прерываться
прерваться
中断 zhōngduàn; 停止 tíngzhǐ; (об отношениях) 断绝 duànjué
разговор прервался - 谈话中断了
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
中断
中止
停顿
打破
(未)见прерваться
прерываться[未]
1. 见прерваться
прерывать 的被动
中断, 中止, 停顿, 打破, (未)见
прерваться
1. 见 1. 见 прерывать 的被动
见прерваться
到了尽头; 中断, 停止, 被打破
中断, 停止, 被打破; 到了尽头
в русских словах:
останавливаться
1) 停 tíng, 站住 zhànzhù; (прерываться) 中止 zhōngzhǐ
выключатель
开关 kāiguān, 电门 diànmén; (прерыватель) 断路器 duànlùqì
отрывочный
2) (прерываемый паузами) 不连贯的 bù liánguàn-de
прерывистый
прерывистые звуки - 若断若续的声音
прерывистое дыхание - 断断续续的呼吸
неровный
4) (неравномерный, прерывистый) 不匀的 bùyúnde
неритмичный
2) (неровный, прерывистый) 不匀[的] bùyúnde
мелькать
4) (прерывисто светить) 闪烁 shǎnshuò
дробь
2) перен. (частые прерывистые звуки) 断断续续的敲击声 duànduàn-xùxù-de qiāojīshēng
в китайских словах:
不廉
1) обрываться, прерываться
延绵不断
тянуться беспрерывно; не прерываться; сплошной, беспрерывный; непрерывной чередой
不绝如缕
2) литься, струиться, не прерываться ни на минуту; не прекращаться
持久不断
долго держаться, не прерываться, длительный, долгий
连绵不绝
тянуться беспрерывно; не прерываться; сплошной, беспрерывный, нескончаемый; непрерывной чередой
绝
1) обрываться, прерываться; обламываться, разрываться; отрываться, отделяться
1) обрывать, прерывать; разрывать
廉
3) обрываться, прерываться
连绵不断
тянуться беспрерывно; не прерываться; сплошной, беспрерывный; непрерывной чередой
间歇
периодически прерываться (останавливаться); перемежающийся; прерывистый; перебои
亡绝
1) прерываться, прекращать существование (напр. о роде)
止住
1) останавливаться, переставать; прерываться
2) останавливать; прекращать, прерывать
坚持
3) заниматься чем-либо последовательно, регулярно, без пропусков; не прерываться, не прекращать, не бросать
槎栉
не прерываться, тянуться сплошь (непрерывным рядом); непрерывный
толкование:
несов.1) Прекращаться, приостанавливаться (о течении, ходе, развитии чего-л.).
2) а) Приостанавливаться, делать паузу (при рассказе, разговоре и т.п.).
б) Переставать звучать или звучать с перерывами, прерывисто (о звуке, голосе и т.п.).
3) Разрываться или оканчиваться в каком-л. месте (о ряде, потоке и т.п. чего- л.).
4) Страд. к глаг.: прерывать.
примеры:
·新的攻击方式「暴风之蝶」:唤出覆盖整个场地的持续旋风。如果在其持续期间施展下落攻击命中蝶形态的核心,就能中断暴风之蝶。
· Новая боевая техника «Бабочка и ураган», которая вызывает вихрь, охватывающий всё поле боя. Попадания по ядру в форме бабочки атакой в падении способны прерывать эту технику;
“不,没什么。”他沉默了下来。
«Нет, неправда». Он не спешит прерывать молчание.
“你不该打断一位女士的话。”
"Не смей прерывать даму"...
下次我一定要先造访山丘上的圣祠并献上祭品,然后再出发。天神的眷顾才是头等大事。如果有客户上门,叫他们等我回来。他们会理解的——谁都知道我如果祷告被打扰,脾气会很不好。
Перед всяким делом следует подняться к святилищу на холме и вознести приношение богам, чтобы они были к нам милостивы. А ежели ко мне кто придет, велите им ждать, пока не вернусь. Да все и сами знают, что молитвы мои прерывать не стоит, иначе я обозлюсь.
不要打断他。(用心听。)
Не прерывать его. (Выслушать все.)
什么?这是什么?你是什么人,敢打断我的冥想!保护者娜迦在上啊,就连塞西尔的船夫都懂得什么是礼貌!
Что? Что это? Как ты смеешь прерывать мои размышления? Клянусь Нагой-Защитником, какие же хамы эти рыбаки Сайсила!
你为什么想要关闭渠道派对呢?
Зачем прерывать прямые поставки веселья и вечеринок?
你做得非常好!你现在离真正的启蒙非常接近,走上歧路的话,我会心碎。尽早再来一趟。
Ты делаешь такие успехи! Мне больно видеть, что тебе приходится прерывать процедуры просветления. Возвращайся скорее.
你同我说,队长-我们的工作不能被干扰。
Ты слышал меня, капитан - нашу работу не должны прерывать.
你要加入讨论?
Чем прерывать, лучше присоединяйся к разговору.
写这封信的时候,我正站在父亲位于马提那的别墅露台上,喝着你最喜欢的鸡尾酒,心里不禁思忖…你究竟在想什么鬼!?如果你是对我腻烦了,那我还能理解。如果你觉得我们不适合、或是你找了个更年轻、更帅气的模特儿,那我也能接受。但这算什么鬼——迪杰斯特拉?那头挺着啤酒肚的肥猪?为他甩了我?我都不知道你是不是测试新魔药给喝傻了,还是说这又是你的把戏…但即使你只是出于政治因素接近那些猴子,我们的关系也不是说非得结束啊。反正这也不是我们第一次搞地下情(…)
Я как раз пью твой любимый коктейль на террасе в имении отца под Метинной и думаю... Какого дьявола тебе вообще взбрело в голову?! Я бы ещё поняла, если б я просто тебе наскучила, я бы приняла с покорностью, если бы вдруг оказалось, что тебя не устроила модель наших отношений или что ты нашла себе кого-то моложе и красивее, но во имя всех чертовых богов - Дийкстра?! Этот, прости меня, кабан?! Вместо меня?! Не знаю, шутка ли это, или ты пробовала новые микстуры, от которых у тебя что-то двинулось в голове, а может это какая-то твоя очередная игра? Если тебе надо быть рядом с этим примитивом по политическим соображениям, я не вижу повода прерывать наше знакомство. В конце концов, это был бы уже не первый раз, когда нам пришлось бы скрывать нашу любовь[...]
合成人制作自动设定不能被打断。
Нельзя прерывать автоматизированный процесс создания синтов.
听我说,队长——我们的工作不能被干扰。
Ты слышал меня, капитан - нашу работу не должны прерывать.
哦耶,宝贝,这可是渠道派对!你为什么想要把它关闭呢?
Да, детка! Это же прямые поставки веселья и вечеринок! Зачем их вообще прерывать?
如果我将你引荐到生物渐变研究大楼中,正在进行某计划的团队,你会不会满足些,然后停止打断我?
...Если я направлю вас в группу, которая работает над одним проектом в здании "Клайн", это вас удовлетворит? Может, тогда вы перестанете меня прерывать?
恶魔猎手们或许无法停止战斗,所以你只能在他们作战的同时进行附魔。
Мои охотники вряд ли будут прерывать бой, чтобы позволить тебе применить к ним чары, так что тебе придется делать это прямо на ходу.
我不想打断维埃纳。
Не хотел прерывать Виенну.
我不能忍受被打岔!我们等着他们离开吧,然后我们再试一次。
Я терпеть не могу кого-то прерывать. Подождем, пока они уйдут, и тогда попробуем еще раз.
我也不想打扰你现在正在承受的这震耳欲聋痛苦,但是乔伊斯说过——使用无线电波去强加维度是有可能的。这一定就是向灰域传输无线电信号的设备之一。
Не хочется прерывать твои страдания от оглушительной боли, но Джойс говорила, что с помощью радиоволн можно манипулировать измерениями. Это, должно быть, один из тех приборов, что используют для передачи радиосигналов через Серость.
我很不想打断这样的时刻,不过红色集装箱意味着他们把公司的专用色彩换成了工会的。这就代表这次罢工不会很快结束。
Не хотелось бы прерывать такой трогательный момент, но это значит, что они меняют логотип компании на логотип профсоюза. Что, в свою очередь, означает, что в ближайшее время забастовка не закончится.
我的工作不能受到干扰!
Нельзя прерывать процесс!
拿着这串念珠去找学者巴拉达,马上开始仪式。不要让任何人打扰到仪式的进行……,如果一切顺利,我想尤勒斯上校还是能拯救回来的。他的情况好转之后,和他谈谈,然后再回来找我。
Возьми эти благословленные четки и скажи анахорету Бераде, чтобы он начинал ритуал. Помни, что экзорцизм нельзя прерывать ни на минуту! Это очень важно! Если ритуал пройдет благополучно, полковник Джулс будет спасен. После окончания ритуала поговори с полковником и возвращайся ко мне.
然而,吾等无法阻止已经开始的事。
Но нельзя прерывать того, что начато.
破睡
прерывать сон
继续去认识船员吧。但结束后记得过来。
Не хочу прерывать твою экскурсию. Заходи ко мне, когда со всеми познакомишься.
维埃纳在说话,我不想打断。
Виенна так разговорилась, я не хотел ее прерывать.
萨尔一直在询问他的顾问,我们不想打断议事会。或许我们的兄弟戈图拉·林风知道萨尔的计划。
Тралл беседует со своими советниками, и нам ни к чему прерывать это совещание. Но, возможно, наш брат Готура Четыре Ветра в курсе планов Тралла.
请不要干扰法庭。
Прошу не прерывать заседание.
请不要干扰问政。
Прошу не прерывать заседание.
这应该能赋予你的灵魂羁绊在晋升之路上打断敌人施法的能力。>
Он поможет вашим медиумам прерывать способности врагов на Пути Перерождения.>
这是什么?是什么?如果你一直这样打搅我,我们永远都不会知道。本来我就快知道了!就快了!
Ну что еще? Что? Продолжите так меня прерывать, и мы никогда не узнаем! Я был так близок! Так близок!
морфология:
прерывáться (гл несов непер воз инф)
прерывáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
прерывáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
прерывáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
прерывáлись (гл несов непер воз прош мн)
прерывáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
прерывáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
прерывáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
прерывáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
прерывáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
прерывáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
прерывáйся (гл несов непер воз пов ед)
прерывáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
прерывáясь (дееп несов непер воз наст)
прерывáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
прерывáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
прерывáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
прерывáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
прерывáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
прерывáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
прерывáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
прерывáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
прерывáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
прерывáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
прерывáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
прерывáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
прерывáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
прерывáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
прерывáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
прерывáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
прерывáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
прерывáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
прерывáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
прерывáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
прерывáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
прерывáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
прерывáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
прерывáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
прерывáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
прерывáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
прерывáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
прерывáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
прерывáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
прерывáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
прерывáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
прерывáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
прерывáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
прерывáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
прерывáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
прерывáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
прерывáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
прерывáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
прерывáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
прерывáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
прерывáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
прерывáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
прерывáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
прерывáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
прерывáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
прерывáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
прерывáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
прерывáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
прерывáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
прерывáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
прерывáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
прерывáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
прерывáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
прерывáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)