спешный
急[的] jí[de], 快[的] kuài [-de]; 紧急[的] jǐnjí[de]; 需要急速完成 的 xūyào jísù wánchéng-de
спешное дело - 急事
спешная почта - 快邮
спешная телеграмма - 急电
спешная работа - 紧急的工作
спешное дело - 急事
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(副спешно)
1. 紧急的, 急的, 急促的, 需要赶快的; 〈口语〉繁忙的, 紧张的(指时间、季节)
спешный ое дело 急事
спешный ая работа 紧急的工作
спешный ая походка 急促的脚步
выполнить что в ~ом порядке 赶快完成…
спешно доставить 火速送至, 尽快送到
Было самое спешное, рабочее время. 那时正忙, 工作很急。
2. 加快的, 快递的, 加急的
спешный ая почта 快邮
спешный ое письмо 快信
спешный ая телеграмма 急电
紧急的, 急迫的, 急忙的, 急速的, -шен, -шна(形)紧急的, 紧迫的
~ое дело 急事
~ая почта 快件. ||спешно. спешный доставить 火速送到. ||спешность(阴)
1. 紧急的; 急促的
2. 加快的; 加急的
[形] 急的, 紧急的, 急迫的; 加快的, 快递的
(speshny)"紧急"号驱逐舰(苏)
急促的; 紧急的; 加急的; 加快的
加快的, 加急的, 快递的
слова с:
в русских словах:
сверхсрочный
2) разг. (крайне спешный) 火急[的] huǒjí[de]
столько..., что...
столько спешных дел, что отдохнуть некогда - 这么多紧急事情, 连休息一会儿时 间都没有
курьер
2) (лицо со спешным поручением) 信使 xìnshǐ
спешно
спешно доставить - 赶快送到
хватить
5) разг. (спешно выпить или съесть что-либо) [匆忙地]喝 [cōngmángde] hē, [匆忙地]吃 [cōngmángde] chī
срочно
紧急[地] jǐnjí[de], 紧切[地] jǐnqiè[de]; (спешно) 赶快 gǎnkuài
спешка
в спешке - 急忙中
зачем такая спешка? - 干什么这样忙?
горячка
3) (спешка) 忙碌 mánglù, 忙乱 mángluàn
спешивать
спешить
с
спешить с отъездом - 急于动身
достаточно
не спеши, времени достаточно - 别忙, 时间还够
спешить
II несов. спешить
спешить приготовить обед - 急忙去作饭
не спешить с ответом - 不急于回答
спешить на поезд - 赶忙上火车
не спеши! - 别忙!; 别着急!
спешить на помощь - 赶去救助
он всегда спешит - 他老是急急忙忙的; 他老是着急
часы спешат - 表走得太快
твои часы спешат на три минуты - 你的表快三分钟
срочность
Где срочность, там спешка и ощущение тяжести на шее. (Чехов) - 哪里紧急, 那里便会匆忙行事, 便会感到头上有压力.
гонка
2) разг. (спешка) 匆促 cōngcù, 奔忙 bēnmáng
часы
часы спешат на две минуты - 表快两分钟
в китайских словах:
机急
спешный; важный
驰檄
уст. спешная депеша; спешный (экстренный) приказ
忙
1) спешный, срочный; безотлагательный; хлопотливый; напряженный; страдный, горячий
忙事情先做 посл. делай в первую очередь самое спешное дело
2) спешить, торопиться; хлопотать; усердно трудиться; быть крайне занятым (загруженным) делами (работой); с ног сбиваться; суетиться
我倒不忙你慢慢儿看吧 я вовсе не спешу, так что ты читай не торопясь
1) спешка, горячка, гонка; страда; хлопоты; суета, суматоха, сумятица
忙中有错 посл. при спешке бывают ошибки
迫急
срочный, спешный
急婚族
заключающие спешный брак (те, кто стремится поскорее вступить в брак ради выгоды или под давлением родственников; обычно о молодых девушках)
亟
1) jí срочный, поспешный; торопливый; торопиться, спешить
勿亟! * не торопитесь!, не спешите!
猋
быстрый, спешный; скоротечный
急遽
стремительный, мгновенный, резкий, спешный
薄遽
срочный, спешный, безотлагательный; наспех, впопыхах
切遽
настоятельный, неотложный, спешный; не терпеть отлагательства
悍急
1) спешный, срочный
愊怛
торопиться, спешить; спешный; торопливый
愊
3) торопливый, спешный
荒忙
торопливый, суетливый, беспокойный; спешный; в спешке, в суматохе
赶速
спешный, срочный; спешно
紧
5) срочный; спешный; неотложный
任务很紧, 要赶快想办法 задача спешная, нужно быстро что-нибудь придумать
2) торопиться, спешить; волноваться
2) спешка, быстрый темп
促遽
1) спешить, торопиться; суетиться в спешке
2) спешный, неотложный, настоятельный; не терпеть отлагательства
匆促
спешный, не терпящий отлагательства, спешить
因为动身的时候太匆促了,把稿子忘在家里没带来 так как спешил при выходе, забыл дома черновик
峻切
крайне спешный, настоятельный, неотложный
超急
экстренный, срочный, спешный
迫
1) спешный, быстрый; напряженный
仓促
поспешный; в спешке, торопливо, наспех; поспешность, спешка
亟切
важный, спешный; настоятельный
толкование:
прил. разг.1) а) Совершаемый быстро, торопливо.
б) Быстрый, торопливый (о походке, шагах и т.п.).
в) Сделанный наспех.
2) перен. Требующий быстрого исполнения; срочный.
синонимы:
неотложный, безотложный, нужный, безотлагательный, настоятельный, немедленный, срочный, не терпящий отлагательств. Это очередной, назревший вопрос. Дело спешное, к спеху. Ср. <Скорый>.примеры:
我可以问一下你的表哥为什么突然离开吗?
Могу ли я спросить, что вызвало столь спешный отъезд твоих кузенов?
好了啦,莱维特博士,别冲动。美国赢下战争之后,我相信他们会结束钴计划,我们就可以继续为大家制造快乐了。
Ну же, доктор Ливитт, не совершайте спешных поступков. Когда Штаты победят в войне, проект "Кобальт" прикроют и мы снова сможем нести людям радость.
这么多紧急事情, 连休息一会儿的时间都没有
столько спешных дел, что отдохнуть некогда
морфология:
спе́шный (прл ед муж им)
спе́шного (прл ед муж род)
спе́шному (прл ед муж дат)
спе́шного (прл ед муж вин одуш)
спе́шный (прл ед муж вин неод)
спе́шным (прл ед муж тв)
спе́шном (прл ед муж пр)
спе́шная (прл ед жен им)
спе́шной (прл ед жен род)
спе́шной (прл ед жен дат)
спе́шную (прл ед жен вин)
спе́шною (прл ед жен тв)
спе́шной (прл ед жен тв)
спе́шной (прл ед жен пр)
спе́шное (прл ед ср им)
спе́шного (прл ед ср род)
спе́шному (прл ед ср дат)
спе́шное (прл ед ср вин)
спе́шным (прл ед ср тв)
спе́шном (прл ед ср пр)
спе́шные (прл мн им)
спе́шных (прл мн род)
спе́шным (прл мн дат)
спе́шные (прл мн вин неод)
спе́шных (прл мн вин одуш)
спе́шными (прл мн тв)
спе́шных (прл мн пр)
спе́шен (прл крат ед муж)
спе́шна (прл крат ед жен)
спе́шно (прл крат ед ср)
спе́шны (прл крат мн)
спе́шнее (прл сравн)
спе́шней (прл сравн)
поспе́шнее (прл сравн)
поспе́шней (прл сравн)