хиреть
захиреть, разг.
1) (о человеке) 逐渐瘦弱 zhújiàn shòuruò; (о растениях) 逐渐枯萎 zhújiàn kūwěi
2) перен. 日渐衰落 rìjiàn shuāiluò, 逐渐衰退 zhújiàn shuāituì
1. 衰弱; 虚弱
2. 枯萎; 发蔫
3. 衰败; 衰落; 凋蔽; 减退
〈口语〉衰弱, 虚弱; (植物)枯萎, 发蔫, 凋谢; 〈转〉衰败, 衰落, 凋蔽; 减退
Старик хиреет. 老人日渐衰弱
Талант хиреет. 才能逐渐减退。 ‖完
захиреть, -ею, -еешь
衰弱; 虚弱; 发蔫; 枯萎; 凋蔽; 减退; 衰败; 衰落
-ею, -еешь[未]同 хереть
-ею, -еешь(未)
захиреть(完)变瘦弱, 变衰弱; 枯萎; <转>衰落, 衰退
Старик хиреет. 老头逐渐瘦弱下去
Дерево хиреет. 树木一天天枯萎
Талант хиреет. 才智不断减退
в китайских словах:
凋 | diāo | 2) хиреть, чахнуть, приходить в упадок, угасать |
凋伤 | diāoshāng | хиреть, вянуть (напр. от холода); гибнуть, умирать |
凋换 | diāohuàn | изменяться в худшую сторону; приходить в упадок, хиреть; носить печать увядания |
凋残 | diāocán | 2) хиреть, дряхлеть, приходить в упадок |
凋萎 | diāowěi | увядать, хиреть; вянуть; завяливаться; увядание |
凋落 | diāoluò | 2) вянуть, блёкнуть; чахнуть, хиреть |
凋衰 | diāoshuāi | хиреть, дряхлеть; приходить в упадок |
卑 | bēi; bī; bì | 2) bēi; bī * низко падать; приходить в упадок; хиреть |
否塞 | pǐsài | 2) глохнуть, хиреть |
微 | wēi | 1) приходить в упадок, слабеть, хиреть |
摧落 | cuīluò | опадать; хиреть; приходить в запустение |
日见衰败 | _ | хиреть с каждым днем |
暮 | mù | 3) * приходить в упадок, хиреть; умирать |
替 | tì | 10) приходить в упадок, хиреть, распадаться |
朽 | xiǔ;[c][i] диaл.[/c] [c][/i][/c]qiǔ | 2) приходить в упадок; хиреть, чахнуть; увядать, дряхлеть, разваливаться |
湮微 | yīnwēi | хиреть; мельчать |
盈 | yíng | 盈歇 расцветать и хиреть |
瞎 | xiā | 2) диал. приходить в запустение, хиреть; портиться, гибнуть |
荒悴 | huāngcuì | слабеть, хиреть, чахнуть, приходить в упадок |
萎 | wěi | 2) хиреть, хворать, заболевать |
萎悴 | wěicuì | ослабевать, хиреть, увядать (о растительности) |
衰减 | shuāijiǎn | 1) приходить в упадок; хиреть, увядать; захиревший, увядший |
衰微 | shuāiwēi | 1) приходить в упадок; слабеть, хиреть; ослабевший, захирелый |
衰残 | shuāicán | дряхлеть, хиреть; захиревший, дряхлый |
衰耗 | shuāihào | 1) приходить в упадок; хиреть; захирелый, запущенный |
衰败 | shuāibài | приходить в упадок; хиреть, увядать; захирелый, увядший; упадок, запущение |
衰退 | shuāituì | 1) слабеть, дряхлеть, хиреть, чахнуть, увядать; приходить в упадок; одряхлевший, захиревший, увядший |
衰飒 | shuāisà | стареть, хиреть, дряхлеть; разрушаться; старый, дряхлый; разрушенный |
败 | bài | 3) разоряться, приходить в упадок, хиреть |
铄 | shuò | 3) таять, сходить на нет; слабеть, хиреть |
销 | xiāo | 3) хиреть, приходить в упадок; сходить на нет |
陵替 | língtì | 2) хиреть, приходить в упадок |
雕 | diāo | 3) блёкнуть, увядать; сохнуть, чахнуть, хиреть, приходить в упадок (запустение); вялый, блёклый |
雕伤 | diāoshāng | хиреть, вянуть; гибнуть, умирать |
雕残 | diāocán | 2) приходить в упадок; хиреть, дряхлеть |
雕衰 | diāoshuāi | приходить в упадок, хиреть, дряхлеть |
零替 | língtǐ | приходить в запустение, хиреть; быть запущенным |
颓减 | tuíjiǎn | приходить в упадок, хиреть, увядать |
颓替 | tuítì | приходить в упадок (запустение), разрушаться; хиреть, ослабевать |
颓败 | tuíbài | хиреть, увядать; приходить в упадок, разрушаться, погибать |
толкование:
несов. неперех. разг.1) Становиться хилым, болезненным, слабым; чахнуть.
2) перен. Приходить в упадок; угасать.
синонимы:
см. ослабеватьпримеры:
盈歇
расцветать и хиреть