侵入
qīnrù

1) вторгаться; врываться; вторжение, внедрение, попадание (напр., вещества в организм)
2) геол. интрузия; интрузивный
侵入角砾岩 интрузивная брекчия
3) биол. инвазия, внедрение
4) психол. навязчивый
qīnfù
вторгаться; вторжениеСейчас взломаю
интрузия
инвазия
интрузия; внедрение
вторжение, внедрение; интрузия, внедрение; вторгаться, вторгнуться
qīnrù
вторжение; проникновение; внедрение || посягать; вторгаться; оккупироватьqīnrù
① 用武力强行进入境内:侵入边境。
② <外来的或有害的事物>进入内部:由于冷空气侵入,气温急剧下降。
qīnrù
[invade; intrude into] 强行进入; 闯进; 非法进入
侵入领海
qīn rù
1) 进犯。
书经.泰誓中「侵于之疆」句下孔安国.传:「言我举武事侵入纣郊疆伐之。」
史记.卷一一○.匈奴传:「其后汉方南诛两越,不击匈奴,匈奴亦不侵入边。」
2) 未经允许而进入。
如:「有人侵入禁区,请尽速将其驱离。」
1. интрузия; 2. осадочная порода, образовавшаяся в результате внедрения
qīn rù
to make (military) incursions
to invade
to intrude into
to trespass
to gain unauthorized access (computing)
qīn rù
invade; intrude into; make incursions into:
侵入领空 intrude into a country's air space
侵入领海 intrude into a country's territorial waters
武装侵入 armed intrusions
非法侵入严究不贷。 Trespassers will be prosecuted.
禁止侵入。 No trespassing.
qīnrù
invade; intrude intoinvade; intrude into; infringe upon; approaching; intrude; invasion; intrusion
1) 越境进犯。
2) (外来的或有害的事物)进入内部。
частотность: #10725
в русских словах:
боровая вода
油井地下水(钻井时侵入井中的地下水)
вверяющий
〔名词〕 登录, 条目, 进入, 入口, 报关手续, 对土地的侵占, 对房屋的侵入
внедряющиеся виды
侵入种, 征服种
вторгаться
侵入 qīnrù, 入侵 rùqīn; 侵犯 qīnfàn; перен. 干涉 gānshè
диапиризм
侵入褶皱
интрузив
侵入体
интрузивный пласт
侵入岩层
ирруптивный
(=интрузивный) 侵入的
купоросить
侵入硫酸
наступательное движение ледника
冰川演进, 冰川侵入
наступающая вода
侵入水
пенетрация
侵入
периклинальные плутоны
围斜侵入体, 威胁深成岩体
плаколи
平行板状侵入体
плутоны
深成岩体, 侵入体, 块盘(畸形岩盘, 不规则岩盘)
посторонная вода
(=чуждая вода ) 外来水, 侵入水
согласная интрузия
整合侵入
субтрузия
下层侵入
темп внедрения вод
侵入水速
цилиндрический интрузив
柱状侵入体
чуждая вода
外来水, 侵入水
синонимы:
примеры:
深成侵入岩
плутонические интрузивные породы
无使细菌侵入身体
не давайте микробам проникать в организм
风侵入窗内
ветер ворвался в окно
盗窃罪;侵入住宅罪
кража со взломом
渗入者;侵入者
лицо, незаконно проникшее в район
进入性;侵入性
вмешательство
乘机侵入
seize the opportunity to worm one’s way into
一架飞机飞越...地区,侵入中国上空进行侦察。
An aircraft intruded China’s airspace over ... area for reconnaissance.
病菌会侵入机体
патогенные бактерии могут проникнуть в организм
病菌会侵入肌体。
Germs invade the organism.
侵入领空
вторгаться в воздушное пространство
侵入领海
вторгаться в территориальные воды
武装侵入
вооруженное вторжение
非法侵入严究不贷。
Trespassers will be prosecuted.
禁止侵入。
No trespassing.
侵入式可视化系统的油藏滚动勘探开发建模
моделирование процесса разведки и разработки нефтяной залежи с помощью системы иммерсивной визуализации
禁止非法搜查或者非法侵入公民的住宅。
Unlawful search of, or intrusion into, a citizen’s home is prohibited.
侵入害虫的
invasion of insect pest
侵入血管壁的
angioinvasive
固态侵入的
protrusive
火成岩是岩浆侵入地壳或喷出地表冷却固结而成的岩石,又称岩浆岩
Изверженные породы, называемые также магматическими породами, это горные породы образующиеся при остывании и затвердевании магмы внедрившейся в земную кору или излившейся на поверхность
魔力圈(迷信中, 划定一个圆圈, 施以魔法, 使敌方无法侵入)
Заколдованный круг
侵入变质(作用), 贯入变质(作用)
инжекционный метаморфизм
层状侵入(体)
пластовая интрузия
附庸贯入(浅处侵入)
сателлитовая инъекция
非法侵入计算机网络
Взлом компьютерных сетей
(泥浆)侵入深度
глубина проникновения
侵入带含水饱和度
водонасыщенность зоны проникновения
橄榄岩是超基性侵入岩的一种。主要由橄榄石和辉石组成。
Перидотит - ультраосновная интрузивная порода. Состоит в основном из оливина и пироксенов.
辉长岩是一种基性深成侵入岩,主要由含量基本相等的单斜辉石(透辉石、异剥辉石、普通辉石等)和基性斜长石(拉长石和倍长石)组成,次要矿物有角闪石、橄榄石、黑云母、斜方辉石等成分,及少量的石英和碱性长石。
Габбро - плутоническая интрузивная порода основного состава, главные компоненты представлены почти в равных количествах моноклинными пироксенами (диопсидом, диаллагом, авгитом) и основными плагиоклазами (лабрадором и битовнитом), из второстепенных минералов присутствуют амфиболы, оливин, биотит, ромбические пироксены, в небольших количествах встречаются кварц и щелочные полевые шпаты.
大型侵入点:主母芙努娜
Точка массированного вторжения: госпожа Фолнуна
大型侵入点:深渊领主维尔姆斯
Точка массированного вторжения: властитель преисподней Веролом
大型侵入点:妖女奥露拉黛儿
Точка массированного вторжения: госпожа Аллюрадель
听好了,。不管你以前听说奥特兰克山谷的战斗进行得怎么样,只有一件事情是真的:雷矛探险队侵入了霜狼的领地。如果有一天我们可以让联盟从容地侵占部落的领地,那么我将会在那一天蒙羞自杀。出发吧,干掉入侵者!
Слушай, <имя>. Что бы ни болтали про битву в Альтеракской долине, правда состоит в следующем: экспедиция Грозовой Вершины вторглась в земли клана Северного Волка. В тот день, когда мы позволим Альянсу безнаказанно нарушать наши границы, я повешу секиру на стену и примусь посыпать голову пеплом. Отправляйся и сотри в порошок наглых захватчиков!
虽然我轻易就能捏碎那些教徒,但是我必须留在这里维持结界,阻止天灾军团的势力继续侵入索拉查盆地。去吧,。让那些傲慢的入侵者感受到我的愤怒。
Я могла бы и сама сокрушить этих сектантов, однако только я стою между этой долиной и воинством Плети... Иди же, <имя>. Стань орудием моего гнева, покарай тех, кто так бесстыдно вторгся в долину!
那些鸦人再次偷袭了我们,他们这一次在夜间侵入,行动迅速,而且在我们的主力部队冲出去反击之前就利用黑暗魔法逃走了,甚至还有空利用召唤法阵救走了那些已被我军重创的士兵。但是,如果我们去攻击他们的老巢,他们恐怕就没有办法逃走了。里斯克鸦巢和西诺鸦巢就在北边和东北边。
Араккоа снова напали на нас, на этот раз ночью, и потом скрылись с помощью своей черной магии, прежде чем мы успели отреагировать. Они спасают своих воинов от верной смерти с помощью кругов призыва, но если мы нападем на их дома, им не скрыться. Гнездовье Ресск и Гнездовье Шиенор находятся к северу и северо-востоку отсюда.
他们现在躲藏在创世者的图书馆西面的山坡上,以古老的泰坦建筑为家,他们把那里称为布德克拉格庇护所。布德克拉格和他的同胞英勇地抵挡着妄图侵入庇护所的铁矮人,不过他们这样坚持不了多久的。去找到他们,帮助他们,。
Они укрылись в древнем строении титанов, которое теперь называют приютом Глыбоскала, на горе к западу от Библиотеки Изобретателя. Глыбоскал и его собратья отчаянно сражаются с железными дворфами, защищая убежище, но долго им не продержаться. Отправляйся туда и помоги им, <имя>.
那些可恶的鸦人简直是无孔不入,整天都在寻求着攻击我们的机会。他们会袭击我们派出去的猎人,有时候甚至还会侵入到我们的城墙之内。尽管我们已经在全力消灭他们,可他们的魔法太强,常常都能从我们手中逃走。
Эти мерзкие араккоа нападают на нас каждый день! Они устраивают засады на наших охотников, а иногда даже проникают за стены! Мы, конечно, убиваем их при любой возможности, но они владеют очень сильной магией, которая часто помогает им спастись.
现在,为了剿灭侵入该地的敌人,并征服吉尔尼斯的港口,向你们寻求帮助的需要比以往任何时候都更为紧迫!
Нам как никогда нужна ваша помощь по зачистке этого региона и захвату порта Гилнеас!
<女妖之王的声音再一次侵入到你的脑中。>
<И вновь у вас в голове звучит голос Королевы-банши.>
用户,我必须要你侵入一台极其复杂,名为“威布森”的主机。
Пользователь <имя>, я должна попросить тебя провести взлом вычислителя с очень сложной структурой – он известен под названием "Вибсон".
那边的长城是为了阻止螳螂妖侵入熊猫人的领地而建的。可现在,螳螂妖派出的飞行斥候正越过长城,那高耸的城墙简直形同虚设!
Вон та стена должна защищать пандаренов от богомолов. Но теперь богомолы посылают вперед крылатых разведчиков, для которых этой стены словно и не существует!
不过,还是要当心,因为我们得知噩梦已经侵入了这里的梦境世界。
Однако берегись: насколько мы знаем, кошмар распространился внутри сна в этой части мира.
你或许能帮上我的忙。在这次纳迦突袭中,那些恐怖的鱼人侵入了我的土地,并在墓地大肆劫掠。他们偷走了我们祖先的遗骨,那都是我族人的尸骨!
Но ты можешь мне помочь. Когда на нас напали наги, эти отвратительные рыболюди вторглись в наши земли и осквернили наши захоронения. Они похищают из могил кости наших предков – и среди них кости МОИХ предков.
有一个鹰身人主母最近侵入了这片森林。如果你能消灭这个森林女巫并让鲜血图腾看到她的尸体,那么他们可能会让你觐见图鲁克。
В лесу обитает Лесная ведьма – мать стаи гарпий, недавно обосновавшейся на этих землях. Убей ее и покажи труп племени Кровавого Тотема. Тогда, быть может, тебя допустят до Торока.
如今哨站已经被攻陷,过不了多久,那些蔓生植物就会侵入暴风城……继而吞噬整个艾泽拉斯。
Аванпост уже практически зарос и теперь лишь вопрос времени – когда заросли захватят Штормград, а за ним и весь Азерот...
我们不能把任何一个世界让给军团。继续攻击侵入点,将军团碾碎。
Больше мы не уступим Легиону ни одного мира. Продолжай наступление и сокруши силы Легиона.
这些邪恶的军团生物已经侵入了我们的圣殿。我们的世界容不下他们。
Эти гнусные создания Легиона вторглись в наше святилище. В нашем мире им нет места.
燃烧军团的勇士在侵入点里会变得不堪一击!把它找出来干掉,别让它回到阿古斯战斗。
Один из командиров Легиона оказался в уязвимом положении у точки вторжения! Выследи и убей его, пока он не успел вернуться на Аргус.
侵入点是切断燃烧军团往阿古斯运送援军的关键。击败次级传送门里的军团部队能够让我们袭击更加大型的侵入点,并消灭那里的军团部队。
Зачищая точки вторжения, мы отрезаем Легион на Аргусе от подкреплений. Уничтожай войска и малые порталы противника, чтобы мы могли атаковать и другие точки вторжения и остановить Легион.
我尽量加快了动作。希望比蝎毒侵入的速度更快。
Я работаю быстро. Надеюсь, что быстрее яда скорпида.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
侵入-喷出中心
侵入与喷出
侵入位移
侵入住宅
侵入住宅罪
侵入体
侵入体贯入
侵入作用
侵入侦察系统
侵入军
侵入别国的领土
侵入力
侵入变质
侵入地带
侵入型固溶体
侵入威布森
侵入学说
侵入家宅
侵入家宅者
侵入射
侵入层
侵入山
侵入岩
侵入岩体
侵入岩层
侵入岩席
侵入岩床
侵入岩床, 侵入岩席
侵入岩床, 侵入岩席侵入岩层
侵入岩床, 夹层岩
侵入岩形成的
侵入岩浆
侵入岩脉
侵入带
侵入带电阻率
侵入式
侵入式浇灌
侵入思维
侵入性
侵入性微波疗法
侵入性微波系统
侵入性感染
侵入性技术
侵入性搜查
侵入性方法
侵入性植入
侵入性监测
侵入性胎盘
侵入或闯入私室
侵入抵抗性
侵入探测
侵入探测系统
侵入接触
侵入效应
侵入效率
侵入方式
侵入时间
侵入月球
侵入期
侵入杂岩
侵入构造
侵入气
侵入水
侵入测验
侵入海岸线
侵入深度
侵入灌浆
侵入火成岩
侵入点
侵入点:博尼克
侵入点:奈格塔尔
侵入点:奥雷诺
侵入点:森加
侵入点:瓦尔
侵入点:萨古亚
侵入片麻岩
侵入物
侵入犯规
侵入生长
侵入生长时间
侵入电流
侵入病菌
侵入的
侵入的幼虫
侵入的泥浆滤液
侵入的软泥
侵入监控
侵入私地
侵入私有地
侵入种
侵入空气
侵入管
侵入系统
侵入线
侵入终端
侵入罪
侵入者
侵入胎盘
侵入脉
侵入腺
侵入血管壁的
侵入血管的
侵入角砾岩
侵入途径
侵入门户
侵入领空
похожие:
次侵入
抗侵入
自侵入
深侵入
突起侵入
深成侵入
无侵入式
真空侵入
文化侵入
自体侵入
一次侵入
完全侵入
病毒侵入
海水侵入
显性侵入
贯层侵入
抗侵入的
强行侵入
层间侵入
火成侵入
锥状侵入
主侵入体
泥沙侵入
非法侵入
沉积侵入
岩浆侵入
隐性侵入
血管侵入
间层侵入
夜间侵入
异物侵入
推定侵入
两度侵入
气体侵入
层层侵入
灌木侵入
空气侵入
非侵入的
非侵入区
固体侵入
整合侵入
底辟侵入
扫视侵入
重复侵入
杂质侵入
暮光侵入者
深成侵入带
冷空气侵入
冷气团侵入
系列间侵入
假整合侵入
不整合侵入
爆发式侵入
深成侵入体
小型侵入体
土壤侵入体
自体再侵入
反侵入力场
层状侵入体
系统内侵入
区域侵入体
地下水侵入
整合侵入体
邪侵入侵者
肠状侵入体
反侵入传送
由外面侵入
泥浆侵入带
鸣脊侵入蟹
非侵入性植入
自侵入 作用