рядовой
прил.
1) 普通[的] pǔtōng[de]; 一般[的] yībān[de]
рядовой член партии - 普通的党员
рядовой случай - 一般情况
2) в знач. сущ. м 列兵 lièbīng, 兵士 bīngshì
3) с.-х.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 普通的, 一般的; 非领导的; 平常的
рядовой член партии 普通党员
рядовой концерт 一般的音乐会
2. 〈军〉士兵的
рядовой состав 兵员, 兵士们
3. [用作]
рядовой, -ого[ 阳]列兵; 普通百姓, 一般成员
4. 〈农〉(成)条的, 垄的
рядовой ая сеялка 条播机
рядовой посев 条播
1. 普通的, 一般的; 平常的
2. 普通成员
3. 列兵, 士兵; 普通的, 一般的; 排的, 行的
平常的; 普通的, 一般的; 普通成员; 列兵, 士兵; 排的, 行的; 普通的, 一般的
普通的, 一般的, 条的, 行的, 垅的; 士兵
普通的, 一般的; 条的, 行的, 垄的
普通的, 一般的, 平常的; 列兵
[形] 普通的, 平常的, 一般的
①普通的, 一般的②条的, 行的
①普通的 ; ②条的, 行列的
普通的, 成行的
普通的, 商品的
普通的列兵
слова с:
рядовой вертикально-сверлильный станок
рядовой концерт
рядовой посев
рядовой прокат
рядовой рейс
рядовой сланец
рядовой уголь
рядовой член партии
станок рядовой намотки
рядовая сталь
рядовка
суммирование рядов
в русских словах:
обвиняться
Обвинялся запасный рядовой в краже со взломом. (Чехов) - 一名预备役士兵被控告撬锁盗窃.
или
ты рядовой или офицер? - 你是战士, 还是军官呢?
в китайских словах:
凡夫
1) рядовой человек, заурядная личность
健
солдат, воин, рядовой
凡
1) обычный, обыкновенный; рядовой, заурядный
原褐煤
бурый рядовой уголь
一般公务人员
рядовой государственный служащий
原矿仓
бункер для рядовой руды
全体官兵
рядовой, сержантский и офицерский состав; весь личный состав
士卒
3) офицеры и солдаты, командный и рядовой состав
士兵
1) рядовой; солдат; солдатский
2) унтер-офицерский состав и рядовые
士
2) унтер-офицер; сержант; рядовой состав, солдаты
士伍
2) нижний чин, рядовой
上等兵
воен. рядовой первого класса (звание второго года службы); (в переводах званий иностранных армий) ефрейтор
二等兵
уст. воен. рядовой второго разряда
一般人
рядовой человек; [все] люди
续备兵
рядовой запаса
正兵
1) уст. старший солдат, рядовой 1-го разряда (дин. Цин)
小卒儿
1) рядовой солдат
并等
(яп. нанито) обыкновенного сорта (качества); обыкновенный, рядовой
中通
1) общепринятый, повсеместный; рядовой, обыкновенный
恒
5) обычный, рядовой, заурядный; будничный, повседневный
原矿给料
питание дробилки рядовой рудой
恒士
рядовой человек, заурядная личность
普通井框
рядовой венец
恒庸
заурядный, рядовой; заурядная личность
一般
1) обычный, простой, рядовой, общий; в общем, вообще; в целом; в основном
匹
1) * единица; единичный; одинарный (без пары); обыкновенный, рядовой
匹士 рядовой служилый человек, незначительная персона
匹诸 приравнять это к (чему-л.); поставить это рядом с (чем-л.)
战士
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец
匹夫
стар. рядовой (простой) человек, простолюдин; мужик, мужлан
凡材
рядовой (заурядный) человек
俗
俗医 заурядный лекарь, рядовой врач
兵士
солдат; рядовой
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Младшее воинское звание; солдат.
2) Лицо, имеющее такое звание.
2. прил.
1) а) Не принадлежащий к командному составу (о военнослужащих).
б) Такой, который не занят на руководящей работе.
2) перен. Ничем не выделяющийся, похожий на других; обыкновенный.
3. прил. разг.
Производимый, располагаемый рядами.
синонимы:
см. обыкновенныйпримеры:
一等兵
рядовой первого разряда
匹士
рядовой служилый человек, незначительная персона
俗医
заурядный лекарь, рядовой врач
*众人之用神也躁, 躁则多费, 多费之谓侈
в расходовании своих душевных сил рядовой человек тороплив; он тороплив, а потому тратит их много; излишняя же трата называется расточительством (излишеством)
族庖月更刀
рядовой повар ежемесячно меняет свой нож
蒐乘补卒
подобрать упряжки, пополнить рядовой состав
小喽罗
рядовой бандит
你是战士, 还是军官呢?
ты рядовой или офицер?
普 通的党员
рядовой член партии
列兵;二等兵
рядовой
训练士兵
обучать рядовой состав
列兵…,挂钩式通过板障——前进!
Рядовой такой-то, преодолеть забор "зацепом" — ВПЕРЁД!
野外观测所(地质勘探)
рядовой пункт наблюдения
空军上等兵(英)
старший рядовой авиации
空军一(二, 三)等兵
рядовой авиации 1 (2, 3) класса
三)等兵
рядовой авиации 12, 3 класса
列兵…,上哨(下哨)!
Рядовой такой-то, на пост (с поста) шагом — МАРШ!
列兵蒂姆··拉瑞
Рядовой В. Ременный
<name>,去跟列兵维克斯谈谈,看你能不能帮他查明这帮鬼鬼祟祟的家伙想做什么。出了要塞往西走,绕过裂石堡就是格兰戈瓦村了。列兵维克斯在村子北面的入口。
<имя>, я хочу, чтобы вы поговорили с рядовым Виксом и помогли ему выяснить, что это за группа и что она затевает. Отправляйтесь на запад, мимо Форта Камнеломов – рядовой должен быть где-то около северного входа в деревню.
可别被这满头灰白的头发给唬到了,步兵。我仍然是比你好上十倍的骑手!可千万别小瞧了我,我还是有两下子的。
Пусть моя седина не вводит тебя в заблуждение, рядовой, я все равно в десять раз искуснее тебя. И не думай, что у старика не найдется в рукаве пары козырей.
列兵沃塞斯特还在那座塔里“征兵”。去告诉他我们准备打包走人了。回老家。
Рядовой Ворчестер все еще у этой башни, занимается "вербовкой". Отправляйся туда и дай ему знать, что пора заканчивать. Возвращаемся обратно в город.
列兵<name>,立正!我们遇到了一点小麻烦!
Рядовой, стой! У нас небольшая проблема!
列兵<name>,你的任务就是找到我们的同志,如果他们还活着的话,就把他们带回来!
Так что слушай приказ, рядовой <имя>! Отыщи наших товарищей и, если они живы, доставь сюда.
我只是一介普通士兵,能做的就只有将这件事报告给长官,然后再由长官继续向上报告…
Я всего лишь рядовой солдат. Всё, что я могу сделать - доложить своему командиру, а тот доложит своему, и так далее...
莱佐妲养的老鼠吃得比一般市民还好。 其实,你经常能看到它们正在吃一般市民。
Любимые крысы Лизольды едят лучше, чем любой рядовой горожанин. В сущности, их можно частенько застать пожирающими рядовых горожан.
底密尔公会没人见过首领,也没人听过首领的声音。 所有命令都透过死冥贤者传达;他们总在阴影中现身,简洁地交代命令,然后融入黑暗而去。
Рядовой состав Димиров никогда не видит и не слышит своих гильдмейстеров. Все приказы отдаются через таинственных некромагов, которые вырастают из тьмы, бросают слова приказа и вновь растворяются во мраке.
是的,长官!长官,请求许可开始任务!
Так точно, командир! Рядовой ведьмак к исполнению боевого задания готов!
在侦查中我们失去两名弟兄。列兵杜波瓦被敌人俘虏,列兵霍根柏克则企图临阵脱逃,根据军法22条第12项当场予以处决。
При выполнении задания мы потеряли двух человек. Рядовой дю Буа попал в плен, а рядовой Хогенбирк казнен за попытку дезертирства согласно статье 22, пункт xii Кодекса Хёртогенбоша.
如果有荣誉的话,就不需要香槟了,新人。∗马上∗把你的发现告诉女工人吧。
Рядовой, зачем тебе шампанское? Уважение — твоя награда. А теперь иди и расскажи пролетарке о своей находке. ∗Сейчас же∗!
目前当个普通警探就好。
Пока что рядовой сотрудник меня вполне устроит.
他∗不是∗一个白痴病患者。而且他∗的确∗可以工作——即便不能承担之前的领导角色,也可以当个普通的警探。
Он не превратился в кретина. И он вполне способен работать. Если не в роли руководителя, то как рядовой сотрудник.
有一点很明确,你绝对不是什么∗普通警察∗。
Очевидно же, что ты не ∗рядовой коп∗.
是的。而且你发现他了。现在去告诉那个女工人吧。保护市民,服务市民,新人!
Именно. И ты нашел его. А теперь иди и расскажи об этом пролетарке. Служи и защищай, рядовой!
一个常见的白领级收发器,加入了硬核地下组织的行列。好吧,这东西应该能派上用场……
В хардкорное подполье вступает рядовой работяга-передатчик. Да, подойдет...
他太僵硬了。像个新兵蛋子在接受军事检阅,期望他们的长官别来找他麻烦。
Он слишком напряжен. Как рядовой на военном смотре — надеется, что командующий не обратит на него внимания.
没什么好光荣的,新人!一点都不光荣。
Рядовой! Это бесчестный поступок, очень бесчестный.
新兵,你对你的生涯选择满意吗?
Что, рядовой? Доволен своим призванием?
这是单兵欧德林。他,呃,生病了。
Это рядовой Одрин. Ему плохо... Он болен...
士兵,他们叫你什吗?等等!你在布雷纳和庞塔尔山谷战役为我效力过…你叫诺曼‧沙多尔。你依然是个石弩手吗?
Как звать, солдат? Погоди-ка! Ты был со мной под Бренной и в Понтарской кампании… Ха, Норман Садор! Ты еще рядовой?
列兵克莱纳!你说的是军方机密信息!
Рядовой Кляйнер! Эти сведенья - военная тайна!
下士…?不对,我只是个低阶大兵啊。
Какому там капралу... Я ведь обычный рядовой.
列兵克莱纳。提醒你,士兵要站有站相,要挺胸抬头。
Рядовой Кляйнер, напоминаю: солдат на посту должен стоять прямо, грудь вперед.
瓦茨拉瓦准下士向您汇报!这家伙是我的下属,列兵克莱纳。
Капрал Вацлав на посту! Этот солдат - мой подчиненный, рядовой Кляйнер.
列兵史雷特报到。
Рядовой Крадун по вашему приказанию прибыл.
列兵克莱纳,你现在在值勤,难不成你忘了吗?严禁跟平民打交道。
Рядовой Кляйнер, вы на службе. Разговоры с гражданскими неуместны.
擅离职守而接受五十记鞭刑之后,二等兵雷利文去世了。他的私人财产如下:
Рядовой Ллеллевин умер от ран после пятидесяти плетей, полученных за уход с поста. Его личные вещи, а именно:
弗利多军队的一部分
Рядовой армии «Фриттте»
好,再会。列兵克莱纳!立正!
Прощайте. Рядовой Кляйнер, смир-р-рна!
你觉得这很好笑,列兵?
Рядовой, ты думаешь, что это смешно?
这是尚·卢·亚拉列兵随着拿破仑的骏马游行全欧洲时,用来铲起其粪便的铲子。请勿触碰。
Этой лопатой пользовался рядовой Жан-Люк Аллард, ходивший за лошадью Наполеона во время парадов. Пожалуйста, не трогайте ее руками.
克雷二等兵把我拖到安全处,接着我派他去警告营区其他人,但……我在这里就听到了尖叫声。
Рядовой Клэй меня спас, а затем я отправил его в лагерь предупредить остальных, но... Его вопли я слышал даже отсюда.
欢迎回来,泰勒二等兵
С возвращением, рядовой Тэйлор
现在不是时候,列兵。康纳呢?他人不在岗位。
Не сейчас, рядовой. Где Коннорс? На посту его нет.
喔,呃,抱歉。上尉说他发现了一些线索,想去查看。马汀列兵——
Ой, извините, сэр. Лейтенант сказал, что нашел какой-то след и пошел по нему. Рядовой Мартин...
不好意思,士官/空士/海士/请输入军阶……你搞错了。我只是来为你解渴的!
Прошу прощения, сержант, рядовой, старшина, укажите звание... Но вы ошибаетесь. Я здесь лишь для того, чтобы утолить вашу жажду!
哈特列兵的全息卡带
Голозапись рядовой Харт
我们总是可以使用额外的资源来管理我们的殖民地,现在和以往一样。
Мы всегда можем использовать свежие кадры в руководстве колонии, и это вполне рядовой случай.
морфология:
рядово́й (прл ед муж им)
рядово́го (прл ед муж род)
рядово́му (прл ед муж дат)
рядово́й (прл ед муж вин неод)
рядово́го (прл ед муж вин одуш)
рядовы́м (прл ед муж тв)
рядово́м (прл ед муж пр)
рядовáя (прл ед жен им)
рядово́й (прл ед жен род)
рядово́й (прл ед жен дат)
рядову́ю (прл ед жен вин)
рядово́ю (прл ед жен тв)
рядово́й (прл ед жен тв)
рядово́й (прл ед жен пр)
рядово́е (прл ед ср им)
рядово́го (прл ед ср род)
рядово́му (прл ед ср дат)
рядово́е (прл ед ср вин)
рядовы́м (прл ед ср тв)
рядово́м (прл ед ср пр)
рядовы́е (прл мн им)
рядовы́х (прл мн род)
рядовы́м (прл мн дат)
рядовы́е (прл мн вин неод)
рядовы́х (прл мн вин одуш)
рядовы́ми (прл мн тв)
рядовы́х (прл мн пр)
рядово́й (сущ одуш ед муж им)
рядово́го (сущ одуш ед муж род)
рядово́му (сущ одуш ед муж дат)
рядово́го (сущ одуш ед муж вин)
рядовы́м (сущ одуш ед муж тв)
рядово́м (сущ одуш ед муж пр)
рядовы́е (сущ одуш мн им)
рядовы́х (сущ одуш мн род)
рядовы́м (сущ одуш мн дат)
рядовы́х (сущ одуш мн вин)
рядовы́ми (сущ одуш мн тв)
рядовы́х (сущ одуш мн пр)
ря́довый (прл ед муж им)
ря́дового (прл ед муж род)
ря́довому (прл ед муж дат)
ря́дового (прл ед муж вин одуш)
ря́довый (прл ед муж вин неод)
ря́довым (прл ед муж тв)
ря́довом (прл ед муж пр)
ря́довая (прл ед жен им)
ря́довой (прл ед жен род)
ря́довой (прл ед жен дат)
ря́довую (прл ед жен вин)
ря́довою (прл ед жен тв)
ря́довой (прл ед жен тв)
ря́довой (прл ед жен пр)
ря́довое (прл ед ср им)
ря́дового (прл ед ср род)
ря́довому (прл ед ср дат)
ря́довое (прл ед ср вин)
ря́довым (прл ед ср тв)
ря́довом (прл ед ср пр)
ря́довые (прл мн им)
ря́довых (прл мн род)
ря́довым (прл мн дат)
ря́довые (прл мн вин неод)
ря́довых (прл мн вин одуш)
ря́довыми (прл мн тв)
ря́довых (прл мн пр)
ссылается на:
条播