借刀杀人
jièdāo shārén
убивать взятым взаймы ножом (обр. в знач.: загребать жар чужими руками; делать грязную работу чужими руками)
ссылки с:
借剑杀人jièdāo shārén
обр. погубить кого-либо чужими руками; творить чёрные дела руками другихСтимуляция
убить человека чужими руками
jiè dāo shā rén
比喻自己不出面,利用别人去害人。jièdāo-shārén
[murder with a borrowed knife--make use of another person to get rid of an adversary; murder by means of another's aword; murder with a borrowed knife] 阴谋使他人与自己的仇人结怨, 从而利用他人去杀掉仇人。 比喻借他人之手害人
jiè dāo shā rén
比喻假他人之手去害人。
老残游记.第五回:「我当初恨他报案,毁了我两个弟兄,所以用个『借刀杀人』的法子,让他家吃几个月官事,不怕不毁他一两千吊钱。」
亦作「借剑杀人」。
jiè dāo shā rén
to lend sb a knife to kill sb
to get sb else to do one’s dirty work
to attack using the strength of another (idiom)
jiè dāo shā rén
murder a person with a borrowed knife; borrow a knife to kill a man -- to make a third party the instrument of a crime; borrow a knife to kill others; do harm to sb. through the hands of another; find an excuse to get rid of sb.; kill one's rival by proxy; kill sb. by another's hand; make use of another person to get rid of an adversary; use a cat's paw to get rid of sb.; use another's hand to get rid of sb.; use another's knife to kill a person; (try to) use sb.'s name for one's own ends to attack othersjièdāoshārén
destroy sb. by taking advantage of the conflict with a third party亦作“借剑杀人”。
比喻自己不出面,利用别人的手去害人。
частотность: #47191
синонимы:
примеры:
英国撒克逊人喜欢借刀杀人
англо-саксы любят воевать с противниками чужими руками
把刀杀人
убить человека ножом
пословный:
借 | 刀杀 | 杀人 | |
3)
1) брать взаймы [в пользование]; брать в долг; занимать
2) давать взаймы [в долг], одалживать
3) воспользоваться чем-либо; при помощи; с помощью чего-либо
|
убивать [людей], совершать убийство; убийство
|