不测情况
_
нештатная ситуация
примеры:
几个雇农前去找它,但在这些怪物肆虐农场的情况下,我怕它遭遇不测!
Пара работников отправилась на поиски, но кругом столько чудовищ, что мне становится страшно.
你能与我同行吗,<name>?我可能需要你的帮助。起码如果发生什么不测,你也能见证到底发生了什么情况。
Ты пойдешь со мной, <имя>? Возможно, мне понадобится твоя помощь. Или, по крайней мере, если случится что-то непоправимое, ты будешь тому <свидетелем/свидетельницей>.
情况不妙。
Выглядит он не очень.
他们情况不妙
у них дела в плохом состоянии
病人情况不佳
больному плохо
历史情况不详。
Little is known about the historical background
个别情况不算数。
Isolated instances do not count.
唉,情况不妙。
Очень плохо.
这下……情况不妙。
Так... это уже гораздо хуже.
这种情况不断发生。
Такая ситуация возникает постоянно.
哦,情况不妙了……
Добром это не кончится.
瓶中信 情况不妙
Письмо в бутылке: дело плохо
不了解情况不要乱放炮。
Don’t shoot off your mouth if you don’t know the facts.
嗯……情况不算太糟。
Хм... Это не страшно.
与情况不相合的行为
поступок, не подходящий к положению (обстоятельствам)
他们家里情况不顺遂
в семье у них неблагополучие
我情况不妙,老大……
Дела мои плохи, босс...
他来也罢,不来也罢,情况不会改变。
Придёт он или нет, ситуация не изменится.
你去也好,不去也好,情况不会改变。
Whether you go or not, the situation will remain unchanged.
拔出武器,情况不太妙...
Потянуться за оружием. Дело выглядит паршиво...
一般说来这种情况不多见。
В общем, такая ситуация нечасто встречается.
情况不容许有任何延误。
The situation allows of no delay.
情况不容许我们再等待了。
In such circumstances we can’t afford to wait any longer.
пословный:
不测 | 情况 | ||
1) непредвиденное (событие)
2) беда, несчастье
|
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура; динамика
2) воен. перемены; изменения
|