угнетённый
1) 被压迫的 bèi yāpò-de
2) перен. (удручённый, подавленный) 沮丧的 jǔsàngde; 忧郁的 yōuyùde
угнетённое настроение - 忧郁的心情
被压迫的, 被压迫者, 沮丧的, 抑郁的, 苦闷的,
угнести 的被形过
2. (形)被压迫的
освобождение ~ых народов 解放被压迫的各族人民
3. (用作名)угнетённый, -ого(阳)被压迫者
4. (形)抑郁的, 忧郁的
~ое настроение 忧郁的心情. ||
(2). угнетённо(用于解). ||угнетённость(阴). Угнетённая невинность < 谑>平白无故受委屈(的样子), 无端受辱(的样子)
1. 1. 被压迫的; 受压迫的
2. 沮丧的; 忧郁的; 苦恼的
3. 受到抑制的, 发育不良的
2. 被压迫者
被压迫的; 受压迫的; 沮丧的; 苦恼的; 忧郁的; 受到抑制的, 发育不良的; 被压迫者
抑制的, 压抑的, 抑郁的
слова с:
в русских словах:
света белого не видеть
1) (быть, находиться в подавленном, угнетенном состоянии) 处于心情压抑, 抑郁状态
подавленный
1) (угнетенный, мрачный) 沮丧[的] jǔsàng[de], 抑郁[的] yìyù[de], 灰心[的] huīxīn[de]
подавлять
3) (приводить в угнетенное состояние) 使...灰心 shǐ...huīxīn, 使...沮丧 shǐ...jǔsàng
депрессия
1) мед. 抑郁[症] yìyù [-zhèng]; (угнетенное состояние) 忧郁 yōuyù
в китайских словах:
憋闷
2) подавленный, угнетенный
压迫者
被压迫者 угнетенный
烦忧
угнетенный, подавленный, удрученный, мучиться, страдать, горевать, хлебнуть горя, горести, хлопоты
心情沉重
подавленный, удрученный, угнетенный духом, с тяжелым сердцем; тяжесть на душе
凄苦人
угнетенный (человек)
受压迫者
угнетенный
蔫不唧
1) угнетенный; подваленный; вялый; притихший
蔫不唧儿
2) угнетенный; подваленный; вялый; притихший
被压迫
угнетенный, угнетаемый
雕丧
пасть духом; упасть (напр. о репутации); подавленный, унылый; угнетенный
郁戚
удрученный; угнетенный; подавленный (горем, стыдом)
销黯
среднекит. тоскливый; щемящая грусть, тоска; угнетенный, тяжелый (о настроении)
抑鬰
быть расстроенным (удрученным); подавленный, угнетенный; меланхоличный; депрессия, меланхолия, подавленное состояние
抑郁
депрессия; унылый, подавленный, угнетенный, отчаявшийся, угрюмый, печальный; удручающий
官逼民反
чиновники вынуждают (заставляют) народ бунтовать; угнетенный чиновниками народ бунтует 官吏极力敲诈、 剥削, 民众就会反对官府, 以示不满/ 在反动统治者的残酷剥削和压迫下,人民无法生活,被迫奋起反抗。同官逼民反”。
发闷
унылый, подавленный, угнетенный
神伤
подавленный, унылый, угнетенный
忧抑
подавленный, угнетенный
情绪低落
угнетенный, подавленный (о настроении); депрессия
忧闷
скучать, грустить, хандрить, тоска, скука, грусть, меланхолия; грустный, подавленный, угнетенный
抑郁的
депрессивный, угнетенный
悗
2) mán угнетенный, удрученный, подавленный, смятенный, впавший в меланхолию; смятение, подавленность
被压迫者
угнетенный
烦纡
встревожиться; затосковать; встревоженный, тоскующий, угнетенный заботами
忧郁的心情
угнетенное настроение; угнетенный настроение
压迫
угнетать, давить, подавлять; гнет, угнетение, давление
被压迫的 угнетенный
толкование:
1. м.Тот, кто находится в угнетении (1), кого угнетают (1).
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: угнетение, связанный с ним.
2) Находящийся в угнетении (1), жестоко притесняемый.
3) а) Испытывающий угнетение (2).
б) Выражающий такое состояние.
4) Испытывающий угнетение (3), преисполненный терзаний; подавленный, удрученный, тягостный.
примеры:
「如同树林无法阻止粗藤细蔓攀附,任谁也不能压制受迫阶层崛起。」 ~瓦丝卡
«Восстание угнетенных так же неизбежно, как и лианы, захватывающие лес». — Враска
「我颂扬善良慈悲,赞美金羽现世,安顿困苦孤弱。」
«Я пою о доброте и милосердии, о золотых крыльях, несущих утешение кротким и угнетенным».
他鼓动起被压迫者们的热情,以弃誓者的名义,引领群众消灭敌人。
Он разжигает ярость угнетенных. Приказывает им убивать врагов Изгоев во имя нашей победы.
他鼓动起被压迫者们的热情,以拒誓者的名义,带领群众消灭敌人。
Он разжигает ярость угнетенных. Приказывает им убивать врагов Изгоев во имя нашей победы.
你的土地上站满了受尽压迫、胸中怒火万丈的工人。无论你是否愿意听,历史也终将站在我们这边。你会死无葬身之地!
Угнетенные рабочие вашей страны несчастны. Нравится вам это, или нет, история на вашей стороне. Мы вас закопаем!
你说的没错。我们应该要保护平民百姓,散布永恒之火的真谛。
Верно. Мы не должны. Мы должны защищать угнетенных. Нести веру и Вечный Огонь.
全世界被压迫的人民觉醒了
Угнетенные народы всего мира проснулись
共同的命运把被压迫人民联系在一起
Общая судьба соединила угнетенные народы
动员被压迫者捍卫伊斯兰革命小组
орган по мобилизации угнетенных на защиту исламской революции
啊,救人于水火的英雄来啦。幸会,幸会。
А! Привет защитнику угнетенных!
啧啧,很有骑士精神嘛,捍卫弱者…那么,介意我先来一帖燕子吗?
Раз уж ты такой благородный защитник угнетенных... может, дашь мне сперва выпить Ласточку, а?
她是...弱者的...保护神,是...被压迫者的...斗士。她守护...鲁库拉森林...已有许多年了。
Она хранит... лес Лукуллы... Защищает... слабых... Помогает... угнетенным... Она Хранительница... уже много лет.
想获得荣耀与名声的人,欢迎在每个月的第十七天在来宫殿加入我的行列。我打算征召人马出发冒险。我们在路途中肯定会碰上许多困扰的少女,而且我们会有许多机会帮助受压迫的人民。
Каждый, кто жаждет хвалы и славы, пусть явится на рынок дня семнадцатого текущего месяца. Намереваюсь отправиться в благородной компании на поиски приключений. Наверняка не будет недостатка ни в прекрасных дамах, чтобы их спасти, ни в угнетенных, чтобы им помочь.
我们已经看到,至今的一切社会都是建立在压迫阶级和被压迫阶级的对立之上的。但是,为了有可能压迫一个阶级,就必须保证这个阶级至少有能够勉强维持它的奴隶般的生存的条件。
Все доныне существовавшие общества основывались, как мы видели, на антагонизме между классами угнетающими и угнетенными. Но, чтобы возможно было угнетать какой-либо класс, необходимо обеспечить условия, при которых он мог бы влачить, по крайней мере, свое рабское существование.
我是弱者的守护者。
Защитник угнетенных.
白天是维吉玛城卫兵队长。到了晚上,便化身为无情的复仇者,保卫受尽压迫的劳苦大众。
Днем он — капитан городской стражи Вызимы, а ночью — безжалостный мститель и защитник угнетенных.
解放被压迫种族联合阵线
Единый фронт за освобождение угнетенных рас
集贤殿对此等小小伎俩实为厌烦。我朝鲜应前来解救你那受压子民,以领其走向正殿。
Зал достойных устал от ваших нелепых выходок. Нам придется силой освободить ваших угнетенных подданных и привести их к свету знаний.
морфология:
угнести́ (гл сов перех инф)
угнЁл (гл сов перех прош ед муж)
угнелá (гл сов перех прош ед жен)
угнело́ (гл сов перех прош ед ср)
угнели́ (гл сов перех прош мн)
угнету́т (гл сов перех буд мн 3-е)
угнету́ (гл сов перех буд ед 1-е)
угнетЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
угнетЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
угнетЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
угнетЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
угнети́ (гл сов перех пов ед)
угнети́те (гл сов перех пов мн)
угнетЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
угнетЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
угнетЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
угнетЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
угнетЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
угнетЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
угнетЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
угнетЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
угнетенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
угнетено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
угнетены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
угнетЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
угнетЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
угнетЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
угнетЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
угнетЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
угнетЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
угнетЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
угнетЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
угнетЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
угнетЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
угнетЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
угнетЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
угнетЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
угнетЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
угнетЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
угнетЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
угнетЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
угнетЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
угнетЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
угнетЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
угнЁтший (прч сов перех прош ед муж им)
угнЁтшего (прч сов перех прош ед муж род)
угнЁтшему (прч сов перех прош ед муж дат)
угнЁтшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
угнЁтший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
угнЁтшим (прч сов перех прош ед муж тв)
угнЁтшем (прч сов перех прош ед муж пр)
угнЁтшая (прч сов перех прош ед жен им)
угнЁтшей (прч сов перех прош ед жен род)
угнЁтшей (прч сов перех прош ед жен дат)
угнЁтшую (прч сов перех прош ед жен вин)
угнЁтшею (прч сов перех прош ед жен тв)
угнЁтшей (прч сов перех прош ед жен тв)
угнЁтшей (прч сов перех прош ед жен пр)
угнЁтшее (прч сов перех прош ед ср им)
угнЁтшего (прч сов перех прош ед ср род)
угнЁтшему (прч сов перех прош ед ср дат)
угнЁтшее (прч сов перех прош ед ср вин)
угнЁтшим (прч сов перех прош ед ср тв)
угнЁтшем (прч сов перех прош ед ср пр)
угнЁтшие (прч сов перех прош мн им)
угнЁтших (прч сов перех прош мн род)
угнЁтшим (прч сов перех прош мн дат)
угнЁтшие (прч сов перех прош мн вин неод)
угнЁтших (прч сов перех прош мн вин одуш)
угнЁтшими (прч сов перех прош мн тв)
угнЁтших (прч сов перех прош мн пр)
угнЁтши (дееп сов перех прош)
угнетя́ (дееп сов перех прош)
угнетЁнный (прл ед муж им)
угнетЁнного (прл ед муж род)
угнетЁнному (прл ед муж дат)
угнетЁнного (прл ед муж вин одуш)
угнетЁнный (прл ед муж вин неод)
угнетЁнным (прл ед муж тв)
угнетЁнном (прл ед муж пр)
угнетЁнная (прл ед жен им)
угнетЁнной (прл ед жен род)
угнетЁнной (прл ед жен дат)
угнетЁнную (прл ед жен вин)
угнетЁнною (прл ед жен тв)
угнетЁнной (прл ед жен тв)
угнетЁнной (прл ед жен пр)
угнетЁнное (прл ед ср им)
угнетЁнного (прл ед ср род)
угнетЁнному (прл ед ср дат)
угнетЁнное (прл ед ср вин)
угнетЁнным (прл ед ср тв)
угнетЁнном (прл ед ср пр)
угнетЁнные (прл мн им)
угнетЁнных (прл мн род)
угнетЁнным (прл мн дат)
угнетЁнные (прл мн вин неод)
угнетЁнных (прл мн вин одуш)
угнетЁнными (прл мн тв)
угнетЁнных (прл мн пр)
угнетЁн (прл крат ед муж)
угнетЁнна (прл крат ед жен)
угнетЁнно (прл крат ед ср)
угнетЁнны (прл крат мн)
угнетЁннее (прл сравн)
угнетЁнней (прл сравн)
поугнетЁннее (прл сравн)
поугнетЁнней (прл сравн)
угнетЁнный (сущ одуш ед муж им)
угнетЁнного (сущ одуш ед муж род)
угнетЁнному (сущ одуш ед муж дат)
угнетЁнного (сущ одуш ед муж вин)
угнетЁнным (сущ одуш ед муж тв)
угнетЁнном (сущ одуш ед муж пр)
угнетЁнная (сущ одуш ед жен им)
угнетЁнной (сущ одуш ед жен род)
угнетЁнной (сущ одуш ед жен дат)
угнетЁнную (сущ одуш ед жен вин)
угнетЁнною (сущ одуш ед жен тв)
угнетЁнной (сущ одуш ед жен тв)
угнетЁнной (сущ одуш ед жен пр)
угнетЁнные (сущ одуш мн им)
угнетЁнных (сущ одуш мн род)
угнетЁнным (сущ одуш мн дат)
угнетЁнных (сущ одуш мн вин)
угнетЁнными (сущ одуш мн тв)
угнетЁнных (сущ одуш мн пр)