трата
1) (действие) см. тратить
трата денег - 花钱
пустая трата времени - 白费时间
2) обычно мн. траты (расход) 费用 fèiyòng, 开销 kāixiao; 花费 huāfèi
большие траты - 很大的一笔费用
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 花; 费
2. (复数)费用; 花费
2. 耗费, 消耗; 费用, 花费
1. 见 тратить
2. (常用复)费用, 花费, 开销
большие траты 很大的一笔费用
тратить1 解的动
трата денег 花钱
пустая трата времени 白费时间
2. [常用复数]费用, 花费, 开销
большие ~ы 很大的一笔费用
3. 〈
费; 花; (复数)费用; 花费; 耗费, 消耗; 费用, 花费
花; 费|(复数)费用; 花费耗费, 消耗; 费用, 花费
1. 花; 费 ; 2.(复数)费用; 花费
花费, 耗费; 消耗; 费用, 开销
[阴]花费, 耗费; 费用, 开销
①消耗②经费, 开支③花费, 耗费
费用; 耗费, 花费, 使用
消耗费用; 花费; 开销
花费, 耗费, 费用
1.消耗;2.费用,花费,开销
в русских словах:
непроизводительный
непроизводительная трата времени - 白白浪费时间
нецелесообразный
нецелесообразная трата времени - 浪费时间; 时间的不适当的消耗
непродуктивный
непродуктивная трата времени - 白费时间
в китайских словах:
食物浪费
напрасная трата пищи
浪费我的时间
Пустая трата времени
无计划的乱花钱
безрасчетная трата денег
白浪费时间
напрасная трата времени
白费力气
бесполезная трата сил; даром/напрасно тратить силы
损费
трата, растрата; потеря
时间的消耗
временные затраты; трата времени, потеря времени
物靡
роскошествовать, заниматься расточительством; расточительство; неэкономная трата вещей (материалов)
海底捞月
букв. ловить луну на дне моря; бесполезно, безнадежное занятие, пустая трата сил; все равно, что искать иголку в стоге сена; суп с фрикадельками из карпа и дольками белка
侈
众人之用神也躁, 躁则多费, 多费之谓侈 в расходовании своих душевных сил рядовой человек тороплив; он тороплив, а потому тратит их много; излишняя же трата называется расточительством (излишеством)
销
2) тратить, расходовать (средства); сорить (деньгами)
销钱 тратить деньги, швыряться деньгами
1) расход; потребление; трата; сбыт (товаров)
白瞎
напрасный расход, бесполезная трата
滥用
2) безрассудно расточать, излишне тратить; растрата
白费蜡
понапрасну тратить силы, бесполезные усилия (от изречения 瞎子点灯–白费蜡 слепой зажигает свет - бесполезная трата свечи)
磨砣
среднекит. тратить время зря; бесполезная трата времени
耗时
тратить время, требовать, занимать время; трата времени
白白浪费时间
напрасная трата времени
不讲道理
与一个如此不讲道理的人争论纯粹是浪费口舌。 Спорить с человеком, который настолько не считается со здравым смыслом, абсолютно напрасная трата времени.
花费双倍时间
двойная трата времени; двойной трата времени
烧钱
1) обр. прожигать деньги, пустая трата денег
二次费用
двойная трата
资源浪费
неразумная трата ресурсов; разбазаривание ресурсов
仓耗
трата склада
砸票
трата денег на смс-голосования, для повышения рейтинга кандидатов представленных в голосовании
浪费弹药
впустую тратить боеприпасы; пустая трата боеприпасов
话不投机半句多
разговор не клеится, продолжение диалога - только пустая трата времени
浪费才华
растрачивать попусту свой талант; растрата таланта, пустая трата таланта
干草堆里寻绣花针——白费工夫
искать иголку в стоге сена - напрасный труд, напрасная трата времени
艺术没意义
Напрасная трата времени
很大的一笔费用
большой трата; большие траты
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: тратить.
2) То, что тратится или истрачено.
синонимы:
см. расходпримеры:
我们讨论了一些很早以前发生的事, 实在是“炒冷饭”, 毫无意思.
Мы обсудили целый ряд давно происшедших случаев, действительно бессмысленная и пустая трата времени.
*众人之用神也躁, 躁则多费, 多费之谓侈
в расходовании своих душевных сил рядовой человек тороплив; он тороплив, а потому тратит их много; излишняя же трата называется расточительством (излишеством)
白白浪费时间
непроизводительная трата времени
浪费时间; 时间的不适当的消耗
нецелесообразная трата времени
简直是浪费时间。
Это просто трата времени.
这都是白费力气
все это бесполезная трата сил
哇,真是超级浪费时间。
Ох, это же пустая трата времени.
就这样?真是浪费时间。
Всего-то? Выходит, это была пустая трата времени.
艺术没意义又浪费时间。
Искусство напрасная трата времени.
你知道有多少公司发放的斧头被遗失在外吗?那是在浪费我辛苦挣来的钱!
Ты представляешь, сколько топоров там зря пропадает? Это пустая трата моих денег, заработанных таким тяжелым трудом!
唉,算了算了,好刀好剑卖给你也是浪费。我劝你还是买把好点的弩。
Ах, ну ладно. Хороший нож или меч для тебя - пустая трата денег, поэтому лучше купи арбалет.
呜…这种麻烦事,简直是在浪费我的时间!
Ух! Это просто пустая трата времени!
「文词只是浪费时间。 毁灭这语言人人都懂。」 ~萨坎沃
«Слова лишь пустая трата времени. Разрушение вот язык, понятный каждому». — Сархан Воль
「它为何要破坏? 它就是要破坏,说明理由只是浪费时间与气力。」 ~独行传教士讷图
«Почему оно разрушает? Просто разрушает и все, а разговоры о причинах — пустая трата времени и энергии». — Нирту, миссионер-одиночка
「不专业。 短视。 浪费我与大家的时间。」 ~纬提虚法师殷茶
«Дилетантство и недальновидность. Пустая трата времени моего и всех остальных». — Индра, прерывательница заклинаний из Вектиса
这听起来是在浪费时间。
Похоже, это пустая трата времени.
这根本是在浪费时间。
Это пустая трата времени.
浪费时间。
Напрасная трата времени.
我不知道你是怎么说服乌弗瑞克跟帝国对话的。我觉得比浪费时间还糟糕。
Не знаю, как тебе удалось убедить Ульфрика пойти на переговоры с Империей. Хуже, чем пустая трата времени, я так считаю.
对穷人说教真是浪费时间。如果他们饿了,他们不知道自己种粮食吗?
Проповедовать беднякам - пустая трата времени. Если они так голодны, пусть вырастят что-нибудь на грядках, я не знаю.
呸!这根本在浪费时间。我认为我们不会从这谈判获得更好的条件。
Тьфу! Пустая трата времени. Вижу, что лучших условий мы на этом совете не получим.
首先,我要说清楚。天霜之子从惨痛的教训中明白了,和帝国谈判是在浪费时间,甚至更糟。
Хочу прояснить одну вещь. Сыны Скайрима по горькому опыту знают, что переговоры с Империей - это в лучшем случае пустая трата времени.
首先,让我们搞清楚。这次会谈不是我的主意。我认为这纯粹是在浪费时间。
Хочу прояснить одну вещь. Этот совет созвал не я. Лично я считаю, что это пустая трата времени.
说实话,我已经不能忍受某些学徒的行为了。只有艾雅展现出了她巨大的潜力,其他人只不过是在浪费我的时间。
Честно говоря, я просто терпеть не могу некоторых своих учеников. Только Айа обладает потенциалом. Остальные - просто... пустая трата моего времени.
这完全是在浪费时间。
Это пустая трата времени.
浪费时间而已。
Это пустая трата времени.
对穷人说教真是浪费时间。如果他们饿了,他们不会自己去种点东西吗?
Проповедовать беднякам - пустая трата времени. Если они так голодны, пусть вырастят что-нибудь на грядках, я не знаю.
呸!这纯属浪费时间。看来我们不会从这次会谈获得更有建设性的条款。
Тьфу! Пустая трата времени. Вижу, что лучших условий мы на этом совете не получим.
首先,我想说明。天际之子从惨痛的教训中明白了,和帝国谈判是在浪费时间,甚至更糟。
Хочу прояснить одну вещь. Сыны Скайрима по горькому опыту знают, что переговоры с Империей - это в лучшем случае пустая трата времени.
首先,让我们搞清楚。这次会谈不是我的主意。我认为这纯属浪费时间。
Хочу прояснить одну вещь. Этот совет созвал не я. Лично я считаю, что это пустая трата времени.
说实话,我已经快不能忍受某些学生了。只有艾雅展现出了她巨大的潜力,其他人只不过是在浪费我的时间。
Честно говоря, я просто терпеть не могу некоторых своих учеников. Только Айа обладает потенциалом. Остальные - просто... пустая трата моего времени.
这真他妈的浪费时间。
Это пустая трата времени.
这银行一直是属于我们家族的,而现在人类竟然…你说还有天理吗?!
Дело не только в золоте. Этот банк принадлежал моей семье на протяжении поколений, а сейчас принадлежит какому-то необразованному человечишке... А, пустая трата слов! И вы, люди, еще смеете называть это законом и справедливостью!
花钱是一种欲望,我肯定你也同意。我并没有花那种钱的欲望。
Я уверен, вы согласитесь, что трата денег — это вопрос желания. У меня нет желания тратить их подобным образом.
撇下警督,自己回去——就因为这个?你的平衡器官觉得这是在浪费时间。
Возвращаться без лейтенанта — ради вот этого? Твое чувство равновесия считает, что это пустая трата времени.
警督用脚打着拍子,看了一眼手表,似乎很不喜欢这种浪费时间的行为。
Лейтенант нервно притопывает ногой и смотрит на часы. Похоже, пустая трата времени расстраивает его.
……然后吐了出来。“这是一种轻佻的追求。他转而拯救了全人类。”
...затем выдыхает. «Пустая трата времени. Лучше сразу спасти все человечество».
这对他来说是一比相当大的开销。很可能要花一个月的工资。
Для него это серьезная трата. Вероятно, зарплата за целый месяц.
不行——你需要别的东西,某种∗超级∗撬棍。根本都不用试着用普通的撬棍,你只是在浪费时间。
Нет, этого будет недостаточно. Здесь нужна какая-нибудь ∗супермонтировка∗. Можешь даже не пытаться открыть крышку обычным инструментом, это пустая трата времени.
浪费时间,我不想找。
Пустая трата времени. Я не стану их искать.
那你最好知道你是在浪费时间。
А то, что это пустая трата времени.
真是浪费时间。在你搞懂规则之前,地球都绕太阳一圈啦。
Пустая трата времени. Скорей земля станет вращаться вокруг солнца, чем ты поймешь правила.
浪费时间,光用眼睛看肯定什么都找不到。
Пустая трата времени. Невооруженным глазом я тут ничего не увижу.
浪费时间。净源导师早跑了。下面一个人也没有。
Пустая трата времени. Магистров и след простыл. Внизу никого не осталось.
谏言说,搜寻卑劣的罪犯纯属浪费时间。
Предположить, что поиск виновных в такой безделице – пустая трата времени.
拿出你的武器。和猎物聊天简直是浪费时间。
Достать оружие. Разговаривать с мишенью – лишняя трата времени.
啧啧...这真是浪费时间。
Чшшшш... это пустая трата времени.
我从来没成为过什么人的信徒。我一直认为,如果杜纳真的存在,他应该会现身的。我的意思是,我真的要祈求一个住在天上、不见踪影的矮人赐予世界和平吗,或者赐我一匹小马?对我来说,听起来就像是浪费时间。
Я не то чтобы когда-то сильно верующим был. Решил, что если Дюна существует, он себя покажет рано или поздно. А то курам на смех! Я что, буду какого-то невидимого гнома небесного просить о мире во всем мире? Или пони мне подарить? Пустая трата времени, так я считал.
真是浪费时间啊。不,不,我已经好奇太久了,让我们立即开始吧!
Поразительно нерациональная трата времени. Нет, нет, я слишком давно интересовался этим вопросом, давай скорее начнем!
难道他们不知道为了蝇头小利争吵,根本就毫无意义吗?
Неужели они не понимают, что вся эта ругань напрасная трата времени?
听起来这全都是浪费时间。
По-моему, все это пустая трата времени.
这根本就是浪费弹药。
Это просто пустая трата боеприпасов.
在科技时代在纸上写字既没效率又浪费。我老是想,要不是战争的关系,早就不会有人再写字了。
Писать на бумаге в век технологий неэффективная, бессмысленная трата ресурсов. Если бы не война, от этой практики давно бы отказались.
根本浪费时间,但回答监管人的问题。
Это трата времени, но ответьте на вопросы Смотрителя.
这根本浪费我的时间。
Напрасная трата времени.
你讲话浪费太多时间。
Это напрасная трата времени.
笨瓶盖。浪费时间。
Дурацкие крышки. Трата времени.
感觉像是白费工夫。
По-моему, пустая трата времени.
说真的,这根本浪费我的时间。
По-моему, это пустая трата моего времени.
你在耍我吗?写诗根本浪费时间。
Да ты шутишь. Стихи пустая трата времени.
开心了吗?我们根本在浪费时间!
Ну, доволен? Это была пустая трата времени!
对着空气开枪非常浪费资源。
Стрелять в воздух пустая трата ценных ресурсов.
啊他们到底是在学什么啊?真是浪费时间。
Что они тут вообще изучали? Пустая трата времени.
我告诉过你了,来软的就是行不通。
Я же говорил. Мягкий подход напрасная трата времени.
真是浪费时间。指个方向给我们就是了。
Это пустая трата времени. Просто скажи, куда нам идти.
我真不敢相信你认为这事值得花时间和资源。
По-твоему, это разумная трата времени и людских ресурсов?
我倒觉得活在过去只是浪费时间
Хотя, по-моему, жить в прошлом это напрасная трата времени.
我总觉得那些电脑很浪费时间。
Я всегда говорил, что все эти компьютеры пустая трата времени.
…不然的话,就白忙活了
…иначе это лишь пустая трата времени
上学根本是浪费时间,不如去学怎么用枪。
Школа напрасная трата времени. Лучше научись стрелять из пистолета.
我觉得你是在浪费能量,你看“人性”害得我们多惨。
По-моему, это пустая трата времени. Смотри, к чему привело нас человечество.
睡觉真是太浪费时间了,我宁愿把时间用来设计更高效的等离子发射器。
Сон пустая трата времени. Я бы лучше занялась разработкой более эффективного эмиттера плазмы.
记住,如果你射的是泥沼怪的壳,那根本是浪费子弹,一定要瞄准他们柔软的下腹部。
Стрелять по панцирю болотника пустая трата патронов. Целься точно в подбрюшье самое уязвимое место.
吾生也有涯,而知也无涯。以有涯随无涯,殆已!
Наша жизнь имеет предел, а знание — беспредельно; посему пытаться постичь безграничное тем, что имеет предел - напрасная трата душевных сил.
不知姓名住址,要在上海找到这样一个人,岂不是海底捞月?
Поиск человека в Шанхае, не зная ни его имени, ни его адреса, лишь пустая трата сил и времени.
真是可悲的浪费。
Какая печальная трата.
我知道这根本就是浪费时间…
Я знал, что это лишь пустая трата времени...
水是免费的,所以额外的安全措施成本是浪费我们的时间和精力。
Вода должна быть бесплатной. Дополнительные меры безопасности – лишняя трата времени и сил.
请你原谅,但我必须拒绝。我们的尽职调查说明了必要的时间投资带来的次优回报。
Прошу прощения, но мне придется отвергнуть ваше предложение. По нашим данным, подобная трата времени приведет к субоптимальным результатам.
完全是费时之举。
Какая ужасная трата времени.
我们不需要其他人。你的信标是浪费时间。
Нам больше никто не нужен. Ваш Маяк - пустая трата времени.
浪费时间、能量、人力、物流资源、潜在的异星生物新兵,等等。
Бесполезная трата времени, энергии, рабочей силы, потенциальных наемников-инопланетян и т.д.
морфология:
трáта (сущ неод ед жен им)
трáты (сущ неод ед жен род)
трáте (сущ неод ед жен дат)
трáту (сущ неод ед жен вин)
трáтой (сущ неод ед жен тв)
трáтою (сущ неод ед жен тв)
трáте (сущ неод ед жен пр)
трáты (сущ неод мн им)
трáт (сущ неод мн род)
трáтам (сущ неод мн дат)
трáты (сущ неод мн вин)
трáтами (сущ неод мн тв)
трáтах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
истратить, потратить
花 huā, 花费 huāfèi; 费 fèi; 耗费 hàofèi
тратить деньги - 花钱
тратить силы - 费力气
тратить время - 费时间
тратить себя на пустяки - 为琐事而耗费自己的精力