солидно
см. солидный 1, 3, 4
вести себя солидно - 举止庄重
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 牢固地; 结实地
2. 充实地; 充分地
3. 稳重地; 庄重地
2. (中性短尾
庄重地; 庄重; 稳重地; 牢固地; 结实地; 脚踏实地; 坚定地; 充实地; 充分地
结实地; 牢固地; 充分地; 充实地; 稳重地; 庄重地; (中性短尾)牢固; 充分
牢固地; 结实地|充实地; 充分地|稳重地; 庄重地
[副][罪犯]快
солидный 的
вести себя солидно 举止庄重
Дом построен солидно. 房子盖得坚固
Ко мне зашёл незнакомый, очень щеголевато и в то же время очень солидно одетый...господин. (Лесков) 有一位不认识的, 衣着非常考究同时非常有派的先生来到我处
слова с:
солидность
солидный
Банк Солидарность
жировой солидол
изотерма-солидус
поверхность солидуса
пресс-солидол
синтетический солидол
солидаризироваться
солидарная ответственность
солидарность
солидарный
солидол
солидолонагнетатель
солидус
в русских словах:
ложка
ложка соли - 一勺盐
недосолить
-солю, -солишь 或 -со-лишь; -соленный〔完〕недосаливать, -аю, -аешь〔未〕что 盐放得少, 盐放得不够. ~ кашу 粥里盐放少了.
крупинка
крупинка соли - [一个]盐粒
метод перестановки
(твэлов) со смешанным топливом (принцип перца и соли) 混合倒(换燃)料法[“胡椒加盐”原则]
градирня
1) (в производстве соли) [精]盐锅 [jīng]yánguō
черпать
зачерпнуть немного соли - 舀起一点点的盐
щепотка
щепотка соли - 一捏食盐
солитер
I солитер
II солитер
соль
анекдот без соли - 无趣味的笑话
солить
солить суп - 往汤里放 盐
солить огурцы - 腌黄瓜
солист
м, солистка ж
добавлять
добавить соли в суп - 往汤里加点盐
перекладывать
переложить соли - 把盐放得太多
в китайских словах:
威仪
1) держаться с достоинством (солидно); импозантность
举止庄重
вести себя степенно, солидно; держаться с достоинством
高睨大谈
свысока смотреть и солидно рассуждать (обр. в знач.: далеко превосходить современников)
寻
详寻前说 солидно аргументировать прежнюю версию
可观
3) порядочно, достаточно; солидно
矜重
держаться с достоинством (солидно); заслуживающий уважения; достойный, почтенный
坚
1) твердый, крепкий; прочный; плотный; надежный, солидный; крепко, прочно; сильно, солидно
坚地 твердая почва (земля); солидная основа
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: солидный.
2. предикатив
Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как характеризующихся солидностью, основательностью.
примеры:
详寻前说
солидно аргументировать прежнюю версию
<赛勒斯从口袋中拿出一份官方样式的文件,签完字后交给了你。>
<Сайрус достает из кармана документ, который выглядит солидно и официально, подписывает его, а затем вручает вам.>
那么,就是你了吧。嗯。你看起来不怎么起眼。
Так это ты. Хм-м. Выглядишь ты не больно-то солидно.
那,就是你了。嗯,你看起来很不起眼。
Так это ты. Хм-м. Выглядишь ты не больно-то солидно.
他穿上这套西装显得特别气派
он выглядит в этом костюме очень солидно
“放轻松,坤妮。比起铁锤坤诺更喜欢子弹。”他点着头,一副大孩子的模样,感到非常骄傲。
«Спокуха, Ку. Куно предпочтет пулю молотку». Он солидно кивает, страшно гордый собой.
旅店里有间空房…虽然简陋,但至少可以遮风避雨,还有张床可以歇息。
У нас есть свободная комната в трактире... Ничего особенного, но, по крайней мере, крыша над головой и кормят солидно.
海龟智慧地点点头,然后颤巍巍地转过身去,恢复了她面对晚餐时尊贵的神态。
Черепаха солидно покачивает головой и неторопливо возобновляет свое торжественное шествие в направлении обеда.
“一个坚强可靠的名字,诉说着奉献和荣耀。”他向你敬了个礼。“很高兴认识你,哈里尔。”
Сильное, солидное имя, говорящее о чести и целеустремленности, — он прикладывает руку к голове. — Рад встрече, Гаррье.
“据斥候回报,他目前藏匿在塞斯高内。任何能取得他徽记的英雄将受到部落的感激,以及大笔赏金。”
"В последний раз разведчики видели Крууша возле ЗетГора. Храбрец, который принесет головы негодяев, заслужит благодарность Орды и солидное денежное вознаграждение."
一个很显眼的组合挂在墙上俯视着你:一个打卡钟和一台公共电话。旁边有一张便条,上面写着:“由于罢工,无法使用代币。请使用硬币。”
Со стены на тебя смотрит солидное устройство: что-то среднее между табельными часами и таксофоном. Сбоку висит записка: «В связи с забастовкой жетонов нет. Используйте мелочь».
也就是说,如果你需要一些即时的流动资金,你可以给自己净赚一笔可观的利润。不过,如果你不介意等待的话,我预计这些股票的价值会在未来五年内翻一番。
А это значит, что если вам нужна мгновенная ликвидность, то вы можете прямо сейчас продать их по солидной цене. Но если не против подождать, полагаю, в ближайшие пять лет стоимость этих акций удвоится.
他戴着大眼镜为叫人看着年高有威
он носил большие очки для того, чтобы люди видели в нём человека пожилого и солидного
如果你能胜任的话,我可以为你提供丰厚的奖励。
Если ты согласишься помочь нам, я бы смог выторговать для тебя солидное вознаграждение.
我已经向仆人下令。他们会把尸体送回去给他们的家人,并提供慷慨的赔偿金。
Я уже обо всем распорядился. Мои слуги заберут тело и передадут семье вместе с солидной компенсацией.
戴上帽子穿上大衣,我想让别人知道我是很认真的,你知道“人要衣装、佛要金装”。
И я рассудил, что если напялю шляпу и плащ, то произведу на людей солидное впечатление. Как там у вас говорят "по одежке встречают" или что-то такое.
更可惜的是,凯亚恩没有接受我的提议。只要他肯当我的私人保镖,什么都不会缺。薪水稳定、早餐吃鱼子酱配草莓、中午吃龙虾、每天可以洗澡、宫廷医师与男宠宫女会满足他的所有需求…如果除此之外他还想要什么,只管敲开门问我要就是了。
Тем более жаль, что Кийян не принял моего предложения: став моим личным телохранителем, он мог бы иметь все, чего только пожелает: солидное жалованье, на завтрак - икра и клубника, на обед - омары, ванна каждый день, придворный цирюльник и куртизанки обоего пола. Можно подумать, ему у меня чего-то не хватало.
英勇的复仇者应该不只200枚瓶盖。
Героический мститель явно заслуживает более солидной награды, чем 200 крышек.
这屋子看起来真是荒凉。
Солидное это имение.
这是间像样的店。做个正经的顾客,武器入鞘。
У нас солидное заведение. Веди себя как солидный покупатель. Убери оружие в ножны.
这是间像样的店,当个像样的顾客,武器入鞘。
У нас солидное заведение. Веди себя как солидный покупатель. Убери оружие в ножны.
这次服务为他获得丰厚的酬金!猎魔人心情愉悦,动身继续他的冒险生涯!
…И получил за это солидное вознаграждение. После этого ведьмак, чье настроение весьма улучшилось, снова отправился в дорогу!
这需要很强大的意志力才能忍住好奇,显然他想知道门背后的东西很久了……
Чтобы удержаться от вопроса, требуется солидное усилие воли. Очевидно, ему хочется знать, что за дверью...
马拉维尔伯爵对於查明真相感到非常满意。他因为揭露鲍尔西失踪的真相而慷慨的赏赐了狩魔猎人一番。
Графа Маравеля, казалось, очень обрадовало торжество справедливости. За решение загадки исчезновения Бусси ведьмак получил солидное вознаграждение.
морфология:
соли́дно (нар опред кач)
посоли́днее (нар сравн)
посоли́дней (нар сравн)
соли́днее (нар сравн)
соли́дней (нар сравн)
соли́дно (предик)
соли́дный (прл ед муж им)
соли́дного (прл ед муж род)
соли́дному (прл ед муж дат)
соли́дного (прл ед муж вин одуш)
соли́дный (прл ед муж вин неод)
соли́дным (прл ед муж тв)
соли́дном (прл ед муж пр)
соли́дная (прл ед жен им)
соли́дной (прл ед жен род)
соли́дной (прл ед жен дат)
соли́дную (прл ед жен вин)
соли́дною (прл ед жен тв)
соли́дной (прл ед жен тв)
соли́дной (прл ед жен пр)
соли́дное (прл ед ср им)
соли́дного (прл ед ср род)
соли́дному (прл ед ср дат)
соли́дное (прл ед ср вин)
соли́дным (прл ед ср тв)
соли́дном (прл ед ср пр)
соли́дные (прл мн им)
соли́дных (прл мн род)
соли́дным (прл мн дат)
соли́дные (прл мн вин неод)
соли́дных (прл мн вин одуш)
соли́дными (прл мн тв)
соли́дных (прл мн пр)
соли́ден (прл крат ед муж)
соли́дна (прл крат ед жен)
соли́дно (прл крат ед ср)
соли́дны (прл крат мн)
соли́днее (прл сравн)
соли́дней (прл сравн)
посоли́днее (прл сравн)
посоли́дней (прл сравн)
соли́днейший (прл прев ед муж им)
соли́днейшего (прл прев ед муж род)
соли́днейшему (прл прев ед муж дат)
соли́днейшего (прл прев ед муж вин одуш)
соли́днейший (прл прев ед муж вин неод)
соли́днейшим (прл прев ед муж тв)
соли́днейшем (прл прев ед муж пр)
соли́днейшая (прл прев ед жен им)
соли́днейшей (прл прев ед жен род)
соли́днейшей (прл прев ед жен дат)
соли́днейшую (прл прев ед жен вин)
соли́днейшею (прл прев ед жен тв)
соли́днейшей (прл прев ед жен тв)
соли́днейшей (прл прев ед жен пр)
соли́днейшее (прл прев ед ср им)
соли́днейшего (прл прев ед ср род)
соли́днейшему (прл прев ед ср дат)
соли́днейшее (прл прев ед ср вин)
соли́днейшим (прл прев ед ср тв)
соли́днейшем (прл прев ед ср пр)
соли́днейшие (прл прев мн им)
соли́днейших (прл прев мн род)
соли́днейшим (прл прев мн дат)
соли́днейшие (прл прев мн вин неод)
соли́днейших (прл прев мн вин одуш)
соли́днейшими (прл прев мн тв)
соли́днейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
1) (прочный, крепкий) 坚固的 jiāngùde, 牢固的 láogùde; (надёжный) 可靠的 kěkàode
солидный дом - 坚固的房子
2) (основательный, глубокий) 丰富的 fēngfùde, 内容丰富的 nèiróng fēngfù-de
солидные знания - 丰富的知识
солидный журнал - 内容丰富的杂志
3) (значительный) 有名望的 yǒu míngwàng-de; 有学识的 yǒu xuéshí-de
солидный учёный - 有学识的科学家; 有名望的学者
4) (серьёзный, важный) 庄重的 zhuāngzhòngde, 郑重的 zhèngzhòngde
солидная речь - 郑重的讲话
он человек солидный - 他是一个庄重的人
5) (о возрасте) 上了年纪的 shàngle niánjì-de
человек солидных лет - 上了年纪的人
6) разг. (значительный по величине) 很可观的 hěn kěguān-de; 很大的 hěndàde
солидная сумма денег - 很可观的一笔款子
7) (высокий и толстый) 身材雄伟的, 魁梧的, 健壮的, 结实的
солидный мужчина - 魁梧的男人