откр.
(открыто) 打开的, 敞开的
слова с:
в русских словах:
отпечатать
3) (сняв печать, открыть) 启封 qǐfēng, 开封 kāifēng
горизонт
открыть новые горизонты в науке - 在科学方面开辟新天地
дело
открыть свое дело - 开办营业
счет
открыть текущий счет в банке - 在银行里开活期存款帐户
доступ
доступ в музей открыт - 博物馆开放着
открыто
公然 gōngrán, 公开[地] gōngkāi[de]; (откровенно) 坦白地 tǎnbáide
заседание
открыть заседание - 宣布开会
резать
6) (говорить прямо, открыто) разг. 毫不客气地直说 háobùkèqide zhíshuō, 直言不讳地说 zhíyán bùhuìde shuō
кавычки
открыть [закрыть] кавычки - 在词前(后)加上引号
дай я
我来,我来,我自己打开! Дай я, дай я, я сам открою!
кран
открыть [закрыть] кран - 开(关)龙头
открывать
открыть
открывать окно - 开窗
открывать крышку - 揭盖; 打开盖子
открыть консервы - 开开罐头
открывать кран - 拧开水龙头
открывать крышку бутылку - 拧开瓶盖
открывать грудь - 露出胸部
открывать зонтик - 张开伞
открывать глаза - 睁开眼睛
открывать книгу - 打开书本
открывать газ - 打开瓦斯
открывать воду - 开水管
открывать школу - 开办学校
открывать музей - 开放博物馆
открывать продовольственный магазин - 开设食品店
открывать собрание - 宣布开会
открывать прения - 开始辩论
открывать прием в институт - 大学开始招收新生
открывать подписку на журналы - 开始收订杂志
открывать огонь - 开火
открывать навигацию - 开始通航
открывать свое намерение - 说明白自己的意向
открыть кому-либо тайну - 向...公开秘密
открывать какой-либо закон - 发现...规律
открывать залежи руды - 发现矿藏
открывать возможность - 使...有可能
открывать широкое поле деятельности - 使...有广阔的活动场所
Великая Октябрьская социалистическая революция открыла новую эру в истории человечества - 伟大的十月社会主义革命在人类历史上开创了新纪元
навигация
открыть навигацию - 开航; 开始通航
открыть
тж. открыться, сов. см.
настежь
окно было открыто настежь - 窗户敞开着
прения
открыть прения по докладу - 开始讨论报告
никак не
никак не мог открыть ящик - 怎么也打不开抽屉
рот
с открытым ртом, разинув рот - 张着嘴
огонь
открыть огонь - 开火
эра
открыть новую эру в истории человечества - 在人类历史上开 辟一个新时代
окно
открыть окно - 开窗
открыть в новом окне - 在新窗口中打开
откр. -закр.
(открыто-закрыто) 开-关
примеры:
открытая дальность 已标明的距离
Откр. Д