широко
或широко; шире[副]
широкий 1, 3, 4, 5, 6, 7解的
широко известный 闻名遐迩的
широко образованный человек 学识广博的人
рубашка с широко вырезанным воротом 宽开领的衬衫, 大领口衬衣
широко жить 生活阔绰, 大手大脚地生活
широко использовать 广为利用
широко применять 广泛采用
широко обсуждать 广泛讨论
широко раскрыть глаза 睁大眼睛; <转>对... 惊奇
широко развернуть 广泛开展
широко улыбнуться 笑得开朗, 满脸堆笑
За рекой широко раскинулся выбитый скотом луг. (Ливеровский) 河那边展现出一大片被牲畜践踏过的草地
Вы взглянули на дело широко, а это-то нам и дорого: и практика и теория смотрят на вещи слишком узко. (Мамин-Сибиряк) 您看事情目光宽阔, 而这对我们来说是可贵的, 因为无论实践, 还是理论都是过于狭隘地看待事物的
||[无人称句中用作谓语]
Сердцу было так широко и свободно в груди, что хотелось петь. (Л. Андреев) 心胸感到是那样舒畅惬意, 以致于想放声歌唱
...[复合词第一部]
表示"宽", "广", "阔", 如широкобёдрый, широкобородый, ширококрылый, широколицый
表示“宽”、“广”、“阔”, 如широкобёдрый, широкобородый, ширококрылый, широколицый
表示"宽", "宽大", "广阔"之意, 如:широкобр"овый 宽眉毛的; широкомасшт"абный 大规模的
1. 1. 宽; 宽阔
2. 广泛
2. (中性短尾
宽阔; 宽大地; 宽大; 宽; 广为; 广阔; 广泛地; 广泛
宽; 宽阔; 广泛; (中性短尾)宽阔; 广泛
(接头)宽, 广, 阔
宽; 宽阔|广泛
[音]广板
в русских словах:
наставничество
На заводах широко развернулось наставничество. - 在各工厂广泛开展了辅导活动.
широкий
широкая улица - 宽广的街道
широкое окно - 宽大的窗户
широкая колея - 宽轨
широкое платье - 肥大的衣服
пальто в талии широко - 大衣的腰身肥
широкая равнина - 辽阔的平原
широкий кругозор - 广阔的眼界
широкий шаг - 阔步; 大步
широкие планы - 远大计划
широкая натура - 开朗的性格
широкий образ жизни - 阔绰的生活
широкий человек - 慷慨的人
широкие массы - 广大群众
широкий читатель - 广大读者
широкое участие - 广泛参加
широкое движение - 广泛运动
широкая общественность - 广大的会人士
товары широкого потребления - 日用[必需]品
в широком смысле слова - 从词的广义上说来
широкое распространение [применение] - 广泛的运用
энциклопедист
1) (широко образованный человек) 学识渊博的人 xuéshí yuānbó-de rén
ходовой
3) разг. (широко распространенный) 通行的 tōngxíngde, 流行的 liúxíngde
шире
сравнит. ст. прил. широкий и нареч. широко
употребительный
широко употребительный - 用得很广的
употребиться
-ится〔完〕употребляться, -яется〔未〕通用, 适用; 得到应用. Это средство широко ~ется. 这个方法得到广泛应用。‖ употребление〔中〕. войти в ~ 开始通用. выйти из ~ия 不再通用; 不适用; 报废.
распространяться
3) (становиться широко известным) 普及 pǔjí; 得到推广 dédào tuīguǎng; (об идеях) 得到传播 dédào chuánbō; (о слухах и т. п.) 散布 sànbù
толстить
пальто широко и толстит фигуру - 外衣肥, 使身体显得胖
распластывать
2) (широко раскрывать) 张开 zhāngkāi
распространять
1) (делать широко известным) 推广 tuīguǎng, 普及 pǔjí; (слухи и т. п.) 散布 sànbù, 散播 sànbō; (идеи) 传播 chuánbō
раскидывать
1) (широко расставлять) 伸开 shēnkāi; 岔开 chàkāi
разметать
2) (широко раскинуть руки, ноги) 伸开 shēnkāi
развешивать
2) (широко раскидывать ветви) 向四面八方伸出 xiàng sìmian bāfāng shēnchū
популярный
2) (широко распространенный) 风行[的] fēngxíng[de], 流行[的] liúxíng[de]
3) (пользующийся широкой известностью) 驰名的 chímíngde, 有名的 yǒumíngde
вширь
向(往)宽里 xiàng(wàng) kuānli; (широко) 广泛地 guǎngfànde
в китайских словах:
博依
широко использовать иносказательные приемы; притча, сравнение
浏睨
смотреть широко раскрытыми глазами
博济
широко помогать; широкая и обильная помощь
铺叙
подробно описать; детально изложить; широко огласить; повествовать
尔
莞尔而笑 широко улыбнуться, расплыться в улыбке
訏
洧之外洵訏且乐 за рекой Вэй впрямь широко и раздольно
阔
1) широкий, обширный; далекий, отдаленный; безбрежный, необозримый, необъятный
1) простираться, широко раскидываться [на]; иметь (такую-то) ширину
至
3) распространяться, размножаться; получать широкое хождение; реализоваться; наступать
1) перед существительным: превосходный, наивысший; величайший; широчайший; совершеннейший, тончайший; максимальный, предельный
3) перед глаголом: широко; до конца; крайне, весьма; максимально, предельно
至行 широко обращаться, получать широкое хождение (обращение)
至用 широко (лучшим образом) использовать; лучшее использование
至行
2) иметь широкое хождение, широко обращаться; действовать [на всей территории] до самых пределов страны
壮猷
1) * широко замышлять [план]
2) широкие планы
奎
kuǐ * широко раздвигать ноги (напр. в шпагат)
江茶
цзянча (сорт чая, широко употребляемого в пров. Гуандун)
澶漫
2) свободно раскинуться; тянуться; беспредельный; широко; повсюду
宣开
широко оповещать, обнародовать
博施
щедро раздавать, широко благодетельствовать
淫
5) большой, безмерный, обильный; щедрый, широкий; щедро, широко; очень
溥博
пространный, обширный; повсюду, широко
淫侈
жить широко, утопать в роскоши; излишествовать; роскошь излишества
呀豁
1) разинуть рот, с широко раскрытым ртом
2) широкий, необъятный; далекие просторы
班示
объявлять, широко оповещать
闳诞
широко хвастать; открыто (беззастенчиво) фантазировать; хвастовство, фантазия
汪汪
1) глубоко и широко; огромный, всеобъемлющий
周普
повсеместный; повсюду, широко
汪然
1) широко и глубоко; вширь и вглубь
宣播
распространяться, становиться широко известным
胜
名胜 широко известное историческое место, место, богатое памятниками старины
博
1) широкий, обширный; просторный, свободный; большой, огромный; повсеместно, широко, отовсюду; в большом масштабе
宽衣博带 просторная одежда, широкий пояс
博考经籍 широко исследовать каноническую литературу
博我以文 широко просвещал меня в литературе
隆
隆洽 широко разливаться; получать широкое распространение
博闻
эрудиция, осведомленность, начитанность; всеведущий, широко образованный, начитанный
瞪大
широко раскрывать[ся], округлять[ся] (о глазах)
博选
отовсюду отбирать, широко привлекать (достойных)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
Iнареч.
см. широко.
II
нареч.
Соотносится по знач. с прил.: широкий (2*1,3-6).
примеры:
文德既昭, 武节是宣
гражданские добродетели уже были широко известны, военные доблести стали теперь всем очевидными
宣言于朝延
открыто (широко) говорить об этом при дворе
至用
широко (лучшим образом) использовать; лучшее использование
隆洽
широко разливаться; получать широкое распространение
豁目
смотреть широко раскрытыми глазами
大昌于世
получить широкое распространение, широко развиться
大门敞着
ворота широко распахнуты
肆大眚
широко применять амнистию
广引时彦
широко привлекать ([i]на службу[/i]) лучших современников
决漭
безбрежный, бескрайний; широко разливаться
忽漭
широко раскинуться; необъятный, теряющийся в далях
博考经籍
широко исследовать каноническую литературу
博我以文
широко просвещал меня в литературе
溥被灾害
быть широко захваченным бедствиями
洧之外洵訏且乐
за рекой Вэй впрямь широко и раздольно
儒门虽大启, 奸首不敢闯
хотя врата в [конфуцианскую] учёность и широко раскрыты, ―голова злодея просунуться в них не посмеет
化之所陶者广
широко распространяется воспитательное действие просвещения (культуры)
旷跨
широко шагнуть
树德务滋, 除恶务本
насаждать добродетель необходимо широко, искоренять зло нужно под корень
绵绵瓜瓞
широко раскинулись плети у тыквы ([c][i]обр.[/c] о многочисленном потомстве[/i])
大施
широко применять (практиковать)
涣发
широко разливаться, разноситься повсюду, распространяться везде
天河漫漫, 北斗璨
широко раскинулся Млечный Путь, сверкает Северный Ковш
我们要以更宽的视野、更高的境界、更大的气魄,广开进贤之路,把各方面优秀干部及时发现出来、合理使用起来。
Мы должны еще больше расширить поле зрения, раздвинуть границы, и с еще большим рвением широко открывать дорогу талантливым работникам, своевременно обнаруживать и рационально использовать лучшие кадры в каждой области.
褒广
прославлять, широко расхваливать
旋旋开来, 旋旋收
то широко разворачиваться, то вновь сворачиваться
博搜精掇
широко собирать и лучшее компилировать
君子所性, 虽大行不加焉, 虽穷居不损焉, 分定故也
то, что составляет природу совершенного человека, не усиливается, хотя бы он действовал широко, и не уменьшается, хотя бы он жил в бедности,- ибо так определено ему от рождения
大收篇籍
широко собирать сочинения и книги ([i]прежних авторов[/i])
叉开了腿
широко расставить ноги
布告天下, 使明知朕意
широко объявить по Поднебесной, чтобы все ясно поняли Нашу волю
泛扬
широко распространять
泛爱众而亲仁 [i]
конф.[/i] широко любить всех, но близко сходиться ― с гуманными
以此事濶远, 竟不施行
поскольку это дело широко по масштабам и многосложно, оно так и не проводится в жизнь
诞告万邦
широко оповестить все царства (государства)
域中之地甚广
земли государства простираются очень широко
德音孔昭
добрая слава широко разносится
博施于民
широко благодетельствовать народу
魂魂万物
широко разнообразие вещей в природе
其功盛姚远矣
слава о его заслугах распространилась далеко; его заслуги широко известны
风传一时
пользоваться широкой известностью; широко известный
列棼橑以布翼
так расположить столбы и стропила, чтобы широко раздвинуть стрехи
大张宪网
широко развернуть систему строгих законов
欧式托盘是有面板和木墩连接而成的, 它是欧洲通用标准型托盘, 也是大家俗称的“欧式托盘”
Европаллета состоит из панелей и деревянных опор и представляет собой широко используемую в Европе паллету стандартного типа, которую также называют "европоддон"
外衣肥, 使身体显得胖
пальто широко и толстит фигуру
用得很广的
широко употребительный
大衣的腰身肥
пальто в талии широко
蓝孔雀主要产于巴基斯坦。
Павлин обыкновенный широко распространен в Пакистане.
铅因其重而常派上用场。
Свинец широко применяется благодаря своему весу.
巴着眼瞧
смотреть широко раскрытыми глазами
大兴调查研究之风
широко развивать практику исследований и изучений
大兴问罪之师
angrily point an accusing finger at sb.; condemn scathingly; launch a punitive campaign; широко призвать к ответу кого
以广流传
для того, чтобы широко распространяться
圆睁二目
широко открытые глаза, распахнутые глаза
他迈着大步行走
он идёт, широко шагая
这种做法在非洲某些地区仍然很盛行。
Этот способ в некоторых районах Африки по-прежнему широко распространён.
这种药应用得很广泛。
Это лекарство широко применяется.
产品广泛应用
Продукция компании широко используется на чём
他打了一个大呵欠。
Он широко зевнул.
他睁大眼睛看。
Он смотрел, широко раскрыв глаза.
广泛推行广播电视教育形式
широко применять радио и телевизионные формы обучения
狐狸的狡猾是很出名的
хитрость лисы широко известна
他的画作广为人知。
Его картины широко известны.
嘴巴没张到应有的程度
недостаточно широко открывать рот
张大了嘴巴
широко открыть свой рот
大衣肩肥了
пальто широко в плечах
广泛深入
широкий и глубокий; широко и глубоко
有的命题不够用了
некоторые предложения используются не достаточно широко
这个词用得广
Это слово широко употребительно
这个方法得到广泛应用
Это средство широко употребляется
名气斐然之地
широко известное место
敞开了城市大门
широко распахнули двери городов
张着血盆大口的龙
дракон с широко открытым ртом
先进经验得到广泛推广。
Передовой опыт широко распространился.
在中国广泛发育松软的黄土,古老道路的沟槽变成了如今的狭谷,其深度可达30米,这种形式的破坏作用称为成沟作用。
В Китае, где широко развиты мягкие лессы, выемки старых дорог превращаяются в настоящие ущелья глубиной до 30 м, этот вид разрушения называется бороздовой деятельностью.
双腿分得开开的
с широко раздвинутыми ногами
有一种通用型的机械部件——基础模组——对于诺莫瑞根的技师和铁匠来说都非常重要,不过在我们大举逃出诺莫瑞根的时候,谁也没想起要把这些东西带上!我手头上的工作需要大量这种部件。
Базовый элемент – практически универсальная деталь, широко используемая механиками и кузнецами Гномрегана. Однако в спешке покидая город, никто из нас не догадался прихватить с собой эти детали. Мне просто необходимо пополнить мои запасы!
那么<class>,我是否告诉过你荆棘藻的所有用处?有没有说过?哦,好吧……不管怎么样,我们需要很多荆棘藻,我说很多的意思就是非常非常多!你可以帮帮我吗?我知道这意味着你无法用它来制作许多你需要的东西,但是我们是在为了正义的事业而努力!
Знаешь ли ты, <класс>, насколько широко и разнообразно применение удавника? Как, я тебе уже об этом рассказывал? Правда?.. Ну ладно. В любом случае, нам нужно много этой травы, и когда я говорю так, я имею в виду действительно МНОГО! Не следует ли тебе помочь нам, как ты считаешь? Я понимаю, это означает, что тебе придется остаться без всех этих чудесных штучек, которые можно приготовить из удавника... но ведь это ради благого дела!
这个装置屹立于那些竭力保护房间的侏儒中,装置上有一块小金属牌,上面写着“超级清洁器5200型”,还有一段文字:
Этот механизм широко применяется гномами для борьбы со всеми видами загрязнений. Небольшая табличка, прикрепленная к устройству, гласит: "Чистер 5200".
如果你愿意捐一笔钱给她,协助她的事业,我想你一定会声名远扬的。你觉得怎么样?
Если вы пожертвуете внушительную сумму, я постараюсь, чтобы известия о вашем поступке разошлись широко и далеко. Что скажете?
<小小的幼苗张开叶片,仿佛一只等待哺育的雏鸟。它用非常微弱的声音说道:>
<Маленькое растение широко раскрывает свои листочки, словно птенец, который хочет, чтобы его покормили. Оно говорит очень тихим голоском.>
<阿卡扎曼扎拉克咧嘴笑着。>
<Ахалаймахалай широко улыбается.>
你看到这些硬币散落在这座岛上,似乎曾经是一种很常用的硬币。>
Вы видели много таких монет на острове – кажется, они здесь широко используются.>
<格里克斯冲你咧嘴大笑。>
<Грикс широко вам улыбается.>
<扎克阿尔冲你咧嘴大笑。>
<Закаал широко вам улыбается.>
<雷尔多恩冲你咧开了嘴。>
<Релдорн широко улыбается вам.>
原始元素力量凝成的微粒。作为基础素材,在古典炼金术中获得广泛应用。
Частицы, сжатые силой оригинальных элементов. Широко используются в классической алхимии в качестве базового компонента.
提瓦特常见的禾本作物。无论是什么样的人,都能欣赏这种颗粒分明的饱满口感,正所谓「一样米养百样人」。
Зерновая культура, широко распространенная в Тейвате. Нет человека, который не восхищался бы формой и питательностью рисовых зёрен. Вот почему часто говорят: «Один и тот же рис способен вскормить сотню разных людей»
他伸展双臂,舒展腰身,延展根须…地脉亦如他所期望地回应着他。
И он широко расправит руки, раскинет свою плоть и протянет корни... И потоки стихий будут ожидать зов его.
其广大的根系与藤蔓网路,让它能知晓远方的危险。
Широко разросшиеся корни и плети предупреждают его о далеких опасностях.
洛格凌张开巨口迎接海洋,水晶岩石仿佛尖牙耸立岸边。
Раугрин встречает море, широко раскрыв пасть. Его берега топорщатся зубами из кристаллов и гранита.
其根系广布泥壤,所吸取的不仅是水分。
Его широко простирающиеся корни вытягивают больше, чем просто воду.
「大海浩瀚,但天空更加无际。如果我能同时统治两者,又何必只安于其一?」
«Море широко, но небеса поистине безбрежны. Почему я должен довольствоваться одной стихией, когда могу повелевать обеими?»
它是丛林万物恣意生长的具现:生灵层层相叠,茁壮共生;根蔓盘根错节,四散伸展。
Он воплощает в себе буйный рост джунглей, кишащих всевозможными существами, где переплетаются лианы и широко раскинулись корни.
「于黎明时分发现被害人遗体,嘴巴张开,双眼鼓胀。没有发现流血或肢解痕迹。颈部周围有严重瘀伤。」 ~瑟班巡检官瓦隆
«Жертва обнаружена на заре с широко раскрытым ртом и выпученными глазами. Следов кровопотери нет, все конечности на месте. Шея покрыта синяками». — Валлон, трейбенский инспектор
市议会广泛使用扑翼机,多数是为了搜集敌对议员的污点。
Городской сенат широко использует топтеров — в основном для сбора компромата на сенаторов-конкурентов.
暗渊打开,污烟升起,只闻一道巨影低语:「我收下这份祭礼。」
Яма широко раскрылась, вверх поднялся столб маслянистого дыма и гигантская фигура прошипела: «Я принимаю это подношение».
她展翅盘旋在街道之上,呼吸透着腐臭,双眼满是鲜血。
Широко раскинув крылья, она кружит над улицами. Ее дыхание наполнено зловонием трупов, а глаза налиты кровью.
巨鸟自天空俯冲而下,羽翼掠过乙太流,攫走猝不及防的猎物。
Широко раскинув крылья, эти великие птицы парят на эфирных потоках и молниеносно пикируют на ничего не подозревающую жертву.
这些石头本身的年龄还没有官方定论。现在普遍的看法是它们是在精灵纪年时被放置的。
Даже возраст камней точно не известен. Широко распространено мнение, что они были установлены в Меретическую эру.
我保证,梦中漫步在瓦尔迷纳的知识里很有名。
Поверь, эта способность широко известна среди последователей Вермины.
морфология:
широ́кий (прл ед муж им)
широ́кого (прл ед муж род)
широ́кому (прл ед муж дат)
широ́кого (прл ед муж вин одуш)
широ́кий (прл ед муж вин неод)
широ́ким (прл ед муж тв)
широ́ком (прл ед муж пр)
широ́кая (прл ед жен им)
широ́кой (прл ед жен род)
широ́кой (прл ед жен дат)
широ́кую (прл ед жен вин)
широ́кою (прл ед жен тв)
широ́кой (прл ед жен тв)
широ́кой (прл ед жен пр)
широ́кое (прл ед ср им)
широ́кого (прл ед ср род)
широ́кому (прл ед ср дат)
широ́кое (прл ед ср вин)
широ́ким (прл ед ср тв)
широ́ком (прл ед ср пр)
широ́кие (прл мн им)
широ́ких (прл мн род)
широ́ким (прл мн дат)
широ́кие (прл мн вин неод)
широ́ких (прл мн вин одуш)
широ́кими (прл мн тв)
широ́ких (прл мн пр)
широ́к (прл крат ед муж)
широкá (прл крат ед жен)
широ́ко (прл крат ед ср)
широки́ (прл крат мн)
поши́ре (прл сравн)
ши́ре (прл сравн)
ши́рше (прл сравн)
широчáйший (прл прев ед муж им)
широчáйшего (прл прев ед муж род)
широчáйшему (прл прев ед муж дат)
широчáйшего (прл прев ед муж вин одуш)
широчáйший (прл прев ед муж вин неод)
широчáйшим (прл прев ед муж тв)
широчáйшем (прл прев ед муж пр)
широчáйшая (прл прев ед жен им)
широчáйшей (прл прев ед жен род)
широчáйшей (прл прев ед жен дат)
широчáйшую (прл прев ед жен вин)
широчáйшею (прл прев ед жен тв)
широчáйшей (прл прев ед жен тв)
широчáйшей (прл прев ед жен пр)
широчáйшее (прл прев ед ср им)
широчáйшего (прл прев ед ср род)
широчáйшему (прл прев ед ср дат)
широчáйшее (прл прев ед ср вин)
широчáйшим (прл прев ед ср тв)
широчáйшем (прл прев ед ср пр)
широчáйшие (прл прев мн им)
широчáйших (прл прев мн род)
широчáйшим (прл прев мн дат)
широчáйшие (прл прев мн вин неод)
широчáйших (прл прев мн вин одуш)
широчáйшими (прл прев мн тв)
широчáйших (прл прев мн пр)
широко́ (нар опред кач)
поши́ре (нар сравн)
ши́ре (нар сравн)
ши́рше (нар сравн)