добавлять
添 tiān, 增加 zēngjiā, 加[上] jiā[shàng], 补充 bǔchōng, 添加 tiānjiā
добавить три рубля - 添上三个卢布
добавить соли в суп - 往汤里加点盐
добавить несколько слов к письму - 往信里再补写几句
всё ясно, нечего добавить - 一切都很清楚, 没什么补充的
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
加
添加
增加
(未)见добавить
[未]; добавить[完] 添上, 增加; 补充
(добавить) 添给, 加上; 增补; 补写
(добавить) 添给, 加上; 增补; 补写
(добавить) 加, 添加, 补加, 追加
(добавить)加, 添加, 补加, 追加
加, 添加, 增加, (未)见
добавить
[未] (-яю, -яешь, -яют)
见 добавить
добавить 附加, 增加
[未]见добавить
添上, 增加, 增补
补充; 添上; 增加
见добавить
附加, 补充
слова с:
добавляться
в добавление к
добавление
добавление присадки
добавление присадок
добавленная стоимость
добавленный
импульс добавления
налог на добавленную стоимость
новое добавление
система добавления химикалий
чистая добавленная стоимость
в русских словах:
сдобрить
сов. разг. (добавлять для улучшения вкуса, качества) 加上 jiāshàng; перен. (дополнять чем-л для выразительности) 搀杂, 加上
прибавлять
1) (добавлять) 加上 jiāshàng, 添上 tiānshàng
подкладывать
2) (добавлять) 添上 tiānshàng, 加上 jiāshàng
подрисовывать
1) (добавлять к рисунку) 添[画]上 tiān[huà]shàng
подбрасывать
3) (добавлять) 添上 tiānshàng, 加上 jiāshàng
в китайских словах:
加至
добавить до; добавлять до тех пор, пока
镂金错采
наносить гравировку на золото и добавлять краски (обр. в знач.: тщательно отрабатывать литературное произведение)
添油加醋
досл. добавлять масло и уксус, обр. приукрашивать факты, прибавлять для красного словца, искажать действительность, преувеличивать
可盐可甜
можно добавлять и соль и сахар; жарг. разносторонний человек, который может быть и властным и привлекательным, и мягким и милым
添加可食用物品
Добавлять расходные материалы
搞花样
2) добавлять что-то оригинальное, разнообразить, придумывать новые фишки
他喜欢在晚会上搞些新花样,使晚会开得更加热闹。 При организации вечеринок он любит придумывать что-то оригинальное (новые игры, номера, фишки), чтобы добавить веселья.
下作料
добавлять приправу, посыпать приправами
加码
1) добавлять вес на чашу весов
4) добавочная закупка (в биржевой игре после изменения курса)
加长
увеличивать в длину, добавлять, наращивать
加上
1) добавлять, прибавлять, накидывать; приплюсовывать
2) добавим, что...; к тому же
加油加酱
добавлять масла и соевого соуса (обр. в знач.: привирать)
加
1) добавлять, прибавлять, надбавлять (что-л.); усиливать, усугублять; увеличивать, повышать; накладывать, громоздить
汤里加点盐 добавить в суп немного соли
добавим к этому, что...; вдобавок, в придачу, к тому же
加笾 добавочная бамбуковая ваза (с пищей для жертвоприношения или торжественного угощения)
1) добавление; оказание (давления)
扣
4) сев. диал. привязывать, связывать вместе; добавлять; сочетать; в сочетании с...; с добавлением (чего-л.)
差不多
不要再增加了,已经差不多了 больше не надо добавлять, уже достаточно
加香料
1) добавлять специи
加入
2) добавлять, вставлять
加入收藏 добавить в избранное
加醋
добавлять уксус
加减
2) увеличивать (добавлять) и уменьшать; увеличение (добавление) и уменьшение, уравновешивание
长脸
2) zhǎngliǎn придавать значимости, добавлять значимости
搭
4) прибавлять, добавлять, увеличивать; сверх того, да еще; в придачу
又搭上 добавим к этому; кроме того, сверх того, в придачу
加牛奶
добавлять молоко; с молоком
增
1) увеличивать, прибавлять, добавлять; повышать
1) в добавление; дополнительно
添加技能
Добавлять навыки
增益
1) увеличивать; повышать; добавлять; дополнять; усиление; приращение
上上
3) добавлять, подбавлять (напр. краски, сахару и т. д., также 上一上)
上上颜色 подкрашивать, добавлять краски
增补
пополнять, добавлять; дополнительный; исправлено и дополнено (о новом издании); интерполяция
增设
увеличивать, добавлять
增添
увеличивать, прибавлять, добавлять, обогащаться (напр. опытом); добавление
对不起,我给你增添了很多麻烦 извините меня за то, что добавил вам хлопот
补加
добавлять; увеличивать
齐
4) jì делать равным; уравнивать; добавлять
宰夫和之齐之以味 для [лучшего] вкуса повар приправил [кушанье] тем-то и добавил того-то
加糖
подслащенный; добавлять сахар, подслащивать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Прибавлять к уже имеющемуся что-л. недостающее, дополнять до необходимого, нужного количества, объема и т.п.
б) Присоединять дополнительно что-л. к чему-л.
в) Увеличивать количество чего-л.
2) Говорить или писать в дополнение к сказанному, написанному.
синонимы:
см. прибавлятьпримеры:
上上颜色
подкрашивать, добавлять краски
给…调味
добавлять специи
加入白名单
добавлять в белый список
采阳补阴之术
искусство собирать ян и добавлять инь
把他加为好友
добавлять его в друзья
上猎杀名单
добавлять в список на ликвидацию
不要再增加了,已经差不多了。
Не нужно больше ничего добавлять. Сейчас уже более менее.
添加辅食
вводить прикорм, добавлять прикорм
在汽油中加入了防爆添加剂
добавлять в бензин антидетонационную присадку
反应堆装加浓(核)燃料
добавлять свежее топливо в реактор
把词加到词典里
добавлять слово в словарь
平添一丝阴郁
добавлять пасмурности, добавлять хмурости
酿造过程绝没这么简单,我们必须在最适当的时候添加香料并逐步加温,同时还要控制气压。如果某个步骤慢上十来秒,那整桶酒就完蛋了。你准备就绪之后,就和“醉鬼”麦克马努斯谈谈吧。
Ингредиенты нужно добавлять в строго определенное время; к тому же, нужно регулировать температуру и давление. На то, чтобы принять решение, есть не более 10 секунд. Когда будешь <готов/готова> приступить к дистилляции, поговори с "Поддатым" Макманусом.
搀一些开水
добавлять кипяток
我喜欢用松露烘焙……只要我能找到它们。它们只生长在摩天山脊上,而且数量非常稀少。
Я люблю добавлять в блюда трюфели... если, конечно, удается их найти. Они растут только в Небогорье, да и там встречаются весьма редко.
菲谢尔的特色料理。精美的摆盘中似乎传言着某种不为人知的深奥。如果在享受美味的同时看向菲谢尔的话,能透过她半遮脸庞的指尖看到她期待的眼神…这也是秘密的一部分吗?
Особое блюдо Фишль. Изысканная подача этого блюда скрывает за собой некую непостижимую тайну. Приступив к приёму пищи, вы чувствуете, как Фишль, прикрыв лицо, с детским ожиданием наблюдает за вами сквозь щели между пальцев... Наверное, это должно добавлять таинственности этому блюду.
说是可以让印出来的画有特殊的色调,带有特殊的效果什么的,我就买了一台过来想要试试。
Она, по идее, должна распечатывать фотокарточки в особых тонах, добавлять разные эффекты и всё такое. Мне захотелось попробовать, вот и купил.
「在任何陈述句后面加上『爱情也一样』,听起来就会显得很有道理。」
«Попробуй добавлять "Прямо как любовь..." в конце каждого предложения. Любая мысль будет казаться глубже и мудрее».
她开始尝试用火焰去震撼人心,往音乐中加入火花与爆炸。
Синь Янь стала экспериментировать с огнём, чтобы привлечь внимание публики, и к музыке она начала добавлять искры и взрывы.
欢迎来到“我的收藏”!你可以在这里编辑你的 套牌。
Это твоя коллекция! Здесь можно изменять колоды и добавлять в них новые карты.
但有一桶快要好了,现在添加风味正是时候。
На подходе новая порция, сейчас как раз пора добавлять специи.
我也将一些不值得作为馆藏的书籍摆出来,你可以四处看看。
У меня имеются кое-какие предметы, недостаточно ценные для того, чтобы добавлять их в коллекцию. Можешь на них взглянуть.
我觉得那不太可能……要是把它记入诗词就太不负责了。
Это кажется крайне сомнительным... Думаю, было бы безответственно добавлять такое в песнь.
这附近也摆了一些不值得加入收藏的书籍,你也可以看看。
У меня имеются кое-какие предметы, недостаточно ценные для того, чтобы добавлять их в коллекцию. Можешь на них взглянуть.
我觉得那不太可能……要是把它写进诗歌里就太不负责了。
Это кажется крайне сомнительным... Думаю, было бы безответственно добавлять такое в песнь.
“等等,警官!”警督大叫到。“我们∗不能∗让眼前的紧张事态加剧!增加枪支只会让情况变得更糟。”
Постойте! — выкрикивает лейтенант. — Мы пытаемся разрешить ситуацию! Добавлять в нее еще больше оружия — не лучшее решение.
为什么一句无条件的∗否定∗需要一句有条件的∗否定∗来支撑呢?
Если ответ и так ∗нет∗, к чему добавлять еще какие-то ∗условия∗?
她的声音里有一丝疲倦的味道。不是说她不相信你——她只是想彻底一点,这样你们俩都不用额外做功了。
В ее голосе еле слышна усталая, снисходительная нотка. Не то чтобы она тебе не доверяла — но работает тщательно, чтобы не добавлять вам обоим лишнего труда.
“很高兴听到这些……但我们就到此为止吧。”(把它从清单上划掉。)
«Хорошо, что ты мне об этом рассказала... но давай оставим всё как есть». (Не добавлять в свой список задач.)
没有什么可补充的,他想。情况不言自明。
Добавлять тут нечего, — думает он, — ситуация говорит сама за себя.
他叹了口气。“不过,我们在这起案件里还没有找到任何指向你的可靠证据,或者是一个可能的动机,所以还是先不要把你加到嫌疑人清单里去。”
Он вздыхает. «Ну, пока что у нас нет ни свидетельств, указывающих в этом деле на вас, ни вероятного мотива. Давайте повременим с тем, чтобы добавлять вас в список подозреваемых».
标新立异希望你能在这个世界上扮演一个特殊角色——不做警察,而要做文艺警察。它能让你产生新奇的联想,深入探究世界概念,通过简·卡普的后现代主义学派,通过瑞瓦肖错综复杂的建筑风格迪德里达达,甚至是通过硬核的理念——此外,更重要的是亲自为这些著作做出贡献。
У Концептуализации для вас запланирована особая роль — не просто копа, но представителя полиции искусства. Она позволит вам находить свежие ассоциации, анализировать различные концепции: от постмодернистского карперианства Яна Карпа до претенциозного ревашольского архитектурного стиля «дидеридада» и даже концепцию хардкора. И самое главное — добавлять собственную интерпретацию.
厨师会加点料…每锅里都加了一撮麻药粉。吃上一碗,农民就会跟蚂蚁一样勤奋。
Зато с другой приправой... Я велю каждому в еду добавлять щепотку фисштеха. Мужички бегают потом, как муравьишки.
第30项观察:突变并没有立刻发生,反而是经过一段时间才显现出来。要使突变完成,就必须持续提供适当的突变诱发物。
Наблюдение тридцатое. Мутации начинают действовать не сразу. Но и с течением времени они не усугубляются: чтобы мутация прогрессировала, следует неустанно добавлять соответствующие мутагены.
别担心,我可不想加重你的工作量。
Я постараюсь. Не хочу добавлять тебе работы.
列表上的符语可以增加、移除或筛选。
Чары в списке можно добавлять, удалять и фильтровать.
还是最好的姜饼调料。
И добавлять его в пряники.
要让雅妲再次变成吸血妖鸟,得在她的食物里滴上三滴她父亲弗尔泰斯特国王的血、三滴狼血和一个刚下葬的女人的三滴胆汁,而且这个女人必须刚满一百岁,一百零一岁都不行。接着要在食物上施下双三角法咒。这样一来应该就成了——还请你三思而行,是不是真要做这种可耻的事。
Дабы Адда вновь обратилась в стрыгу, в ее еду надлежит добавлять три капли крови ее отца, короля Фольтеста, три капли волчьей крови и три капли желчи недавно похороненной женщины, которая дожила до ста лет, но сто первого года жизни еще не пережила. Над таким образом заправленной едой следует трижды начертить треугольник в треугольнике. Это должно подействовать. Однако прошу Вашу милость дважды подумать, действительно ли стоит совершать столь позорный поступок.
我们想给你捎上几句话,让你振奋心情迎接比武大赛!狂饮美酒吧,亲吻你碰到的每一位美女!我们也不用为你参加的那个比武大赛献上祝福了,不用说你肯定会赢,毫无疑问!
Пишем тебе пару слов, чтобы тебя поддержать! Выпей за нас море вина и поцелуй каждую прекрасную деву, которая тебе подвернется! Не будем добавлять пожелания тебе выиграть этот смешной турнир, поскольку это само собой разумеется. Ты просто выиграешь, и все!
你可以随意新增或移除卡牌,但记得牌组至少要有:
Можно убирать и добавлять любые карты, но колода должна обязательно включать:
平添一份情调
добавлять романтики
平添一份可爱
добавлять милоты
平添一份快乐
добавлять радости
格雷波给了我们一条被虚空污染的鱼,叫做黄脊鱼。我们吃了之后生了大病,但格雷波说我们可以将这种鱼同警觉草药混合来提升效能。
Гребб предложил нам съесть тронутого Пустотой желтого пагра. От этой рыбы у нас скрутило живот, но Гребб объяснил, что мы можем добавлять ее мясо к смесям трав для бдительности, чтобы усиливать их действие.
格雷波给了我们一种叫做绯红鲷鱼的虚灵鱼让我们试吃。这种鱼使我们感到极其不适,不过格雷波告诉我们可以将它与狂暴药粉混合来提高效用。
Гребб предложил нам съесть тронутого Пустотой алого леща. От этой рыбы у нас скрутило живот, но Гребб объяснил, что мы можем добавлять ее мясо к смесям трав для свирепости, чтобы усиливать их действие.
格雷波给了我们一条叫做棕色鮟鱇的被虚空腐蚀的鱼以供食用。这让我们患上了重病,但格雷波指出我们应该把它和智力草药结合起来,以增强功效。
Гребб предложил нам съесть тронутого Пустотой бурого удильщика. От этой рыбы у нас скрутило животы, но Гребб объяснил, что мы можем добавлять ее мясо к смесям трав для интеллекта, чтобы усиливать их действие.
很好。我完全不想碰那些宗教狂热的事。
Отлично. Мне совсем не хотелось добавлять в резюме строчку "религиозный фанатик".
你不知道何时住手,对吧?我想我就维持原价。200枚瓶盖,就这样。
Вы так и будете повышать сумму, да? Знаете что, не буду я ничего добавлять. Сказала двести значит, двести.
可恶,我相信这拼出来的字是“fresh ginger”(新鲜生姜)。放到茶里很好喝,再加蜂蜜、柠檬和一点白兰地……很多白兰地……
Надо же, а мне казалось, это "fresh ginger". То есть "имбирный сок". Его можно добавлять в чай вместе с медом, лимоном и капелькой бренди... ладно, не капелькой бренди...
可利用工作台加装或制造改造配件,强化您的装备。
С помощью верстаков можно улучшить снаряжение создавать и добавлять модификации.
选择是否在各文明创造的地区之间添加更小的大陆。
Выберите, следует ли добавлять небольшие участки суши между регионами, созданными для каждой цивилизации.
морфология:
добавля́ть (гл несов перех инф)
добавля́л (гл несов перех прош ед муж)
добавля́ла (гл несов перех прош ед жен)
добавля́ло (гл несов перех прош ед ср)
добавля́ли (гл несов перех прош мн)
добавля́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
добавля́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
добавля́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
добавля́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
добавля́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
добавля́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
добавля́й (гл несов перех пов ед)
добавля́йте (гл несов перех пов мн)
добавля́вший (прч несов перех прош ед муж им)
добавля́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
добавля́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
добавля́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
добавля́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
добавля́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
добавля́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
добавля́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
добавля́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
добавля́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
добавля́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
добавля́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
добавля́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
добавля́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
добавля́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
добавля́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
добавля́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
добавля́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
добавля́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
добавля́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
добавля́вшие (прч несов перех прош мн им)
добавля́вших (прч несов перех прош мн род)
добавля́вшим (прч несов перех прош мн дат)
добавля́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
добавля́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
добавля́вшими (прч несов перех прош мн тв)
добавля́вших (прч несов перех прош мн пр)
добавля́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
добавля́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
добавля́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
добавля́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
добавля́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
добавля́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
добавля́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
добавля́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
добавля́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
добавля́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
добавля́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
добавля́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
добавля́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
добавля́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
добавля́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
добавля́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
добавля́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
добавля́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
добавля́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
добавля́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
добавля́емые (прч несов перех страд наст мн им)
добавля́емых (прч несов перех страд наст мн род)
добавля́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
добавля́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
добавля́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
добавля́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
добавля́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
добавля́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
добавля́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
добавля́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
добавля́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
добавля́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
добавля́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
добавля́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
добавля́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
добавля́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
добавля́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
добавля́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
добавля́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
добавля́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
добавля́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
добавля́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
добавля́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
добавля́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
добавля́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
добавля́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
добавля́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
добавля́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
добавля́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
добавля́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
добавля́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
добавля́ющие (прч несов перех наст мн им)
добавля́ющих (прч несов перех наст мн род)
добавля́ющим (прч несов перех наст мн дат)
добавля́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
добавля́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
добавля́ющими (прч несов перех наст мн тв)
добавля́ющих (прч несов перех наст мн пр)
добавля́я (дееп несов перех наст)