不难理解
bù nán lǐjiě
не сложно понимать; ясно, что ...
примеры:
很自然, 不难理解
Не мудрено, что..
(旧)
[直义] 春天日子长, 可线短.
[释义] 春天不想干活.
[例句] Недаром и пословица русская говорит: весной дни долгие, да нитка коротка. - Не понимаю смысла этой пословицы. - Понять немудрено - речь идёт о ленивой пряхе. 怪不得俄罗斯谚语也说, 春天日子长, 可线短. "我不明白这句谚语的意思.""不难理解, 这句谚语
[直义] 春天日子长, 可线短.
[释义] 春天不想干活.
[例句] Недаром и пословица русская говорит: весной дни долгие, да нитка коротка. - Не понимаю смысла этой пословицы. - Понять немудрено - речь идёт о ленивой пряхе. 怪不得俄罗斯谚语也说, 春天日子长, 可线短. "我不明白这句谚语的意思.""不难理解, 这句谚语
весной дни долгие да нитка коротка
一切都进行得很顺利,直到前维吉玛冠军出现在最後一场比赛-对手叫做兹丹那克。罗列多出钱要杰洛特放水让兹丹那克获胜,好让兹丹那克以狩魔猎人征服者之姿登上事业高峰。我们的英雄拒绝了提议,这样的决定并不难理解。
Все шло как по маслу до боя с неким Жданом, родом из-под Вызимы. Перед этой схваткой Лоредо предложил ведьмаку деньги за то, чтобы тот проиграл бой. Геральт должен был поддаться, хотя в этот момент только слепой или глухой не ставил на ведьмака. Наш герой не принял такого предложения, что совершенно не удивительно.
没错,可也不难理解。只要你知道希里将她的剑取名为吉薇艾儿──燕子。
Да, но простенькая. Меч Цири носит имя Зираэль - Ласточка.
不难理解,这毕竟很丢脸。
Оно и не диво - стыдно ему.
如果人们认识到他往往说一套做一套的话,那么就不难理解普京的政策了。
Политику Путина легко понять, если осознавать, что его действия обычно противоречат его словам.
拜托,他们是掠夺者。他们不难理解。跟他们说你很喜欢他们耍暴力,或说你会让他们赚大钱。
Да ладно, это же рейдеры, народ они простой. Похвали их за кровожадность, скажи, что завалишь их крышками.
如果他们用了未稀释的血清……那就不难理解他们为何能轻易打倒爱德华的手下。
Если кто-то из них использовал неразбавленную сыворотку... Да, это может объяснить их неожиданные успехи в столкновении с людьми Эдварда.
有可能。如果他们用了未稀释的血清……那就不难理解他们为何能轻易打倒爱德华的手下。
Хм, возможно. Если кто-то из них использовал неразбавленную сыворотку... Да, это может объяснить их неожиданные успехи в столкновении с людьми Эдварда.
如处理得当,问题不难解决。
The problem will not be difficult to solve, if properly handled.
我不觉得你笨,但…嗯,人类很难理解的。
Я не сомневаюсь в твоем интеллекте, только... Сложно это объяснить человеку.
难理解的,千头万绪的
перен. (трудный для понимания)
希望我的指导对你而言不会过于难理解。咳咳...
Надеюсь, мои указания не покажутся тебе слишком сложными. Кхм.
很难理解这种人的心态。
It’s difficult to understand the mentality of such people.
这个国度很难理解,更难描述……
Суть Королевства непросто постичь и еще сложнее описать...
这是些很难理解的统计资料。
These are some indigestible statistics.
我没法...我只是...我知道他很重要。细节非常...我很难理解。不过...不过我知道。我就知道这些了。
Я не могу... я просто... я знаю, что он – это важно. Детали так... я почти не вижу. Но... но я знаю. Я знаю, что так будет лучше.
砂糖拜托我帮她破译一份炼金配方,但这东西太难理解了,我、我看不懂!
Сахароза попросила меня расшифровать алхимический рецепт, но у меня от него голова кругом, я... я не понимаю ничего!
有时候我都很难理解他怎么还能当酋长。
Иногда я удивляюсь, почему он до сих пор вождь.
有时候我都很难理解他为什么还是酋长。
Иногда я удивляюсь, почему он до сих пор вождь.
我知道这件事很难理解,你还好吗,尚恩?
Я понимаю, это нелегко принять. Ты сам-то как, Шон?
不,不,你来这不是为了玩的,你只需要将脸从尸体上撕下来就可以了!为什么那么难理解...
Нет-нет, вы тут не ради игр! Вам всего-то нужно чем-то срезать с трупов лица! Ну почему, почему это так трудно понять…
但是她好爱这东西。我搞不懂。也许这就像拥有一件艺术品吧,旁人很难理解。
Но она любила эти часы. Не знаю, может, это какое-то особое чувство, когда ты владеешь произведением искусства, ну... что-то такое, если ты меня понимаешь.
你显然很难理解这一切,所以让我给你画一幅画吧。
Я догадываюсь, что вам сложновато ориентироваться в сложных концептах. Так что я нарисую картинку.
这东西有什么用吗?地表上的世界真难理解。
Это имеет какую-то ценность? Верхний мир такой странный.
那时候很艰难。像你这样的雇佣兵可能理解不了,但是为了大义必须得做出牺牲。
Времена нынче сложные. Простому наемнику этого не понять, но ради общего блага иногда на жертвы идти приходится.
这对那些对它一无所知的人来说可能显得很难理解。
This might seem very perplexing to those who know nothing about it.
很难理解为什么会有人打造自己无法控制的机器。
Людям не следовало создавать машины, которые в один прекрасный день могут выйти из-под контроля.
她们就是不理解我被人利用了,也没看到我为弗利嘉难过。没有……她们对待我就像对待垃圾一样,把我扔到一边。
Неужели они не понимают, что меня использовали? Что я тоже скорбела о Фригге? Нет... они со мной обошлись, как с мусором, вышвырнули меня.
上至回音之厅下至地狱,有比失去神谕者更糟糕的吗?我觉得这很难理解,更不用提相信了。
Великие небеса и преисподняя! Хуже, чем исчезновение Божественного? Мне сложно это представить, а еще сложнее – поверить.
不难理会
not difficult to understand
再次浏览这本书的时候,你依然很难理解那些滔滔不绝的信息。它似乎只会增加你大脑里困惑杂乱的事实。
Ты снова перелистываешь страницы, но выстоять под градом информации все так же трудно. Куча из фактов в твоей голове все растет и растет.
“我已经说过了,”警督推了推眼镜,再次重复到。“我能理解难免会这样。”
Как я уже говорил, — отвечает лейтенант, поправляя очки, — я понимаю, что нам пришлось на это пойти.
就像罗吉维尔,你有一颗诺德人的心灵。这对这里的大多数人来说太难理解了。
Значит, в душе ты норд, как и Роггвир. Людям здесь трудно это понять.
我知道对你这个冒险家而言这应该很难理解,但是我们斯卡尔的生活很无趣。
Наверное, искателю приключений вроде тебя трудно это понять, но мы, скаалы, живем очень скучно.
你可能很难理解。但是我的族类...我们做梦是为了更高级的善。我们的见到的梦境可以预测真相,甚至塑造真相。不过,我们需要毒灯苨才能办到。
Вашей расе непросто это понять. Но мой народ... мы видим сны во имя высшего блага. То, что мы видим, может предсказывать правду – или даже создавать ее. Но для этого нам нужна друдена.
若要我说,往生堂的工作既不困难也不可怕,只是麻烦而已。可惜旁人理解不了,见到咱们夜里出工,总是有些惧怕。唉,是他们不懂啊。
Я считаю, что в работе в ритуальном бюро «Ваншэн» нет ничего сложного или страшного. Только хлопотно бывает. Жаль, что другие этого не понимают, и, когда видят, как мы ночью выходим на работу, начинают бояться. Эх... Всё из-за непонимания!
我知道对你这个冒险家而言这应该很难理解,但是我们斯卡尔人的生活很无趣。
Наверное, искателю приключений вроде тебя трудно это понять, но мы, скаалы, живем очень скучно.
数学问题不难解决。
Математика – проще некуда.
她不理解我
она меня не понимает
我想这对你来说很难理解。我也不认为自己会期盼这种命运。但你必须明白——如果放任你们这些人不管,虚空异兽就会摧毁我们,所有人。
Я понимаю, что тебе сложно все это переварить. На твоем месте и я не стремился бы к такой участи. Но ты должен понять, что если вашу породу оставить без присмотра, исчадья Пустоты уничтожат нас. Всех нас.
пословный:
不难 | 理解 | ||
1) понимать, осмысливать, уяснять, разбираться, ориентироваться; понимание
2) разобраться и объяснить
|