привязать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-яжу, -яжешь; -язанный[完]кого-что к кому-чему
1. 把…系(拴、掷)在…上; 把…系(拴、绑)住
привязать лошадь к дереву 把马拴在树干上
привязать верёвку к рогам быков 把绳子系在牛角上
привязать собаку к конуре 把狗拴在窝里
Верёвка коротка, надо привязать ещё кусок. 绳子短, 需要再接上一段。
Он привязал к моим сапогам самодельные коньки. 他把一副自己做的冰刀绑在我的靴子上。
Пальму привязали канатами, чтобы, падая, она не разбила стен оранжереи. 棕榈树用大粗绳拴着, 免得它倒下时压坏暖房的墙。
2. 〈转〉牵制住; 缠住, 使不能脱身; 使紧密相连; 使从属…
Болезнь надолго привязала его к постели. 疾病使他长期卧床不起。
Она привязана к кухне. 她忙着做饭, 脱不开身。
3. 〈转〉使依恋, 使眷恋, 使依依不舍; 使爱慕
привязать к себе ребёнка 使小孩依恋自己
4. 〈转, 技〉把…与标定点直接联系起来 ‖未
附加, 使... 依恋, 连接, 扣留, -яжу, -яжешь; -язанный(完)
привязывать, -аю, -аешь(未)
кого-что к кому-чему 系上, 拴上; 绾着把... 接上
привязать верёвку к забору 把绳子系在栅栏上
привязать коня к дереву 把马拴在树上
Верёвка коротка, надо ~ать ещё кусок. 绳子短, 需要再接上一段
кого-что к чему <转>缠住, (使)不能脱身, 牵制住
Болезнь надолго ~ала его к постели. 疾病使他长期缠绵病榻
кого к кому <转>使依恋, 使眷恋, 使对... 依依不舍
привязать к себе ребёнка 让孩子对自己依恋. ||
(2). привязывание(中)(用于解) 和
(3). привязка(阴)< 口>(用于解)
-вяжу, -вяжешь[完]кого-что над чем-кем <转, 口语>指定(或委派)... 管(或领导, 指导, 帮助)...
1. кого-что к кому-чему 把... 拴(系)在... 上
кого-что к кому-чему 牵制住, 缠住; 使与... 紧密相连, 使从属
кого-что к кому-чему 使依恋; 使爱慕
[完]见 привязывать
слова с:
в русских словах:
привязывать
привязать собаку к конуре - 把狗拴在窝里
привязывать лошадь - 拴马
привязать к себе ребенка - 使小孩子依恋自己
при. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“运动达到目的”之意, 如: прибежать 跑来. прилететь 飞来. 2)“行为达到一定结果”之意, 如: приготовить 准备好. приучиться 习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意, 如: привалиться 靠在(…上). приставить 使靠近. 4)“连结”之意, 如: привязать 系在(…上). приклеить 贴在(…上). 5)“往下(压)”之意, 如: придавить 往下按. прикатать 辗平. 6)“招引”、“获得”之意, 如: приманить 招来. присвоить 攫取. 7)“添加”、“补充”之意, 如: прикупить 添购. присчитать 多算上. 8)“有点”、“略微”之意, 如: привянуть 有点蔫. приоткрыть 半开. приспустить 使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意, 如: приговаривать(一边…)一边说. припевать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词, 表示“在…附近”、“挨着”之意, 如: прибрежье 沿岸地带. пристанционный 车站旁的.
в китайских словах:
绑帆
привязать парус
绑定神像
Привязать к фетишу
把绳子系在栅栏上
привязать веревку к забору
让孩子对自己依恋
привязать к себе ребенка
绑好
связать, привязать (обездвижить)
绑上
связать, привязать
緤
поводок; повод, поводья; привязь; веревка
犬则执緤 держать собаку на привязи (на поводке)
связывать; привязывать; держать на привязи
緤马 привязать коня
绑定现有关卡
Привязать существующий уровень
羁縻
2) привязать, привлечь; заманить
绋
绋纚 привязать канатом
刍
系于牢而刍之 привязать в загоне и задать сена
纲
1) привязывать, обуздывать
纲恶马 привязать норовистую лошадь
缚系
связать вместе, привязать
拖大炮
Привязать пушку
缴
4) zhuó * привязать [стрелу] на шелковую нить (для стрельбы по летящей дичи)
缴箭而射 привязать стрелу на шелковую нить и выстрелить
* шелковая нить для привязывания стрелы; привязная стрела
弓缴 лук и привязная стрела
关联账号
Привязать учетную запись
之
诸侯名士, 可下以财者厚遗结之; 不肯者, 利剑刺之 из местных князей и именитых служилых людей, которые податливы на материальные блага, надо привязать к себе щедрыми подарками; тех же, кто не пойдет на это, надо заколоть острым мечом
缚着
привязать, прикрутить к (чему-л.)
丽
1) привязывать
既入庙门, 丽[之]于碑 войдя в дверь храма, привязать (его (жертвенное животное)) к стеле
拴住
привязать
用绳子拴住一只羊 привязать овцу веревкой
缆
系缆 привязать канат, пришвартоваться, причалить
привязать (лодку, судно) канатом, пришвартоваться
缆舸 привязать джонку, пришвартовать судно
把环接到链上
привязать звено к цепи
系紧
крепко привязать
把马拴在树上
привязать коня к дереву
系心
1) привязаться душой; беспокоиться (о ком-л.); тревожиться за (что-л.); беспокойство
2) привлечь на свою сторону; привязать к себе (чьи-л.) сердца
绳子短, 需要再接上一段
веревка коротка, надо привязать еще кусок
絷缰
1) привязать, связать
召唤驯养的异种蝎
Привязать силитида
绵挛
крепко связать; крепко привязать
绑定肾结炉石
Привязать почечный камень возвращения
总
2) связывать в пучок, завязывать, привязывать
总余辔乎扶桑 привязать поводья мои к дереву фусан (чудесному дереву, из-за которого восходит солнце)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. привязывать.
синонимы:
см. привлекатьпримеры:
纽住
завязать, закрепить, привязать
纲恶马
привязать норовистую лошадь
狠勒狠扎
безжалостно связать, крепко привязать; беспощадно, безжалостно ([i]связать, скрутить[/i])
系于牢而刍之
привязать в загоне и задать сена
绋纚
привязать канатом
緤马
привязать коня
缴箭而射
привязать стрелу на шёлковую нить и выстрелить
诸侯名士, 可下以财者厚遗结之; 不肯者, 利剑刺之
из местных князей и именитых служилых людей, которые податливы на материальные блага, надо привязать к себе щедрыми подарками; тех же, кто не пойдёт на это, надо заколоть острым мечом
既入庙门, 丽[之]于碑
войдя в дверь храма, привязать [его ([i]жертвенное животное[/i])] к стеле
缆舸
привязать джонку, пришвартовать судно
注册后需要绑定您手机,否则注册会取消
после регистрации необходимо привязать Ваш номер мобильного телефона, в противном случае регистрация будет отменена
总余辔乎扶桑
привязать поводья мои к дереву фусан ([i]чудесному дереву, из-за которого восходит солнце[/i])
把狗拴在窝里
привязать собаку к конуре
使小孩子依恋自己
привязать к себе ребёнка
把马拴在树上
привязать лошадь к дереву
把马拴到桩子上
привязать лошадь к коновязи
拴紧男人心最好的办法
лучший способ привязать к себе мужчину
把货币与美元挂钩
привязать валюту к доллару
束缚在墙上
привязать к стене
当前村庄已经关联。只可关联一次。
Эта деревня уже привязана. Привязать можно только один раз.
为什么要局限于一般的盔甲呢?我们可以给它们装上高度计、后视镜,或者是火箭!若是将这些宝贝玩意儿绑在狮鹫背上,大胆想象它们的飞行速度吧!我会把这样的武装狮鹫命名为“高机动全装甲强袭作战狮鹫8000型改”。你说,这是否很劲了?
Чего останавливаться-то, если можно приделать к ним альтиметр, зеркало заднего обзора и ракету? Представляешь, как быстро можно летать, если привязать к заднице грифона вот такую малышку! Я назову ее Турбо-Грифон 8000!
使用这样的工具进行雕刻,符文就不仅仅是简单的字符了,它们具备了束缚、支配与扭曲的力量。
Каждый раз, когда они вырезают очередную руну с помощью этих инструментов, они придают словам новое, магическое значение. С помощью таких рун можно привязать к себе, изменить и подчинить любое существо.
不幸的是,雷霆蜥蜴的尸体还沉在谷底,它们身上的电能有点太危险了。我手下的人可以把它们拽出水来,不过得有人游下去,把绳子绑在雷霆蜥蜴身上。你觉得怎么样,<name>?
К сожалению, трупы рокочущих ящеров до сих плавают по поверхности воды, а их электрические разряды весьма опасны. У меня хватает рядовых, чтобы вытащить их из воды, но нужен кто-то достаточно ловкий для того, чтобы привязать к тушам веревку. Ну что, не о тебе ли я говорю?
她还会帮你把炉石绑在城里,这样你就可以使用银色领地的传送门快速往返暴风城了。
Она поможет тебе привязать твой камень возвращения к городу, чтобы ты <мог/могла> быстро возвращаться в Штормград через портал Серебряного Анклава.
赞达拉巨魔崇拜神灵,通常会召唤这些动物之魂与自己并肩作战。他们会尝试将这些魂灵束缚在一个巨像身上。这会招致毁灭性的后果。
Зандалары поклоняются лоа, духам животных, которых они часто призывают на помощь. Они даже могут попытаться привязать призванных духов к одному гигантскому голему. Последствия этого будут просто ужасны.
为了建立锚点,我们必须把辛菲儿的物品与一个无主之魂相连。
Чтобы создать якорь, нам нужно привязать к Шинфель неприкаянную душу.
这块石板上记载着一个仪式,可以把强大的灵魂分裂成碎片并束缚在特殊的符文石中。看来骨语者会用这个仪式来削弱艾希迪尔的灵魂。
На каменной скрижали изображен ритуал, позволяющий расколоть могучий дух на несколько частей и привязать осколки к руническим камням. Похоже, Говорящие с костями воспользовались именно таким ритуалом, чтобы ослабить дух Ашильдир.
欢迎来到诺森德。我受托为你安排好前往达拉然的旅程,去见一见我们在那座城市的朋友们。
在你准备好飞去达拉然的时候告诉我一声。你着陆之后,去一趟“肮脏的野兽”旅店。
尽快和兽女乌达取得联系。
她会帮助你把炉石绑定在达拉然,你就可以很便捷地使用夺日者圣殿的传送门回到奥格瑞玛了。
在你准备好飞去达拉然的时候告诉我一声。你着陆之后,去一趟“肮脏的野兽”旅店。
尽快和兽女乌达取得联系。
她会帮助你把炉石绑定在达拉然,你就可以很便捷地使用夺日者圣殿的传送门回到奥格瑞玛了。
Добро пожаловать в Нордскол. Меня попросили обеспечить тебя транспортом до Даларана, чтобы ты <встретился/встретилась> там с нашими друзьями.
Поговори со мной, чтобы лететь в Даларан. Как прибудешь туда, отправляйся в кабак "Грязное животное". Там разыщи Уду Зверюгу и поговори с ней.
Она поможет тебе привязать твой камень возвращения к городу, чтобы ты <мог/могла> быстро возвращаться в Оргриммар через портал в Прибежище Похитителя Солнца.
Поговори со мной, чтобы лететь в Даларан. Как прибудешь туда, отправляйся в кабак "Грязное животное". Там разыщи Уду Зверюгу и поговори с ней.
Она поможет тебе привязать твой камень возвращения к городу, чтобы ты <мог/могла> быстро возвращаться в Оргриммар через портал в Прибежище Похитителя Солнца.
若是遇上高低落差过大的地势,只需将发簪钉入地面,绑上藤条,就能轻松速降。
Если на пути попадается обрыв, достаточно вбить заколку в землю, привязать к ней лозу и спуститься вниз.
「在桥下吊只老鼠,你的甘蓝菜就会长到三倍大。」 ~洁英的迷信
«Если привязать под мостом мышь, капуста вырастет втрое больше». — Поверье кискенов
杰斯发现了能够将钨拉莫和寇基雷缚身实界的地脉阵法,但在妮莎的世界只有她才能完成布阵。
Джейс узнал узор лучей, способный привязать Уламога и Козилека к реальности, но проложить этот узор в своем мире смогла лишь Нисса.
将一名玩家(子玩家)与另一名玩家(父玩家)绑定。绑定之后,除非解除绑定或传送离开,否则子玩家无法自由移动。多个子玩家可以绑定至同一名父玩家,但反之则不成立。
Привязывает одного игрока к другому игроку . После привязки ведомый не сможет свободно передвигаться, пока не будет откреплен или телепортирован. К одному игроку-ведущему можно привязать несколько ведомых .
把美元和黄金的价值挂钩
привязать стоимость доллара США к золоту
把美元对标黄金
привязать стоимость доллара США к золоту
不,我那时候不在家。当我回家的时候,发现我的父亲虽然年老体衰,仍然决定与那只飞狮怪作战。他一边祈祷一边骑上马,然后向那怪物冲锋而去。
Нет, я был в то время в отлучке. Когда я вернулся, то узнал, что мой отец, несмотря на увечье, решил сразиться с мантикорой. Он попросил привязать его к коню, а затем с молитвой на устах атаковал чудовище.
大多数劫掠者都认为收割者把两台火箭推进器绑在背后绝对是脑子出了问题。我的意思是,他们做得没错......但这不是重点。
Многие мародеры считают головорезов психами. И немудрено: кто же позволит привязать себя к двум ракетным ускорителям? Они, конечно, правы. Но это уже не относится к делу.
关联另一设备/账号
Привязать устройство
必须把妖灵驱离。如果能设法把它困住一段时间的话,也许还有点机会。
Придется изгонять призрака. А для этого надо привязать его к месту.
把银行卡和手机号码绑定
привязать банковскую карту к номеру телефона
我一只手放在背后都能做到。那么我们可以出发了吗?世界很大,该去看看了。
Это мне по силам, даже если одну руку привязать за спину. Ну, так что – вперед? Нас ждут великие дела.
морфология:
привязáть (гл сов перех инф)
привязáл (гл сов перех прош ед муж)
привязáла (гл сов перех прош ед жен)
привязáло (гл сов перех прош ед ср)
привязáли (гл сов перех прош мн)
привя́жут (гл сов перех буд мн 3-е)
привяжу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
привя́жешь (гл сов перех буд ед 2-е)
привя́жет (гл сов перех буд ед 3-е)
привя́жем (гл сов перех буд мн 1-е)
привя́жете (гл сов перех буд мн 2-е)
привяжи́ (гл сов перех пов ед)
привяжи́те (гл сов перех пов мн)
привязáвший (прч сов перех прош ед муж им)
привязáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
привязáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
привязáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
привязáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
привязáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
привязáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
привязáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
привязáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
привязáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
привязáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
привязáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
привязáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
привязáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
привязáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
привязáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
привязáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
привязáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
привязáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
привязáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
привязáвшие (прч сов перех прош мн им)
привязáвших (прч сов перех прош мн род)
привязáвшим (прч сов перех прош мн дат)
привязáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
привязáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
привязáвшими (прч сов перех прош мн тв)
привязáвших (прч сов перех прош мн пр)
привя́занный (прч сов перех страд прош ед муж им)
привя́занного (прч сов перех страд прош ед муж род)
привя́занному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
привя́занного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
привя́занный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
привя́занным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
привя́занном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
привя́зан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
привя́зана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
привя́зано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
привя́заны (прч крат сов перех страд прош мн)
привя́занная (прч сов перех страд прош ед жен им)
привя́занной (прч сов перех страд прош ед жен род)
привя́занной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
привя́занную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
привя́занною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
привя́занной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
привя́занной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
привя́занное (прч сов перех страд прош ед ср им)
привя́занного (прч сов перех страд прош ед ср род)
привя́занному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
привя́занное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
привя́занным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
привя́занном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
привя́занные (прч сов перех страд прош мн им)
привя́занных (прч сов перех страд прош мн род)
привя́занным (прч сов перех страд прош мн дат)
привя́занные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
привя́занных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
привя́занными (прч сов перех страд прош мн тв)
привя́занных (прч сов перех страд прош мн пр)
привязáвши (дееп сов перех прош)
привязáв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
1) 系 jì; 拴 shuān; 拴住 shuānzhù
привязать собаку к конуре - 把狗拴在窝里
привязывать лошадь - 拴马
2) перен. (внушать симпатию) 使...依恋 shǐ...yīliàn, 使...留恋 shǐ...liǔliàn
привязать к себе ребёнка - 使小孩子依恋自己
3) (учетную запись) 绑定 bǎngdìng