перебур
超钻{采矿}
(采矿) 超钻
-а[阳](采矿)超钻
过钻, 超钻, 钻透
超钻, 钻余长度
超钻{采矿}
超钴, 钴透
-а[阳](采矿)超钻
过钻, 超钻, 钻透
超钻, 钻余长度
超钻{采矿}
超钴, 钴透
слова с:
в русских словах:
гнить
сгнить, (<тж.> <перен.>)
аврал
2) перен. разг. 突击性工作 tūjīxìng gōngzuò
а
1) (при сопоставлении) 可[是] kě[shì]; 却[是] què[shì] (тк. перед сказ.); 而 ér, 但是 dànshì
авторизовать
-зую, -зуешь; -зованный〔完, 未〕что〈书〉(对自己作品的翻印、翻译等)表示赞同. ~зованный перевод 经作者赞同的译本.
добираться
2) перен. разг. 好容易弄明白 hǎoróngyi nòngmíngbai
3) перен. разг. 见到 jiàndào, 看到 kàndào
4) перен. разг.
альтернатива
стоять перед альтернативой - 二者必择其一
выныривать
2) перен. разг. (внезапно появляться) 露头 lùtóu
амплуа
1) театр. 角色 (перен. тж)
гримаса
2) перен. мн. гримасы 丑恶现象 chǒu’è xiànxiàng
аналой
ходить вокруг аналоя, стоять перед аналоем - 在教堂举行结婚仪式
дохлый
2) перен. разг. (слабый, больной - о человеке) 极瘦弱的 jí shòuruò-de, 病弱的 bìngruòde
ангельский
2) перен. разг. 极完美的 jíwánměide, 极温和的 jíwēnhéde
выкуривать
перен. разг. - 逼走 bīzǒu
антракт
1) (перерыв) [幕间]休息 [mùjiān] xiūxi
высокопробный
2) перен. разг. 上等 [的] shàngděng[de]
аппетитный
2) перен. разг. 诱人的 yòurénde
гора
2) перен. разг. (груда, куча) 一大堆 yīdàduī
артист
2) перен. разг. (мастер своего дела) 能手 néngshǒu
движущий
движущая сила - 动力 (тж. перен.)
банкротство
破产 pòchǎn; (перен. тж.) 垮台 kuǎtái
допекать
2) перен. разг. см.
барин
3) перен. разг. 好逸恶劳的人
дубовый
2) перен. разг. (грубый, тяжеловесный) 笨拙的 bènzhuōde, 粗笨的 cūbènde
безголовый
2) перен. разг. 无头脑的 wútóunǎode; (забывчивый) 健忘的 jiànwàngde
выезжать
3) перен. разг. неодобр. 利用...为自己牟利
безрукий
2) перен. разг. (неловкий) 笨拙[的] bènzhuō[de]
вылетать
2) перен. разг. 掉下来 diàoxialai
4) перен. разг. (подвергаться исключению откуда-либо)
беспосадочный
беспосадочный перелет - 不着陆飞行
вырождаться
退化 tuìhuà; (перен. тж.) 堕落 duòluò
благоговеть
благоговеть перед великими произведениями искусства - 崇爱艺术的伟大作品
гвоздь
2) перен. разг.
в китайских словах: