подружиться
сов.
和...作朋友 hé...zuò péngyou, 和...交朋友 hé...jiāo péngyou, 和...结交 hé...jiéjiāo
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
交朋友
成朋友了
(完)见дружиться
[完]
见дружиться
交朋友, 成朋友了, (完)见
дружиться
见
дружиться Я с ним подружился в Москве. 我跟他是在莫斯科交的朋友。
Мы с ней очень подружились. 我和她成了好朋友。
Это очень хороший товарищ, ты с ним обязательно подружишься. 这是一个很好的同志, 你一定得跟他交个朋友。
в русских словах:
дружиться
-ужусь, -ужишься 或-ужи-шься〔未〕подружиться(用于②解)〔完〕(с кем 或无补语) ⑴〈俗〉=дружить. ⑵与…交朋友. Они подружились. 他们交上了朋友。
в китайских словах:
和密
диал. подружиться, сблизиться; поладить
交往甚密
близко сойтись с; близко подружиться с; близко познакомиться с
结识古树
Подружиться с древом
一面如旧
подружиться с первой встречи
好上
подружиться, сойтись
亲傍
сблизиться, сойтись; подружиться, сродниться
接近
2) водиться, водить знакомство, общаться (с кем-л.), сблизиться, подружиться; cближение
缔交
1) завязывать дружбу; подружиться
纳交
подружиться, установить дружеские связи
好
同...好起来 сойтись с...; сблизиться с...; подружиться с...
周
5) сближаться с...; сходиться с...; подружиться с...; водить компанию с...
结交
завязать знакомство, завязать дружбу, подружиться
结好
1) подружиться, завязать дружбу
和好
мир и согласие; совет да любовь; дружба; подружиться, помириться; находиться в дружеских отношениях
亲嫟
1) близкий, интимный; дружеский; близко, тесно, вплотную; подружиться, сблизиться, быть в хороших отношениях
契合
2) близкий, задушевный; интимный; подружиться, сойтись
亲善
1) дружба, дружеские отношения; дружественный; подружиться, сблизиться
交合
1) завязывать знакомство, подружиться; хорошо ладить, дружить
亲就
подружиться, сблизиться; сойтись
交情
拉交情 подружиться, завязать дружбу
以文会友
подружиться через увлечение литературой
戚
2) qī сблизиться, подружиться
做朋友
быть друзьями, дружить, подружиться
以诗会友
подружиться через увлечение поэзией
心心交友
подружиться сердцем
亲
一见, 就很亲 подружиться с первого взгляда
与乌龟交朋友
Подружиться с черепахой
亲昵
1) близкий, интимный; ласковый, ласкательный, дружеский; близко, тесно, вплотную; подружиться, сблизиться, быть в хороших отношениях
以歌会友
подружиться через песни
一见如故
встретиться впервые, но как со старым знакомым; подружиться с первой встречи
толкование:
сов.Сделаться, стать друзьями; завязать дружбу.
синонимы:
см. дружитьпримеры:
同...好起来
сойтись с...; сблизиться с...; подружиться с...
一见, 就很亲
подружиться с первого взгляда
处处朋友
стать друзьями, подружиться
我喜欢性格温柔的人,愿意和这样的人交朋友
Мне нравятся люди по своей натуре ласковые, готов с такими людьми и подружиться.
小艾常说要弄点儿神器来,说他打算和那个大法师什么的交朋友。克希雷姆!
Азу всегда старается раздобыть магические артефакты. Он говорил, что он пытался подружиться с этим верховным магом. Ксилемом!
这不是我第一次被派去杀土狼了。事实上,我经常被派到这里来,逐渐和这些狮子成了好朋友,训练它们帮我完成任务。
Меня уже не первый раз посылают убивать гиен. На самом деле мне приходится бывать тут так часто, что я уже успел подружиться со здешними львами и научил их выполнять за меня всю работу.
有时候我真替贾古感到难过,他是附近唯一的锦鱼人,而且我看他也没有多少朋友。当然,除了他的酒瓶子。
Иногда мне жаль Йогу. Здесь он единственный цзинь-юй, и, не думаю, что ему удалось с кем-нибудь подружиться. Кроме бутылки, конечно.
你今天帮了我们一个大忙,<name>。郭雅老大说你很有本事,我们应该多看着你点——呃,我是说应该多和你亲近亲近。她已经把一个代……代……呃,替……呃,一个黑市的人派到了你的要塞。
Ты сегодня очень нас <выручил/выручила>, <имя>. Босс Гойя говорит, ты в этих краях большая шишка, и мы должны за тобой присма... в смысле, хорошо бы нам с тобой подружиться. Она послала в твой гарнизон предста... деле... короче, кое-кого с черного рынка.
你们想和我交朋友?那我们先得有一罐金铁酒。
Хочешь подружиться? Сначала нам надо распить ритуальную кружку особого отвара.
你要给艾米妮一颗新的心脏,噬渊行者,你是我见过最好的人。因为有了你,她的血液会温暖起来。你们会成为朋友的,甚至是灵魂羁绊!
Не могу представить никого, кто справился бы с этим лучше тебя, пилигрим Утробы. Может, после этого ты ей понравишься. Вы можете подружиться и даже стать родственными душами!
我喜欢在深水鳐孵化之前找到他们的蛋,这样我们就能成为好朋友了。
Я ищу яйца глубинных скатов. Из них потом вылупятся детеныши, с которыми можно будет подружиться.
「看他仪表不俗,我原想交个朋友,却没想到他如此心急欲走…实在可惜!」
«Было бы здорово с ним подружиться, но кто же знал, что он уедет так быстро... Жаль!»
北斗姐可是璃月名人,她不认识我没关系,我认识她就行。啊~真想和她交个朋友啊。
В Ли Юэ все знают Бэй Доу. Она меня не знает, но это ничего, главное, что я знаю её. Эх, я так хочу с ней подружиться!
呵呵,在工作之外,能拥有一位人类朋友的感觉,真是超乎预想的开心呢。
Я на седьмом небе от счастья, что смогла подружиться с человеком вне работы.
一开始我也尝试着融入这里,但后来我放弃了,因为我发现这是徒劳…
Я поначалу пробовал со всеми подружиться, но понял, что всё напрасно и просто сдался.
为什么不可以呢?我一直很想跟会飞的植物做朋友。
А почему нет? Я всегда мечтала подружиться с фруктом, который умеет летать.
那怎么和你做朋友呢?
Как же с тобой подружиться?
你看起来很友善。
Ты не нападаешь. Хочешь подружиться?
我想请他网开一面。
Я хочу с ним подружиться.
我想让他走上正道。
Я хочу с ним подружиться.
沃德?网开一面?我想你找错对象了。
С Вальдом? Подружиться? По-моему, ты его с кем-то путаешь.
你看起来像新来的,我也是。交个朋友吧。
Ты здесь недавно. Я тоже. Думаю, мы сможем подружиться.
总之,你想找到该为那些杀戮负责的人吗?等你进了希讷矿场后就有的是时间慢慢的褴褛之王谈谈了。
Что ж... Тебе хотелось узнать, кто стоит за убийствами? Ты с ним встретишься в шахте Сидна. Успеешь даже подружиться с Королем в лохмотьях, вы до смерти не расстанетесь.
沃德?正道?你可选错人了。
С Вальдом? Подружиться? По-моему, ты его с кем-то путаешь.
你看起来像新人,我也是新人。交个朋友吧。
Ты здесь недавно. Я тоже. Думаю, мы сможем подружиться.
好吧,你想找该为那些杀戮负责的人吗?等你到了希讷矿坑之后就有时间慢慢的跟迈德纳奇谈笑风生了。
Что ж... Тебе хотелось узнать, кто стоит за убийствами? Ты с ним встретишься в шахте Сидна. Успеешь даже подружиться с Королем в лохмотьях, вы до смерти не расстанетесь.
你得先跟他做朋友。
Нужно сперва с ним подружиться.
你有什么毛病?你本来可以结交些一辈子的朋友!现在这些家伙永远不会原谅你了。
Ты что, совсем? Вы могли на всю жизнь подружиться! Теперь они тебя никогда не простят.
你不是萝卜,但我想,我们也可以交个朋友。
Ты, конечно, не Плотва, но со временем мы могли бы и подружиться.
如果他想试着成为我的朋友,那些话就毫无意义了!
Если он пытался со мной подружиться, то я неправильно понимаю слово "дружба"!
你渴望有人同行,所以就来拜访一群蘑菇?好吧,我们很高兴听到这个消息!
Неужели ты так страдаешь от одиночества, что не прочь подружиться с грибами? Что ж, мы рады это слышать!
如果他想试着成为我们的朋友,那些话就毫无意义了!
Если он пытался со нами подружиться, то я неправильно понимаю слово "дружба"!
问你能不能也成为巨魔的朋友。
Спросить, не можете ли вы тоже подружиться с троллем.
实话会使你成为许多人的朋友,比如我。
Говоря правду, со многими можно подружиться. Например, со мной.
真的吗?嗷,天啊。我真希望我能和一个半恶魔成为朋友!
Правда? Ух ты! Вот бы мне подружиться с полудемоном!
你待久了就会了。如果你是新来的,最好早点讨好他。
Поживешь тут немного – еще услышишь. А если ты в городе новенький, лучше подружиться с ним как можно раньше, усек?
问你能不能跟她交朋友。保证你会初心不改。
Спросить, не могли бы вы подружиться. Поклясться в вечной преданности.
太好了。我一直想跟一群大猩猩当好朋友。
Отлично. Мне всегда хотелось подружиться с кучкой горилл.
他们在废土有个特别的朋友。我很嫉妒。我希望自己拥有那个朋友。
Они нашли себе в Пустоши одного близкого друга. Я ревную. Сам хочу с ним подружиться.
这个白痴想要跟一堆泥沼怪称兄道弟?
Этот идиот хотел подружиться с болотниками?
什么?你是来交朋友的?欢迎欢迎,进去吧。
Что? Хочешь с кем-нибудь подружиться? Валяй, заходи.
真是可惜,我还以为可以把他们变成盟友呢。
Жаль. Я надеялся, что мы сможем подружиться с этими людьми.
这名平民试图与这些泥沼怪交友,实在是不智之举……也是致命的错误。
Человек зря пытался подружиться с болотниками... И эта ошибка стала для него фатальной.
谁?卡灵顿吗?他可迷人了。想当他朋友的人多到要排到街角巷尾去了。
Кто, Каррингтон? Да он само очарование. Народ в очередь встает, чтобы с ним подружиться.
морфология:
подружи́ться (гл сов непер воз инф)
подружи́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
подружи́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
подружи́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
подружи́лись (гл сов непер воз прош мн)
подру́жáтся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
подружу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
подру́жи́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
подру́жи́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
подру́жи́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
подружи́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
подружи́сь (гл сов непер воз пов ед)
подружи́тесь (гл сов непер воз пов мн)
подружáсь (дееп сов непер воз прош)
подружи́вшись (дееп сов непер воз прош)
подружи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
подружи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
подружи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
подружи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
подружи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
подружи́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
подружи́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
подружи́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
подружи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
подружи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
подружи́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
подружи́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
подружи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
подружи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
подружи́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
подружи́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
подружи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
подружи́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
подружи́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
подружи́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
подружи́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
подружи́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
подружи́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
подружи́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
подружи́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
подружи́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
подружи́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)