)
отве́ргнувших (прч сов перех прош мн род)
отве́ргнувшим (прч сов перех прош мн дат)
отве́ргнувшие (прч сов перех прош мн вин неод)
отве́ргнувших (прч сов перех прош мн вин одуш)
отве́ргнувшими (прч сов перех прош мн тв)
отве́ргнувших (прч сов перех прош мн пр)
отве́ргши (дееп сов перех прош)
отве́ргнув (дееп сов перех прош)
отве́ргнувши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
отвергнуть
拒绝 jùjué; (отрицать) 否认 fǒurèn
отвергать требования - 拒绝要求
отвергать предложение - 不接受建议
отвергать проект - 批驳草案