不幸的事件
_
горестный событие; горестные события
Досадная случайность
примеры:
你一定听说过发生在诺森德天谴之门的事故,对吧?我们好不容易完善了那种夺人性命的病原,就因为那些不幸的事件,如今严禁使用。现在我们有了规矩方圆,还有别的鬼扯淡!
Тебе, конечно, уже рассказали об инциденте, который произошел в Нордсколе, во Вратах гнева? После этого нам строго-настрого запретили использовать штамм разрушающей живую материю гнили, которую мы наконец создали. Будь прокляты правила, предписания и прочая чепуха!
结果勇敢的史凯裘在死后并未得到应有的尊敬。他的尸体被当作腐烂的动物一般被抛进尸坑。在勃然大怒之下,希里将他的尸体从坑里拉出,并与杰洛特一起将他安葬在墓地附近。这个举动违背了当地习俗,触怒了附近的史凯利格岛民,因为他们认为史凯裘是一名耻辱的放逐者。希里不为所动,拒绝向当地人的情绪妥协。总之,这是一场不幸的事件,本可以更加委婉。
Оказалось, что храбрый Скьялль не удостоился должных посмертных почестей. Его тело было брошено в яму с трупами животных. Оскорбленная до глубины души, Цири вытащила останки товарища из ямы и с помощью ведьмака похоронила неподалеку от кладбища. Подобное нарушение традиций вызвало недовольство островитян, для которых Скьялль оставался бесчестным трусом и изгнанником. Цири была непреклонна и настояла на своем. Другое дело, что все можно было решить более, хм... деликатно.
很不幸的是,我们又要谈论这件事了。
Мне очень жаль, что нам снова приходится к этому возвращаться.
很好,我可以假设我们能将这个不幸事件抛诸脑后,然后…
Я безмерно рад. Надеюсь, что в таком случае мы забудем об этом неприятном происшествии, и...
这不幸的地方暴力事件已经够多了。把钱拿走好好生活吧,娜迪亚。
Здесь и так пролилось слишком много крови. Надя, возьми деньги. Они помогут тебе обрести спокойствие.
几年前……发生了一件不幸的事,一位叫做内拉卡的精灵法师因此被逐出学院。
Была тут одна... неприятная история пару лет назад. Из-за нее эльфийского мага по имени Неласар исключили из Коллегии.
我要告诉你一件不幸的事,希望你保持镇静——你取回的卡拉波勋章碎片只是复制品。
Даже не знаю, как сказать тебе это, <имя>. Медальон Карабора, который тебе удалось добыть, – всего лишь копия.
因此当一连串的不幸事件让我被这个恶棍的手下逮捕时,退一步说,我可丝毫不觉得愉快。
Именно поэтому у меня было мало поводов для оптимизма, когда в результате неблагоприятного стечения обстоятельств меня арестовали подручные этого мерзавца.
悲剧式作品刻画或描写灾难性事件的剧作、电影、电视节目或其它叙事作品,有不幸的但意味深长的结局
A play, film, television program, or other narrative work that portrays or depicts calamitous events and has an unhappy but meaningful ending.
不幸的是,我们手头没有多余的士兵来做这件事。这时候你就得派上用场了,<class>!
К несчастью, у нас нет свободных солдат, чтобы выполнить эту задачу. Вот тут-то нам и пригодишься ты, <класс>!
雷索,你是个笨蛋。你和你的皇帝都忘了一件事…不幸会使人们团结。多亏了你,北方很快就会前所未有的团结…
Ты дурак, Лето. Ни ты, ни твой император не приняли во внимания одного. Беда сближает людей. Может быть, благодаря вам Север сплотится, как никогда раньше.
罢了罢了,你们拿去吧。今天能有机会成人之美,也算一件幸事。
Впрочем, это неважно. Берите всё, что вам нужно. Помочь сегодня кому-то - это уже счастье.
你是指婚礼那件事?我的表妹明显是死于谋杀?那只是一场不幸的误会。就像冰冷的蜂蜜酒、暴躁的脾气……这种事常有。
Это ты о свадьбе и убийстве моей сестры? Печальное недоразумение, не более того. Холодный мед, горячие головы... всякое бывает.
我和她都没预料到秘源猎人会插手。对她来说这是个错误,而对我来说则是件幸事。
Но ни она, ни я не ожидали прибытия искателя Источника. Это была ее ошибка - и мое спасение.
发生了不幸事故
Произошло несчастье
看起来众神的所作所为确实如此。突然我觉得灵魂中没有多余的存在真是件幸事。
Похоже, насчет богов все может оказаться правдой. И я внезапно рада, что у меня внутри не сидит ни один из них.
不幸事故的受害者
жертва несчастного случая
他不安地在原地踱来踱去,仍然在为那件不幸感到难过。
Ноик по-прежнему неловко переминается с ноги на ногу, переживая из-за случившегося.
是的,在那件不幸的意外发生后,我们最好忘掉它继续生活。
Да, конечно. После этого прискорбного происшествия, я думаю, нам лучше заняться чем-нибудь другим.
是的。在那件不幸的意外发生后,我们最好忘掉它,继续生活。
Да, конечно. После этого прискорбного происшествия, я думаю, нам лучше заняться чем-нибудь другим.
「鉴于此前发生了二哥与中原杂碎的不幸事件,我决定再次启用这里的信息公告版。以后,但凡有值得同步的事情,都请大家在这里留言说明。」
«После неприятного происшествия с нашим дорогим другом Эрге и потрохами «Чжун Юань», я решил снова использовать эту доску для объявлений. Если хотите поделиться важной информацией, не стесняйтесь оставить здесь сообщение!»
一连串的不幸事故把他们的假日全毁了。
Their holiday was ruined by a whole series of misadventures.
这件事不好说。
This matter is not easy to handle.
马丁内斯地区传来不幸的消息,运河上发现一具警察的浮尸。据信,这名警官在进行一起凶杀案调查的过程中被卷入码头工人罢工事件,随后在不明情况下被枪击毙。
Печальные новости из района Мартинез. В канале было найдено тело полицейского. По имеющейся информации, страж порядка занимался расследованием убийства, но оказался втянут в забастовку портовых рабочих и позже застрелен при невыясненных обстоятельствах.
马丁内斯地区传来不幸的消息,运河上发现两具警察的浮尸。据信,这两名警官在进行一起凶杀案调查的过程中被卷入码头工人罢工事件,随后在不明情况下被枪击毙。
Печальные новости из района Мартинез. В канале были найдены тела двух полицейских. По имеющейся информации, они занимались расследованием убийства, но оказались втянуты в забастовку портовых рабочих и позже застрелены при невыясненных обстоятельствах.
这件事不好收场。
It’s hard to wind this matter up.
灾祝来得猛, 摆脱不容易;不幸的事不是一下子能摆脱掉的.
лихо споро - избывается не скоро
这件事不必辩论了。
Об этом деле не надо спорить.
这件事不必再追了
с этим делом не стоит больше возиться
пословный:
不幸 | 的 | 事件 | |
1) несчастный; к несчастью
2) несчастье; беда
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|
похожие:
不幸事件
不幸之事
不测事件
不幸事故
不相交事件
不相容事件
不算一件事
事件不出现
不可能事件
不确定事件
跳伞不幸事件
不幸事故保险
不幸死亡事故
互不相交事件
不可抗力事件
事件不可约性
不可预测事件
事件不可简化
做事不能凭侥幸
事件的不断演变
争执不决的事件
两两不相容事件
几乎不可能事件
人人都有不幸的事
一身做不得两件事
警察丧生事件不断
用不着请求这件事
这件事不会有好处
有件事不得不麻烦您
这件事连想都不用想
卷入不愉快的事件中
陷入不愉快的事件里
因意外事件而不知所措
发生在不同时期的事件
很容易发生不幸的事情
谁没有过悲痛和不幸的事
气象条件不良造成的事故
跳伞不幸事件, 跳伞人身事故