проступить
сов. см. проступать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-упит[完]
1. 透出, 渗出
На стене проступили жирные пятна. 墙上透出了一些油斑。
Пот проступил на спине и под мышками. 背上和腋窝出了汗。
2. 隐约现出
Когда глаза привыкли к темноте, проступили смутные очертания водонапорной башни. 等眼睛习惯于黑暗后, 水塔模糊的轮廓便依稀可辨了。
3. 〈转〉显出, 流露出
В этом красивом женском лице проступило какое-то новое выражение. 在这张漂亮的女性的面庞上现出了一种新的表情。‖未
-упит(完)
проступать, -ает(未)
1. 冒出; 渗出; 透出
Пот ~ет на спине. 背上出汗了
2. 显出; 露出; 隐约可见
У него на щеках ~ил румянец. 他脸上泛出红晕
В тумане ~или очертания корабля. 雾中隐约可见船的轮廓
1. 透出; 渗出
2. 隐约现出
3. 显出; 流露出
渗出; 透出; 隐约现出; 流露出; 显出
слова с:
в русских словах:
проступать
проступить
на стене проступили жирные пятна - 墙上透出了一些油点
пот проступил на лбу - 额上出了汗
на щеках у нее проступил румянец - 她的两腮上露出红润颜色
выступать
6) (появляться, проступать) 出来 chūlai, 出现 chūxiàn
простукивать
〔未〕见 простукать.
простукать
-аю, -аешь; -анный〔完〕простукивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉=выстукать выстукивать.
простужать
простудить
простудный
〔形〕受凉的; 伤风而引起的, 感冒的. ~ кашель 伤风咳嗽; ‖ простудно〈口〉.
простудить
тж. простудиться, сов. см.
в китайских словах:
串皮
1) мед. проступить на коже, выступить (напр. о сыпи или пятнах после приема лекарства)
惭
颜惭 на лице проступила краска стыда
踏盘轴
проступной вал; эксцентрковый вал
冒水
проступание воды
两鬓
教授的两鬓有白发了 на висках у профессора проступала седина
恍疑
угадываться, быть едва видным, проступать
透露
1) обнаруживаться, выявляться, выходить (всплывать) наружу, становиться явным (известным); проступать, прорезаться, сквозить, проглядывать; выражаться, просвечивать
过
6) ошибаться, совершать ошибку (погрешность, непреднамеренный проступок); делать промах; утрачивать правильность (ритм, последовательность)
无心之过 непреднамеренный проступок
十过 десять проступков (грехов)
翳
纵过而翳谏 попустительствовать проступкам и уклоняться от укоров подчиненных
浮
4) всплывать, появляться, возникать; выступать, проступать
罪上加罪
громоздить одно преступление на другое; преступление (проступок), отягощенный новым преступлением (проступком)
抨
其意不乐弹抨事 он не любит жаловаться и доносить о (чьих-л.) проступках
眚灾
2) бедствие, вызванное ошибкой (проступком)
眚
2) ошибка, промах; проступок
以一眚掩大德 одним проступком перечеркнуть все сделанное добро
替
荐可而替不 поддерживать благие поступки и удерживать (государя) от проступков
涌
2) вырываться (хлынуть) наружу; выбиваться, проступать; появляться; разливаться (о реке)
泛
2) проявляться, появляться; возникать, показываться; проступать, выступать; доноситься
白里泛红 сквозь белое проступает красное
形
2) проявляться, выражаться; проступать
透
2) проступать, просвечивать; виднеться
渗漉
прям., перен. просачиваться; проступать (о жидкости); проблескивать; видеть проблески (о счастье, удаче)
透明
2) просвечивать[ся], пропускать свет, проглядывать, проступать, сквозить
戾
立教而戾夫弗犯 когда просвещение поставлено правильно, то против него не совершают проступков даже дурные люди
观过知仁
по (чьим-л.) ошибкам (проступкам) узнаешь человека (гуманен ли человек)
奏劾
жаловаться (на чиновника); обвинять, доносить о проступках (злоупотреблениях служебным положением)
惩戒性遣返
возвращение на родину ввиду дисциплинарных проступков
诛
诛过 наказать за проступок
诛以取其过 жестокими упреками удерживать его от проступков
沁出
просачиваться, проступать
起
8) внезапно появляться, вдруг обнаруживаться; проступать, выскакивать (подлежащее обычно не детерминировано и стоит после сказуемого 起)
开口踏盘
проступной эксцентрик
数罪
2) shǔzuì укорять (обвинять) в проступках
泛出
проявлять, проступать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. неперех.см. проступать.
примеры:
一种意识向你悄然袭来。一大团东西隐藏在你的死角,浸泡在某种可怕的酸性酱汁里。它臃肿又不体面,就像一个肉球将你包围……这一连串可怕的询问,只会让你更多地感知到那个像肉球一样的东西。
В тебе просыпается капля осознанности. Где-то на периферии мокнет в мертвенно-кислом соусе какая-то груда. Тебя окружает опухший, постыдный ком мяса... Это чудовищная мысль. Если ты не прервешь ее ход, то мясное уродище проступит еще яснее.
морфология:
проступи́ть (гл сов непер инф)
проступи́л (гл сов непер прош ед муж)
проступи́ла (гл сов непер прош ед жен)
проступи́ло (гл сов непер прош ед ср)
проступи́ли (гл сов непер прош мн)
просту́пят (гл сов непер буд мн 3-е)
проступлю́ (гл сов непер буд ед 1-е)
просту́пишь (гл сов непер буд ед 2-е)
просту́пит (гл сов непер буд ед 3-е)
просту́пим (гл сов непер буд мн 1-е)
просту́пите (гл сов непер буд мн 2-е)
проступи́ (гл сов непер пов ед)
проступи́те (гл сов непер пов мн)
проступи́вший (прч сов непер прош ед муж им)
проступи́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
проступи́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
проступи́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
проступи́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
проступи́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
проступи́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
проступи́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
проступи́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
проступи́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
проступи́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
проступи́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
проступи́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
проступи́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
проступи́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
проступи́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
проступи́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
проступи́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
проступи́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
проступи́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
проступи́вшие (прч сов непер прош мн им)
проступи́вших (прч сов непер прош мн род)
проступи́вшим (прч сов непер прош мн дат)
проступи́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
проступи́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
проступи́вшими (прч сов непер прош мн тв)
проступи́вших (прч сов непер прош мн пр)
проступи́вши (дееп сов непер прош)
проступя́ (дееп сов непер прош)
проступи́в (дееп сов непер прош)
ссылается на:
проступить
1) 透出 tòuchū; 渗出 shènchū; 出 chū
на стене проступили жирные пятна - 墙上透出了一些油点
пот проступил на лбу - 额上出了汗
2) (становиться видимым) 显出 xiǎnchū, 露出 lùchū; 隐约可见 yǐnyuē kějiàn
на щеках у неё проступил румянец - 她的两腮上露出红润颜色