一无可取
yīwú kěqǔ
[у него] нечего позаимствовать, нет ничего хорошего (поучительного)
yī wú kě qǔ
毫无优点及长处可言。
唐.卢肇.浑天法:「元中、山经一无可取,释氏俱舍,乃自立心法,非可以表测而度量也。」
醒世恒言.卷二十九.卢太学诗酒傲王侯:「原来这俗物,一无可取。」
yī wú kě qǔ
be a good-for-nothing; be worthless; have nothing to recommend one; have nothing to take from in one; not one good thing to be said; not to be good for anything:
这家饭馆除了价钱便宜之外,一无可取。 This restaurant has nothing to recommend except that it's cheap.
yīwúkěqǔ
1) good-for-nothing
2) have nothing to recommend one
синонимы:
примеры:
这家饭馆除了价钱便宜之外,一无可取。
This restaurant has nothing to recommend except that it’s cheap.
一无可取; 不稂不莠
ни на что не способный
一无可取
ни к чему не пригодный
不无可取之处
not without merit; not altogether unacceptable
我觉得我们关系非常好,夫人,您是无可取代的。
Наши с вами отношения прочны как никогда, мэм. Я счастлив находиться рядом с вами.
我觉得我们关系非常好,主人,您是无可取代的。
Сэр, у нас отличные отношения. О другом спутнике я и не мечтаю.
它绝对不能丢。就是不能丢!它无可取代,你明白吗?
Я не могу потерять эту вещь. Просто не могу! Она незаменима, понимаешь?
它绝对不能弄丢,无论如何都不能!它无可取代,你明白吗?
Я не могу потерять эту вещь. Просто не могу! Она незаменима, понимаешь?
它是……它是一件非常有价值的东西。对我的工作异常关键,是独一无二、不可取代的。我现在就能说这么多。
Это... Это очень ценная вещь. Исключительно важная для моей работы, уникальная. Это все что, я могу сейчас сказать.
听着,这个模子是无可取代的。如果你把它弄回来我会给你一大笔钱并且成为盗贼公会的盟友。
Послушай, эта заготовка незаменима. Я тебе хорошо заплачу за ее возвращение и буду потом помогать Гильдии воров.
品管测试是无可取代的,能保证生产出来的产品全国最好。
Старая добрая служба контроля качества. Гарантия лучшей продукции в стране.
弱水三千只取一尿饮。独一无二。
„Ссаный п∗∗∗р“. В единственном числе.
艾紫培的扈从并不希求升职。 对他们来说,能够服侍这位斗士便已是无可取代的骑士荣誉。
Оруженосцы Элспет не стремятся к продвижению. Для них никакая рыцарская слава не сравнится со славой служения их кумиру.
熊怪的萨满长老棕掌长者,拥有着强大的元素之力——他的援助将是无可取代的。去看看你是不是能得到他们的帮助。
Их старейшина, шаман Карелап, имеет великую власть над стихиями, и его поддержка была бы неоценимой, если только тебе удастся привлечь его на нашу сторону.
пословный:
一无 | 无可 | 可取 | |
ничего нет; ничего не; никакой
|