тропинка
小路 xiǎolù, 小道 xiǎodào
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
小路
小径
, 复二-нок(阴)小路, 小道
лесная тропинка 林间小道
小路, 小径, , 复二-нок(阴)小路, 小道
лесная тропинка 林间小道
小路, 小道; 〈转〉生活道路, (行动的)方向
лесная тропинка 林间小路
тропинка жизни 生活的道路
小路, 小径, 复二-нок(阴)小路, 小道
лесная тропинка 林间小道
复二 -нок[阴]小路, 小道
лесная тропик 林间小道
纹间表面, 小路, 小道
小路, 小径, 小道
в русских словах:
петлистый
-ист〔形〕弯弯曲曲的, 蜿蜒的. ~ая тропинка в гору 通往山中的羊肠小路; ‖ петлисто.
извиваться
тропинка извивается - 一条小路蜿蜒
извилистый
извилистая тропинка - 弯弯曲曲的小路
дорожка
1) 小路 xiǎolù, 小道 xiǎodào; (тропинка) 小径 xiǎojìng, 步道 bùdào
в китайских словах:
便道
2) кратчайшая тропинка
迮径
узкая тропинка (дорожка)
弯弯曲曲的小路
извилистая тропинка
微行
тропинка, дорожка
山间小路
тропинка между гор; тропа горная
勉勉强强能辨认出来的小径
едва заметная тропинка; едва заметный тропинка
陌
1) поперечная межа; тропинка между полями (с востока на запад)
羊肠小道
извилистая тропинка [дорожка] 曲折、狭窄而危险的路径
崖峤
горная тропа, тропинка среди скал
窘
窘路 узкая тропинка, тяжелая дорога, страдный путь
径庭
1) тропинка и двор
径途
тропинка
径道
дорожка, тропинка
小径
дорожка, тропинка, малый диаметр
细路
1) тропа, тропинка
小道儿
1) дорожка, тропинка
窄路
тропинка
花径
тропинка среди цветов, цветочная дорожка
羊肠
羊肠小道 козья тропа, узкая горная тропинка, извилистая улочка
通往山中的羊肠小路
петлистая тропинка в гору; петлистый тропинка в гору
藓
藓径 поросшая мхом тропинка
泰山十八盘道
тропинка шибапаньдао
单轨
3) поэт. узкая дорожка; тропинка
径涂
тропинка
井径
1) тропинка между посевами (на полях)
汲路
тропинка к колодцу, колодезная тропа; дорожка к источнику
町畦
3) путь, дорога, тропинка
道
小道 тропинка
竹径
тропинка в бамбуковой роще
窦路
узкая тропинка
旁径
боковая тропинка, дорожка сбоку главного пути
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Узкая пешеходная дорожка, протоптанная людьми или животными.
синонимы:
см. дорогапримеры:
窘路
узкая тропинка, тяжёлая дорога, страдный путь
藓径
поросшая мхом тропинка
一条小路蜿蜒
тропинка извивается
这条小路延伸到海边。
Эта тропинка тянется до побережья.
这儿有一条小路,狼也许从小路逃走了。
Здесь есть тропинка, волк, наверно, по ней убежал.
小路, 路径
тропинка; траектория
在冬蹄营地东北方的霜刃峰顶有一座神龛,沿着西边山脚的道路往上走就到了。
Далеко на северо-востоке, на вершине Ледяного Клинка есть святилище. К нему ведет единственная тропинка, начинающаяся от западного подножия горы.
遥远的东北方有一座霜刃峰,在那座山峰的顶端有一处神龛,沿着西边山脚的道路往上走就到了。
Далеко на северо-востоке, на Вершине Ледяного Клинка есть святилище. К нему ведет единственная тропинка, начинающаяся от западного подножия горы.
沿着高地之路继续前进,就是我们的营地。去那里跟欧娜塔伊谈一谈,告诉她目前为止这条道路还算安全。
Иди дальше по Верхнему пути и впереди ты увидишь наш лагерь. Когда дойдешь, сообщи Онатай, что эта тропинка сейчас свободна.
命运就是错综复杂的可能性中变幻莫测的道路。
Судьба — это еле заметная тропинка среди переплетений вероятностей.
嗯,朝前方的蜿蜒山路走。如果看到一座旧哨塔,那就证明你走对路了。
Ну, дальше будет извилистая тропинка, ведущая в гору. Ты поймешь, что ты на верном месте, когда увидишь старую сторожевую башню.
是前方的一条盘山路。如果你看到一座老哨塔,就证明你走对了路。
Ну, дальше будет извилистая тропинка, ведущая в гору. Ты поймешь, что ты на верном месте, когда увидишь старую сторожевую башню.
如果你受够了妓女和怪物,在东边有一条路通往河边,你可以从那里接近营区的福利社。从那里之後你就得潜行前进。
Если и девки, и чудовища тебя уже достали, на востоке есть тропинка, которая ведет к реке, там солдатская столовая. Оттуда придется тайком пробираться через весь лагерь.
去池塘那边,以前曾有野天鹅在那儿游泳。小路就在池塘边。
Идите на пруд, там когда-то дикие лебеди были. От пруда тропинка ведет.
祭拜老巫妪的圣坛…书上说点心小径就从这里开始。
Часовня, посвященная ведьмам. Если верить рукописи, отсюда начинается Сладкая Тропинка.
知道村庄附近的小池塘吧?那边有条路,沿着路走下去,你会碰到一块大石头。
За деревней найдете прудик, а от него тропинка отходит. Пойдете той тропинкой, пока не наткнетесь на одинокий камень.
找一个年幼又纯洁的孩子,带他去驼背泥沼。寻找夫人的神殿——那里正是点心小径的起始处。让孩子走上小径,沿着甜点的踪迹走到好心的夫人身边。因为夫人仁慈又大方,那孩子永远不会再有所求。
Возьми дитя, юное и невинное, отведи в Кривоуховы топи. Отыщи алтарь, посвященный Хозяйкам - от него идет Сладкая тропинка. Отправь дитя по тропинке, и пусть оно идет по сладкому следу прямо к Благодетельницам. Ни в чем больше не будет нуждаться это дитя, ибо Хозяйки щедры.
森林 - 安静的小路
Лес – тихая тропинка
悬崖顶上有一条路。 脚步要轻。
На утес ведет тропинка. Теперь иди осторожно.
悬崖下面有一条路。 我会带你通过大门,然后...唔,然后就靠你自己了。
У подножия утеса есть тропинка. Я помогу тебе пройти через ворота, а остальное... зависит от тебя.
морфология:
тропи́нка (сущ неод ед жен им)
тропи́нки (сущ неод ед жен род)
тропи́нке (сущ неод ед жен дат)
тропи́нку (сущ неод ед жен вин)
тропи́нкою (сущ неод ед жен тв)
тропи́нкой (сущ неод ед жен тв)
тропи́нке (сущ неод ед жен пр)
тропи́нки (сущ неод мн им)
тропи́нок (сущ неод мн род)
тропи́нкам (сущ неод мн дат)
тропи́нки (сущ неод мн вин)
тропи́нками (сущ неод мн тв)
тропи́нках (сущ неод мн пр)