亮堂堂
liàngtángtáng, liàngtāngtāng
светлый, яркий, хорошо освещенный; сверкающий, сияющий
очень светлый
liàngtāngtāng
<亮堂堂的>形容很亮:灯火通明,照得礼堂里亮堂堂的。liàngtángtáng
[brilliant; be brightly lit; well lit] 很亮
电灯把打麦场照得亮堂堂的
liàng tang tang
光亮的样子。
如:「大灯把走廊照得亮堂堂的。」
liàng táng táng
very bright
well-lit
liàng tāng tāng
brightly lit; well lit; brilliant:
电灯把篮球场照得亮堂堂的。 Electric lights lit up the basket-ball ground.
liàngtāngtāng
brightly lit; brilliant形容非常亮。
частотность: #57431
синонимы:
同义: 亮铮铮, 金灿灿, 亮锃锃, 亮闪闪
反义: 黑糊糊, 黑洞洞, 黑漆漆, 黑黝黝
相关: 亮, 光亮, 光明, 光芒万丈, 敞亮, 明, 明亮, 明朗, 晔, 清明, 灿, 炯, 烁, 焕, 煌, 皓, 辉煌, 通明, 鲜明
相反: 黑糊糊
反义: 黑糊糊, 黑洞洞, 黑漆漆, 黑黝黝
相关: 亮, 光亮, 光明, 光芒万丈, 敞亮, 明, 明亮, 明朗, 晔, 清明, 灿, 炯, 烁, 焕, 煌, 皓, 辉煌, 通明, 鲜明
相反: 黑糊糊
примеры:
电灯把篮球场照得亮堂堂的。
Electric lights lit up the basket-ball ground.
屋子里点着蜡烛,亮堂堂的。
The house was alight with candles.
这屋子很亮堂。
Эта комната очень светлая.
这间屋子既宽敞,又亮堂。
Комната и просторна, и светла.
她一讲,大家心里都亮堂了。
Всем сразу стало ясно, о чем она говорила.
传送门亮光光,照得派对亮 堂堂。
Прочь дела, все волнения прочь. Впереди — фантастическая ночь!
你奔跑着,带上你所有的东西奔跑着。瞪着赤红的双眼狂奔,独自一人仿佛一枚红日。奔跑,红色的身影,不断奔跑,然后一切突然亮堂了起来!
Вы бежите. Мчитесь изо всех сил. Красный глаз расширяется, он подобен солнцу. Бег, красное, бег, потом все БЕЛЕЕТ!
пословный:
亮堂 | 堂堂 | ||
диал.
1) светлый, яркий, сияющий
2) ясный, открытый; понятный; проясниться
|
1) ровный и высокий, возвышенный и открытый (о местности)
2) величественный, важный; торжественный, солидный
3) строгий, грозный (напр. о выправке войск); воинственный
4) выдающийся, замечательный
|