разрешить
сов. см. разрешать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
准许, 许可, 批准, 解决, 解答, -шу, -шишь; -шённый (-ён, -ена)(完)
разрешать, -аю, -аешь(未)что
1. (或接原形)准许, 许可, 批准
разрешить отпуск на месяц 准一个月的假
разрешить выписаться из больницы 允许出院
разрешить книгу к печати 准许书籍出版
2. 解决; 解除, 消除
разрешить вопрос 解决问题
разрешить сомнения 解除疑问
разреши (те) 请允许我, 请让我
Разрешите объявить заседание открытым! 请允许我宣布开会!
Разрешите пройти! 请让我过去(借光, 让我过去)! ||
1. (что 或接不定式及
что к чему) 准许; 许可; 允许; 批准
2. 解决; 解答; 解开; 解除; 决定; 裁决
кого-что от чего 豁免; 免除; 废除; 宽恕
(что 或接不定式及
что к чему) 准许; 批准; 许可; 允许; 裁决; 解除; 解答; 解决; 解开; 决定; кого-что от чего 豁免; 废除; 宽恕; 免除
[完]见 разрешать
что 解决, 消除
разрешить разногласия 消除分歧
разрешить сомнение 消除怀疑
разрешить спор 解决争执
разрешить техническую задачу 解决技术难题
разрешить технологическую проблему 解决工艺问题
разрешить трудности 解决困难
кому что(或接不定式)允许, 准许
разрешить начать (что) 允许开始
разрешить посадки 允许着陆
разрешить проведение (чего) 允许进行
разрешить публикацию (чего) 允许发表
разрешить отпуск на неделю 批准休息一周
Все эти задачи были успешно разрешены. 所有这些难题都已顺序地解决
Требуется разрешить ещё не одну технологическую проблему, прежде чем пустить телевизор в массовое производство. 这种电视机大批投产之前, 还有许多工艺问题有待解决
Военные заводы обычно не разрешают осматривать. 军工厂通常不许参观
Руководство разрешило нам устроить выставку достижений науки и техники. 领导已批准我们举办科技成果展览会
Каждая техническая задача в конечном счёте разрешима, но зачастую её решение требует больших затрат и средств и времени. 每一个技术问题最终都可得到解决, 但是往往需要花费大量的资金和时间
в русских словах:
сомнение
разрешить все сомнения - 解决所有的疑难问题
рассудить
1) (разрешить спор) 评判(判断)是非 píngpàn(pànduàn) shìfēi; 判断 pànduàn
разрешать
разрешить гулять - 允许散步
разрешить книгу к печати - 准许书籍出版
разрешить конфликт - 解决冲突
разрешить вопрос - 解决问题
разрешить сомнения - 解除疑问
проблема
разрешить проблему - 解决问题
нацелиться
-люсь, -лишься〔完〕нацеливаться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴(в кого-что 或无补语)瞄准, 对准. ⑵(на что, 接动词原形或无补语)〈转〉打算(做), 准备(做). ~ разрешить этот вопрос 打算解决这个问题. ~ сесть за работу 准备坐下来工作.
вопрос
разрешить вопрос - 解决问题
в китайских словах:
准一个月的假
разрешить отпуск на месяц
准许书籍出版
разрешить книгу к печати
解决疑团
разрешить сомнения; разрешать сомнения
开启下载
Разрешить загрузку
允许军事访问
Разрешить доступ военным
准许出售
разрешить для продажи
官了
разобраться в деле с помощью правоохранительных, юридических органов; разрешить спор, уладить спор, разногласия с помощью государственных органов
断决
решить, разрешить; решение
许
1) разрешать, позволять; допускать; соглашаться
许了他三天假 разрешить ему отпуск на три дня
断
1) разрубать, разрезать; разламывать
把这根木头断为四节 разрезать это бревно на четыре части
断疑 разрешить сомнения
断割
1) разрубить, разрезать (на части)
2) разрешить (напр. вопрос)
结案
закончить дело, довести до конца дело (судебное или другое), разрешить проблемную ситуацию
拆解
2) разбирать, анализировать; анализировать и разрешить (трудный вопрос)
立
立断 немедленно разрешить
许可销售
разрешить для продажи
释争
разрешить спор (напр. о посреднике); уладить ссору
裁决争执
разрешить спор
解纷
положить конец ссоре; разрешить спор
已发启运许可证
разрешить к отгрузке
解决
1) решить, разрешить (вопрос); уладить, урегулировать (конфликт); решение
开启单位框架
Разрешить рамку портрета
解疑
разрешить сомнение; рассеять подозрение
允许局域网连接
Разрешить подключения по локальной сети
解冤
прекратить вражду, разрешить обиду
理
理决 рационально разрешить
通过外交谈判的途径解决问题
разрешить вопрос путем дипломатических переговоров
了清
закончить, завершить; управиться [с...]; разрешить, уладить; рассчитаться, сводить счета
允许出院
разрешить выписаться из больницы
特许
особо разрешить; выдать специальное разрешение; патентовать; патент; патентованный
正确地解决问题
правильно разрешить задачу
腐
死罪欲腐者, 许之 если приговоренный к смертной казни пожелает [взамен] подвергнуться кастрации, ― разрешить ему это
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех. и неперех.см. разрешать.
примеры:
理决
рационально разрешить
许了他三天假
разрешить ему отпуск на три дня
死罪欲腐者, 许之
если приговорённый к смертной казни пожелает [взамен] подвергнуться кастрации, ― разрешить ему это
请试之
прошу [разрешения] разузнать это, прошу [разрешить мне] навести об этом справки
天大的困难都能解决, 就看你有决心没有
большие трудности можно преодолеть (разрешить) ― всё зависит только от того, хватит ли у тебя решимости или нет
决孤疑之虑
разрешить сомнения, которые меня терзают
妥为解决
разрешить надлежащим образом
允许散步
разрешить гулять
准许书籍出版
разрешить книгу к печати
解除疑问
разрешить сомнения
解决所有的疑难问题
разрешить все сомнения
为了解决北京用水困难,政府制定了一套的水资源调配方案。
Чтобы разрешить трудности с питьевой водой в Пекине, правительство разработало план распределения водных ресурсов.
群众自有本领解决这个问题。
У масс найдутся силы разрешить этот вопрос.
他一直不敢自首,请律师解答了疑惑。
Он всё не решался прийти с повинной, и попросил юриста разрешить его сомнения.
解除思想疙瘩
разрешить идеологические проблемы
允许弹出式窗口
разрешить всплывающие окна
如有正当理由,对婚姻进行国家登记的户籍登记机关可允许在不满一个月时登记结婚,也可延长该期限,但最多不得超过一个月
при наличии уважительных причин орган записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака может разрешить заключение брака до истечения месяца, а также может увеличить этот срок, но не более чем на месяц
如有正当理由,申请结婚人住所地的地方自治机关有权根据该人的请求,准许年满十六岁的人结婚
при наличии уважительных причин органы местного самоуправления по месту жительства лиц, желающих вступить в брак, вправе по просьбе данных лиц разрешить вступить в брак лицам, достигшим возраста шестнадцати лет
只有傻瓜才以打赌来解决争论。
Только дурак бьётся об заклад, чтобы разрешить спор.
没有调查研究, 这个问题就解决不了
Без обследования нельзя разрешить этот вопрос
我能打搅您一下; 对不起
разрешить, я не помешать
对不起, 我能打搅您一下
разрешить, я не помешать
析疑; 解决所有的疑问
разрешить все сомнения
解决所有的疑问
разрешить все сомнения
准许…去休假
разрешить... отпуск, дать... отпуск
准…一星期假
разрешить... отпуск на неделю
心平气和地解决问题
спокойно разрешить проблему
出发之前,还有个小问题要解决。你看,我怎么都找不到飞行器的钥匙。
Прежде чем мы двинемся в путь, нужно разрешить одну небольшую проблему. Видишь ли, я никак не могу найти ключи от своего ветролета.
如果我们继续面临这样的处境,那就永远都无法对抗炎鹰部队。杀掉那些纠结者,<name>。
Ты <должен/должна> понимать: мы никогда не сумеем выступить против Солнечных Ястребов, если будем вынуждены в буквальном смысле слова следить за каждым своим шагом. Но ты ведь сумеешь разрешить эту небольшую проблему, верно, <имя>?
仔细听好了,<name>。我们要尽量不流血地解决这个问题。
Слушай внимательно, <имя>: мы должны разрешить это дело с минимальным кровопролитием.
他正逐渐倾向于避免同奥拉基尔和尼斐塞特开战。他愚蠢地以为这个问题还存在用外交手段解决的可能。
Он хочет остановить войну с Алакиром и неферсетами. Наивно полагает, что конфликт можно разрешить дипломатическим путем...
你如果能帮我,我不会亏待你的。给我带回来足够份量的末日草,我会给你一份合适的报酬。
Если поможешь мне его разрешить, я тебя отблагодарю.
我们正需要你的技术来完成一件大事。但首先得确定你就是我们需要的那个人,然后我才能告诉你详情。
Твои умения весьма пригодились бы нам, чтобы разрешить одну весьма деликатную проблему. Но перед тем как я расскажу тебе, в чем заключается суть дела, нам нужно убедиться в том, что ты подходишь для этой работы.
如果你想说服诺格弗格先生让更多的侏儒搬进来,我们就得让他看看我们有多好才行!我有个点子。
Если мы хотим убедить господина Гогельмогеля разрешить поселить здесь больше гномов, нам необходимо продемонстировать ему, какие мы хорошие! И я знаю только один способ.
你想跟这些黄蜂学习如何高效地采集花粉,但任何进入它们领地的东西都会引发它们的疯狂袭击。这是个挺麻烦的情况,但我有办法。
Ты хочешь узнать, как осам удается так хорошо собирать пыльцу, но стоит тебе ступить на их территорию, и они бросятся на ее защиту. Думаю, я знаю, как разрешить это затруднение.
啊,新鲜的灵魂!你的看法也许会对我们很有价值。
А, свежая душа! Ты сможешь разрешить наш спор.
然而,他们却互相看不顺眼,两人之间的争斗让他们心不在焉。我希望你能帮助他们平息争端,专心手头的任务。
Однако они полностью поглощены своим соперничеством, и ни на что другое их не хватает. Может, тебе удастся разрешить их спор, чтобы они занялись чем-то более полезным.
那是一片反思、训练和净化之地。对于候选者来说,那里是他们为漫漫长路做好准备的地方。对你来说……我希望你可以了解如何在这样的危机中帮助我们。
Это место для медитаций, тренировок и очищения. А претенденты готовятся там к предстоящему пути. Что касается тебя... надеюсь, там ты сможешь понять, как разрешить наше бедственное положение.
如果这是真的,你一定要允许我来推荐人员,帮助你组建完美的王庭。
Если это правда, то ты просто не можешь не разрешить мне порекомендовать тебе кое-кого – они позаботятся, чтобы все прошло безупречно!
是否允许其他部落向您的部落发送部落友谊战邀请?
Разрешить другим кланам вызывать вас на дружеские войны?
是否接受加入请求?
Разрешить присоединиться?
洛蒂娅最近很狂躁。如果能直面它,或许就可以解决问题了。
Родия последнее время словно с ума сошла. Возможно, получится разрешить проблему, если я увижусь с ней.
我将心中疑问刻于碑上,不知道后世观此碑者,能否为我解惑?
Мои сомненья начертаны на камне этого памятника. Читающий эти строки, удастся ли тебе их разрешить?
笔直得像旗杆一般的长枪,挥舞起来颇具气势。足以应付大多数情况。
Обычное копьё. Прямое, как флагшток. Одним его взмахом можно разрешить большинство споров.
她点燃的每朵小火花都触起自己的回忆,拼凑出她火热终局的谜底。
Каждый огонек, зажигаемый ею, пробуждает в ней кусочек памяти и помогает разрешить головоломку своей собственной кончины в огне.
对多头龙来说,大多数问题只要多加几个头就能解决。
Большинство своих затруднений гидры могут разрешить, отрастив пару дополнительных голов.
如果一名玩家走回范围内 ,将停止燃烧与伤害,并能获得治疗
Если игрок возвращается в пределы радиуса , отключить воспламенение с уроном и снова разрешить исцеление
如果没有更多的回合数 ,则比赛结束
Если не осталось раундов , разрешить игре закончиться
你要是能够帮我处理一些事,我或许会让你使用它。
Если будешь мне тут помогать, я могу разрешить тебе им воспользоваться.
那不成问题。有人说你帮忙解决了狼颅洞穴的麻烦。
Об этом речи не было. Говорят, что тебе удалось разрешить проблемы в пещере Волчьего Черепа.
那不成问题。有人说你帮忙解决了狼头骨洞穴的麻烦。
Об этом речи не было. Говорят, что тебе удалось разрешить проблемы в пещере Волчьего Черепа.
我听说你尝试要解决人类与半鱼人之间的冲突。
Говорят, что ты пытаешься разрешить конфликт между людьми и водяными.
是否允许其他玩家通过您的部落简介查看部落对战结果
Разрешить другим игрокам видеть в профиле результаты вашего участия в войне
开启接收部落邀请的功能
Разрешить получение приглашений от кланов
允许好友加入我的队伍
Разрешить друзьям присоединяться к группе
说服吉迪思·萨德里让贝拉莎·椎尔进入旅店
Убедить Гелдиса Садри разрешить Бралсе Дрел посещать таверну
“还行吧。”他听起来不像是认同你∗嗨翻了∗全场的意思。“有点冷清,但我可能会重新开始让人上去表演……现在,我能为你做什么吗?”
Было ничего. — Кажется, он не считает, что ты разъебал зал. — Сдержанно. Может, стоит снова разрешить караоке-выступления... Так чем я могу вам помочь?
“等等,警官!”警督大叫到。“我们∗不能∗让眼前的紧张事态加剧!增加枪支只会让情况变得更糟。”
Постойте! — выкрикивает лейтенант. — Мы пытаемся разрешить ситуацию! Добавлять в нее еще больше оружия — не лучшее решение.
“我肯定你有一些担忧,而且你觉得我也许能帮忙解决,”他停下来,看了一眼桌子上的棕色文件夹。“而且你也许是对的。”
«Уверен, вы считаете, что я могу разрешить некоторые ваши сомнения». Он делает паузу и смотрит на лежащую на столе коричневую папку. «И вы, скорее всего, правы».
说服她让你调查诅咒的商业区。
Убедить ее разрешить осмотр Проклятой торговой зоны.
我们可以和平解决问题的,请放下武器。
Мы можем разрешить дело миром. Пожалуйста, опустите оружие.
“把他装起来,然后带走吧,金。”(让警督把尸体带走,不做进一步检查。)
«Ким, упакуй его, отвези в участок». (Разрешить лейтенанту забрать труп без дальнейшего осмотра.)
一定能找到和平解决这种情况的办法。
Должен быть способ разрешить эту ситуацию мирно.
一个杂技动作就能解决这个问题,一个精彩的∗特技动作∗准不会出错的。
Акробатический трюк поможет разрешить ситуацию. Просто ∗выполни∗ его. Что может пойти не так?
“为他收尸吧。把他送走。”(不做进一步检查,让警督把尸体运走。)
«Пакуем его. Отвезешь в участок». (Разрешить лейтенанту забрать труп без дальнейшего осмотра.)
“这应该足够你支付几天的费用,顺便修补一下你跟餐厅经理之间的分歧。来吧,收下它。”他的手又指了过去。
«Этого должно хватить, чтобы на несколько дней покрыть ваши расходы и разрешить недоразумение с управляющим. Берите-берите». Он снова указывает на чек.
好吧,你知道吗?我愿意让你去调查那个诅咒商业区。我们已经上了同一条船…也没什么其他事可以做。
Ладно, знаете что? Я готова разрешить вам осмотр Проклятой торговой зоны. Раз мы ступили на этот путь, мало что остается...
“好吧。”她朝你露出了一个不自然的笑容。“如果你想专业一点的话。重点在于我们∗所有人∗都生活在岛上。航行仍然是在岛屿之间往来最便利的手段。特别是你急着要解决一起∗罢工∗事件的时候。”
Ну хорошо, — усмехается она. — Если уж вам так хочется вдаваться в технические подробности, то ∗все∗ мы здесь на островах. А парусное судно — все еще самый эффективный способ перемещения между островами. Особенно когда спешишь разрешить конфликт с ∗забастовкой∗.
“我肯定你有一些担忧,而且你觉得我也许能帮忙解决,”他停下来,看了一眼桌子上的棕色文件夹。“你也许是对的——我确实可以。”
«Уверен, вы считаете, что я могу разрешить некоторые ваши сомнения». Он делает паузу и опускает взгляд на лежащую на столе коричневую папку. «И вы, скорее всего, правы. Могу».
有一种秘密的方法可以打破这个僵局。不是很容易,需要在两方之间来回奔走,不过还是有可能的。一切皆有可能。
Есть секретный способ разрешить эту ситуацию. Это непросто и требует постоянного лавирования между сторонами конфликта, однако сделать это вполне возможно. Нет ничего невозможного.
说服加尔特让你唱卡拉ok。
Убедите Гарта разрешить вам спеть под караоке.
帮助解决史凯利格王位继承问题
Помочь разрешить трудности, возникшие в гонке за трон Скеллиге.
解开困局
разрешить трудную ситуацию, справиться с трудной ситуацией
德鲁伊被视为智者和牧师,受到社会的高度重视。德鲁伊通常会担任精神导师、草药医生和炼金术士等角色。史凯利格人碰上麻烦时会寻求德鲁伊的建议;生病时会找德鲁伊帮忙;还会请他们调解棘手的纠纷。如同大陆上的教友,史凯利格的德鲁伊也有德鲁伊结社,即神圣树林内的集会所,他们在此处会晤、冥想、研读圣典。许多德鲁伊会使用魔法。
Друиды - это мудрецы и священники Скеллиге, к ним с почтением относится каждый островитянин. Они выступают в качестве духовных наставников, травников и алхимиков. Жители Скеллиге обращаются к ним за советом в трудную минуту, призывают их, если надо вылечить больного или разрешить спор. Как и у их континентальных собратьев, у друидов Скеллиге есть Круг - уединенное место посреди священной рощи, где они могут собраться вместе или же медитировать и изучать священные книги. Многие друиды весьма сведущи в магии.
奉我们仁慈的君主,国王拉多维德五世之令,学院现已无限期关闭,但慷慨的国王仍然允许我们举办年度赛船大会。其中原因不必深究,或许他以为“赛船大会”是某种用来处死非人类的创意方案,又或许他最近迷上了水上运动——重要的是我们可以举办比赛了!
Милостивой волей нашего властителя, короля Радовида V, Оксенфуртский университет закрыт на неопределенный срок, однако в своей неизмеримой доброте соизволил государь разрешить проведение ежегодной регаты. Не будем вдаваться в причины такого соизволения, ибо, возможно, уверен он, что "регата" есть новая и весьма изощренная форма охоты на нелюдей, или он просто интересуется водными видами спорта... Главное - регате быть!
实在太可怕了,你的上一封信。你跟其他几个人要怎么抵御一群愤怒的暴徒?他们应该加派人手,不行就该把你们撤离那里才对。把这句话转告给你那些聪明的将军们!是时候有人去跟他们讲讲道理了。你虽然只是个下士司库,但只要你好好跟他们讲明事理,他们肯定能听得进去的。
То, что ты написал мне, ужасно. Неужели вас бросили против разъяренной толпы? Они должны прислать вам больше людей или разрешить вам отступить. Скажи об этом своим блестящим генералам! Самое время немного прочистить им мозги. Ты, конечно, лишь интендант, но если ты спокойно все это им изложишь, они прислушаются к твоим доводам, я уверена.
然而,美国的反应却是治标不治本,试图通过军事手段应对每一场冲突。
Тем не менее, Соединенные Штаты упорно продолжают бороться с симптомами вместо того, чтобы направить свои усилия на устранение глубинных причин, стремится разрешить каждый конфликт военными средствами.
中方希望欧洲尽快实现经济复苏和发展。解决欧洲债务问题主要还是要靠欧洲,我们相信欧洲完全有智慧、有能力解决债务问题。
Китайская сторона надеется на скорейшее возрождение и развитие Европы и уверена, что Европа вполне в состоянии разрешить вопрос своих суверенных долгов.
关于第一个问题,我们希望各方坚持通过对话协商解决有关问题。
О первом вопросе. Мы призываем все стороны разрешить связанные проблемы путем диалога и консультаций.
既然事情发生了,就要想办法解决问题.
Но раз все это произошло, то следует постараться разрешить проблемы.
允许本地网络中的其他玩家找到并加入你的游戏
Разрешить пользователям из вашей локальной сети присоединяться к вашей игре.
海伦就躺在这儿,被一个狂暴的僵尸杀死了。“我很确信我们能把话说透。”
Здесь лежит Хелен, убитая разъяренным зомби. "Уверена, мы сумеем разрешить наши разногласия мирно".
让他上前。反正不太会惹出什么乱子
Разрешить. Что может случиться-то?
询问你是否能帮他们解决争端。
Спросить, можете ли вы помочь разрешить их спор.
其他玩家可通过你的服务器ID加入游戏。其他玩家能在大厅列表处使用ID搜索到你的服务器。(能使Steam用户和非Steam用户联机更加便利。)
Разрешить присоединяться к вашей игре по ID вашего сервера. Сообщите ваш ID другим игрокам, чтобы они использовали его на главной странице сетевой игры. (Использование ID сервера облегчает взаимодействие между пользователями Steam и остальными игроками.)
干得好。有时候...最简单直接的方法...就是解决问题最好的方法。格里夫生前一直活在愤怒当中,我希望格里夫死后能够安息。
Очень хорошо. Иногда... лучший способ разрешить затруднение – самый простой. Надеюсь, Грифф упокоится с миром – хоть и жил в гневе.
允许搜身。
Разрешить себя обыскать.
我们遇到贾涵,但是我觉得洛思最好不要和他讲话。退一步说,她也不怎么乐意。
Мы встретились с Джааном, но мне не показалось целесообразным разрешить Лоусе с ним общаться. Она была крайне огорчена этим фактом.
不同意。还有别的解决冲突的方法,而用像这样的恐吓来解决是你不想看到的。
Не согласиться. Существуют другие методы разрешить спор, и вы не потерпите таких вот угроз.
我想解决这件事,并尽量不要节外生枝。
Я хочу разрешить этот конфликт с минимальным побочным ущербом.
我真希望和匕港镇的纠纷好好解决……用不同的方式。
Жаль, что конфликт с Фар-Харбором не удалось разрешить... по-другому.
所以……我的记忆库里有什么?对我们和平化解岛上冲突有帮助吗?
Ну так что было в моих банках памяти? Получится у нас разрешить конфликт на острове мирным путем?
他们有一批新的补给。不过问题是,现在补给还在别人手里。想帮忙处理一下吗?
Они нашли склад припасов. Только проблема в том, что у этих припасов есть хозяин. Хочешь помочь им разрешить это маленькое недоразумение?
我在鼓丘食堂解决了楚迪和沃夫甘之间的冲突。
Мне удалось разрешить конфликт между Труди и Вольфгангом в закусочной "Друмлин".
我知道你可以解决这问题,但最重要的是要把这位特别人物马上带来学院。
Я верю, что ты можешь разрешить эту ситуацию. Для нас крайне важно, чтобы этот человек был как можно быстрее доставлен в Институт.
我请求议会让我训练民兵,教导市民如何开枪,如何自保。但他们觉得我想太多。
Я умолял городской совет разрешить мне сформировать ополчение, обучить жителей стрельбе из оружия и навыкам самообороны. Но они решили, что я просто параноик.
开放在我们两国领地间自由通行,是符合我们双方利益的。
Я полагаю, что в наших обоюдных интересах разрешить свободное передвижение между нашими колониями.
允许阴影在远视角时渐暗。提高这些视角时的表现效果。
Разрешить убирать тени при сильном уменьшении. Улучшает производительность.
允许所有市民接受扩充技术
Разрешить всем модифицировать себя
允许公开的观光旅游
Разрешить экскурсии
分歧难以解决,看来唯有一战。
Похоже, только война способна разрешить наши разногласия.
морфология:
разреши́ть (гл сов пер/не инф)
разреши́л (гл сов пер/не прош ед муж)
разреши́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
разреши́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
разреши́ли (гл сов пер/не прош мн)
разрешáт (гл сов пер/не буд мн 3-е)
разрешу́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
разреши́шь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
разреши́т (гл сов пер/не буд ед 3-е)
разреши́м (гл сов пер/не буд мн 1-е)
разреши́те (гл сов пер/не буд мн 2-е)
разреши́ (гл сов пер/не пов ед)
разреши́те (гл сов пер/не пов мн)
разрешЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
разрешЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
разрешЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
разрешЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
разрешЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
разрешЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
разрешЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
разрешЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
разрешенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
разрешено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
разрешены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
разрешЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
разрешЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
разрешЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
разрешЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
разрешЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
разрешЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
разрешЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
разрешЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
разрешЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
разрешЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
разрешЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
разрешЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
разрешЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
разрешЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
разрешЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
разрешЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
разрешЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
разрешЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
разрешЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
разрешЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
разреши́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
разреши́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
разреши́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
разреши́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
разреши́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
разреши́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
разреши́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
разреши́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
разреши́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
разреши́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
разреши́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
разреши́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
разреши́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
разреши́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
разреши́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
разреши́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
разреши́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
разреши́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
разреши́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
разреши́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
разреши́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
разреши́вших (прч сов пер/не прош мн род)
разреши́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
разреши́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
разреши́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
разреши́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
разреши́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
разреши́вши (дееп сов пер/не прош)
разрешá (дееп сов пер/не прош)
разреши́в (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
1) (позволять, допускать) 准许 zhǔnxǔ, 允许 yǔnxǔ, 许可 xǔkě
разрешить гулять - 允许散步
разрешить книгу к печати - 准许书籍出版
2) (находить правильный ответ) 解决 jiějué; 解除 jiěchú
разрешить конфликт - 解决冲突
разрешить вопрос - 解决问题
разрешить сомнения - 解除疑问
3)