情况不妙
_
обстоятельства плохи, ситуация неблагоприятная
дело труба; дело табак
qíngkuàngbùmiào
Things are in a bad way.в русских словах:
запахнуть
запахло жареным - 危险, 情况不妙
запахло жареным, и нам надо убираться отсюда, пока не поздно - 情况不妙, 咱们趁早离开这里
состояние
у них дела в плохом состоянии - 他们情况不妙
примеры:
他们情况不妙
у них дела в плохом состоянии
对方人越来越多,他看情况不妙,好汉不吃眼前亏,说话的语气马上软了下来。
Он понимал, что надвигалась беда, так как количество противоположной стороны только росло. Он не пошел на пролом, а сразу же сбавил тон своей речи.
听着,你是这场行动的指挥者。只要你一声令下,我就会瞄准敌人的心脏发射火球。如果情况不妙的话,我还可以扭曲时间,帮你赢得进攻的机会。
Слушай, ты в этой операции вроде как за главного. По твоей команде я запущу огненный шар прямиком в твоего врага. А если станет жарковато, я даже время могу замедлить, чтобы ты <успел/успела> нанести пару-тройку лишних ударов.
我的灵魂能够感觉到,那里正酝酿着邪恶。帕库的处境很危险,那里的信徒所信奉的洛阿神灵也情况不妙。
Нутром чую, назревает что-то ужасное. Паку в опасности, как и все лоа, у которых там есть последователи.
哦,但真的好痛苦。好痛苦!他的情况不妙,极其不妙!
Ох, как же это больно. Как больно! Ему плохо, очень плохо!
虽然这里情况不妙,但我们坚持下来了。
Хотя положение дел и неважное, но мы держимся.
噢,情况不妙,真的是糟糕透顶。
Ох, это плохо. Это очень плохо.
在你看来或许一切顺利,但其实我们情况不妙。不过别担心,我的小朋友。你帮得上忙。
Может, тебе и кажется, что все хорошо, но на самом деле мы терпим поражение. Но не печалься, мой маленький друг, <раса>. Ты можешь нам помочь.
情况不妙,$p。这些聪明的食人魔在这里设立了一座传送门,并不断把别处的食人魔带到这里来。
不过要维持这座传送门似乎要花不少气力。假如你把它关上,或许可以拖延他们一段时间。
不过要维持这座传送门似乎要花不少气力。假如你把它关上,或许可以拖延他们一段时间。
Все плохо, $p. Эти хитрецы-огры открыли здесь портал, и через него сюда прибывают огры откуда-то еще. Но вроде как на поддержание этого портала у них уходит куча ресурсов. Если ты прикроешь этот портал, это должно изрядно их задержать.
这下……情况不妙。
Так... это уже гораздо хуже.
情况不妙。我们才刚进去就不小心把里头的尸鬼给弄醒了。
Ничего хорошего. Мы всего-то немного углубились, как что-то разбудило драугров.
哦,情况不妙了……
Добром это не кончится.
以伊斯米尔的名义,情况不妙了……
Исмиром клянусь, добром это не кончится...
嗯……我们的计划好像被他们掌握了不少……情况不妙……
Хм... Им известно о наших планах больше, чем мы думали... Это плохо...
情况不妙。我们才刚进去就不小心把里面的尸鬼给弄醒了。
Ничего хорошего. Мы всего-то немного углубились, как что-то разбудило драугров.
伊斯米尔在上,情况不妙了……
Исмиром клянусь, добром это не кончится...
“情况不妙啊,老大。”他转向你。“你还有什么想说的吗,娘娘腔?”
Вряд ли что-то хорошее, босс. — Он поворачивается к тебе. — Тебе есть что еще сказать, лошпедолог?
这个瘾君子摘下汗湿的耳机。“情况不妙啊。无线电幽灵快赢了。”
Спидпанк снимает промокшие от пота наушники. «Скверно все это выглядит. Радиоглюки берут верх».
“情况不妙,”警督低语到。“需要优先考虑的是怎么把你的武器拿回来。我们不能让一个神志不清的市民带着枪到处跑。”
Плохо дело, — лейтенант перешел на шепот. — Сейчас главное — вернуть ваше оружие. Мы не можем позволить свихнувшемуся гражданскому лицу бегать по округе с пистолетом.
这是个很严密的逻辑结构。做点什么,情况不妙。
Четкий силлогизм. Плохо. Сделай что-нибудь.
赞宁和瑞卡德会从制高点掩护你。如果情况不妙,把这些混球引到窗户边。
Зенан и Рикард будут прикрывать вас со своих позиций. Когда станет горячо, гоните гадов ближе к окнам.
情况不妙…埃达直接拒绝,法兰茜丝卡则不愿意离开她那块战火蔓延的小领地。
Все не слишком здорово... Ида отказалась, Францеска ни за какие сокровища не покинет своего владеньица, пока вокруг война.
如果情况不妙,你就变成个大胸美女、乌鸦,或者其他什么你能想到的东西吧。
Если станет горячо, просто зайди за угол и обратись в сисястую бабу, или... ну, я не знаю, в галку там.
里面情况不妙,最好进去看看。
Что-то там случилось. Надо зайти посмотреть.
有卫兵在特莉丝的房子外,情况不妙。
У дома Трисс стражники. Нехорошо.
情况不妙。
Выглядит он не очень.
从你忧郁的脸上我能看出情况不妙。
I can tell by your gloomy face that the news is bad.
注意到精灵的情况不妙,低声说他应该是因为疼痛而失去了清醒的意识。
Отметить состояние эльфа и тихо пробормотать, что он ничего не чувствует из-за болевого шока.
不得不说,我也是。在情况不妙的时候,知道有人帮你一把的感觉太好了...
Должен сказать, я тоже. Хорошо, когда есть кто-то, кто готов прикрыть тебе спину в трудную минуту...
告诉他义军现在情况不妙。嘉斯蒂尼娅在谋划什么大事情。
Сказать ему, что перспективы у повстанцев нерадужные. Юстиния задумала что-то серьезное.
从鱼业加工厂得到消息,又一条船沉了。听起来情况不妙。
На складах болтают, еще одна посудина затонула. Ох, не нравится мне это.
我也有一些人脉,他们会在情况不妙时先警告我。他们告诉我蔡丝搞砸了。
У меня есть свои контакты, люди, которые предупреждают меня о неприятностях. И они говорят мне, что Чейз облажалась.
我情况不妙,老大……
Дела мои плохи, босс...
……或如果情况不妙,你可以直接在工房放些食物。好了,还有其他事吗?
... ну, и еще всегда можно просто забросить продовольствие прямо в их мастерскую. Так, еще вопросы есть?
唉,情况不妙。
Очень плохо.
瓶中信 情况不妙
Письмо в бутылке: дело плохо
里面情况不妙。 幸好你有防护衣。
Там все серьезно. Хорошо, что вы в костюме.
пословный:
情况 | 不妙 | ||
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура; динамика
2) воен. перемены; изменения
|