乖巧
guāiqiǎo
умелый, ловкий; смышлёный; симпатичный, милый, славный
聪明乖巧孩子 умный и симпатичный ребёнок
guāiqiǎo
① <言行等>合人心意;讨人喜欢:为人乖巧。
② 机灵:乖巧伶俐 | 又顽皮又乖巧的孩子。
guāiqiǎo
I
[clever] 机灵
匡超人为人乖巧, 在船上不拿强拿, 不动强动, 一口一声, 只叫"老爹"。 --《儒林外史》第十五回
[cute; lovely] 合人心意; 讨人喜欢
多么乖巧的孩子
guāi qiǎo
聪明伶俐,讨人喜欢。
西游记.第三十八回:「我不如你们乖巧能言,人面前化得出斋来。」
儒林外史.第二十五回:「他有一个小女儿,生得甚是乖巧,老妻着实疼爱他。带在房里,梳头、裹脚,都是老妻亲手打扮。」
guāi qiǎo
clever (child)
smart
lovable
cute
guāi qiǎo
(机灵) clever
(讨人喜欢) cute; lovely
guāiqiǎo
1) clever
2) cute; lovely
1) 聪明机灵。
2) 合人心意;讨人喜欢。
частотность: #14547
синонимы:
примеры:
聪明乖巧孩子
умный и смышлёный (симпатичный) ребёнок
是啊,孙女乖巧懂事,跟她一起出来啊,白天什么晦气事儿都一扫而空了,哈哈。
Точно! Гуляю с внучкой - такая славная девочка! С ней я забываю обо всех невзгодах, ха-ха.
现在就帮帮村里人照顾下小娃娃们,孩子们又乖巧又很听话,让我也省心不少啊。
Я здесь присматриваю за малышами. Мне приятно, что они вырастут послушными и воспитанными.
「若自认为奴,强如巨龙者也会乖巧如猫。」
Даже дракон становится тихим как котенок, если он думает, что он раб.
点对了地方,龙兽也能像宠物般乖巧。点错了地方,就坦然跟自己的手道别。
Ткни дрейка в правильное место, и он станет смирным, как овечка. Ткни в неправильное, и можешь попрощаться с рукой.
他以前一直都很乖巧。但到了最近……像是变了个人,他变得嗜血、暴力。
Всегда был тихоня, но в последнее время... как подменили. Стал мрачным. Жестоким.
她是个乖巧的小姑娘,拜托你一定要找到她…
Найди ее, она славная девушка...
我打算把罗杰送人,只要你愿意照顾他,答应我不把它吃掉。它是只可爱又乖巧的杂种狗,只要喂它东西吃就会很听话——但我已经拿不出东西喂他了。它很适合用来看家护院或是牧羊,非常乐意睡在谷仓里。
Отдам моего Рекса тому, кто будет о нем заботиться и не съест. Пес воспитанный, ученый, слушается того, кто его кормит, - но мне уже нечем его кормить. Рекс может охранять дом и сад, умеет сгонять скот на пастбище, может спать в амбаре.
能在梦中与爱米莉相见让我很开心。我的女儿乖巧又聪明,未来一定会长成了不起的女人。真可惜她只活在我的梦中。我不止不再恐惧睡眠,现在甚至等不及进入梦乡。真是惊人的转变!如果一切顺利,我不久后就会尝试离开符文圈。
Мои сны об Амелии бесконечно радуют меня. Моя дочь - хорошая и умная девочка. Я верю, что она станет прекрасной женщиной. Жаль, что она существует только во сне. Теперь я не только не боюсь спать, но и с нетерпением жду, когда сон придет. Какая удивительная перемена! Если все будет продолжаться так и дальше, то скоро я попытаюсь покинуть круг.
我们遇到了一个叫阿奇巴尔德的巨魔和他乖巧的儿子,阿玛迪厄斯,他让我们付点买路钱过桥。
Мы встретили тролля по имени Арчибальд и его послушного сына Амадея, который попросил нас заплатить за проход по мосту.
我们遇到了一个巨魔父亲,他乖巧的儿子要求我们付过桥费。
Мы встретили папу-тролля и его послушного сына, который попросил нас заплатить за проход по мосту.
你看起来还挺乖巧。
А ты ничего, хороший пес.