公园
gōngyuán

1) [общественный, городской] парк
小公园 маленький парк, сквер
2) казённые земли, царские угодья; заповедник; заказник
gōngyuán
паркгородской сад; общественный сад; парк
gōngyuán
供公众游览休息的园林。gōngyuán
(1) [park]
(2) 古代官家的园林
(任诚王澄)表减公园之地, 以给无业贫口。 --《魏书·景穆十二王·任城王传》
(3) 城市或市镇经管作为风景区, 供公众游憩用的一片土地
北海公园
森林公园
gōng yuán
经过造园处理或保留其自然状态,以作为公众户外游憩及享受大自然的特定场所。
gōng yuán
park (for public recreation)
CL:个[gè],座[zuò]
gōng yuán
park; public gardengōngyuán
1) park
2) garden
1) 古代官家的园林。
2) 供群众游乐、休息以及进行文娱体育活动的公共园林。公园布局形式有自然式、规则式和混合式等。
частотность: #2364
в самых частых:
в русских словах:
брать
брать детей в парк - 带孩子们去公园
выводить
выводить детей в сад на прогулку - 把孩子领到公园去散步
Гайд-парк
海德公园 hǎidé gōngyuán
зарядье
(парк в Москве) 扎里亚季耶公园 zālǐyàjìyē gōngyuán
имя
парк имени Горького - 高尔基公园
ландшафтный парк
景观公园
лесопарк
林园 línyuán, 森林公园 sēnlín gōngyuán
лесопарковый
森林公园的
национальный парк
国家公园 guójiā gōngyuán
парк-отель
公园式酒店
планировать
планировать парк - 布置公园
разгуливать
разгуливать по парку - 在公园里散步
сквер
[街心]公园 [jiēxīn] gōngyuán, 花园 huāyuán
скверик
сквер 的指小; 小公园
ст. м.
ст. м. «Парк Победы» - 胜利公园站
увеличивать
увеличивать территорию парка - 扩大公园用地
удовольствие
сегодня в парке масса удовольствий для детей - 今天公园里有很多使儿童们愉快的东西
синонимы:
примеры:
布置公园
распланировать парк
逛公园
гулять по парку
他领着小孩子上公园去
он повёл ребят в парк
小公园
маленький парк, сквер
带孩子们去公园
брать детей в парк
把孩子领到公园去散步
выводить детей в сад на прогулку
公园里到处都是旧罐头盒和其它各种垃圾。
В парке повсюду разбросаны консервные банки и другой мусор
文化休息公园
парк культуры и отдыха
开辟公园
разбить парк
在公园里散步
разгуливать по парку
扩大公园用地
увеличивать территорию парка
今天公园里有很多使儿童们愉快的东西
сегодня в парке масса удовольствий для детей
区域公园
районный парк
国家公园和保护区委员会
Комиссия по национальным паркам и охраняемым районам
国际公园和娱乐管理联合会
Международная федерация служб зеленых пространств
联合国国家公园和同类保护区清单
Список Организации Объединенных Наций национальных парков и заповедников аналогичного типа
世界国家公园和保护区名录
Международный справочник по национальным паркам и охраняемым районам
七八条狗在公园草地上相互追逐
семь или восемь собак гонялись друг за другом на газоне парка
他的家挨着公园。
His house is close to the park.
滨江公园
riverside park
公园里人不会多。
There won’t be too many people in the park.
中央公园不如过去那样芳草如茵了。
The Central Park is not so well grassed as it used to be.
从前他时常在公园里逛荡,无所事事。
Раньше он часто прогуливался в парке и бездельничал.
公园里黑压压地挤满了人。
The park is packed with a dense crowd.
那位七旬老人健步走进公园。
That 70-year-old man walked into the park with vigorous strides.
这汽车经过北海公园吗?
Does the bus pass the Beihai Park?
医院邻接公园。
The hospital adjoins the park.
这个公园美得无法形容。
Этот парк неописуемо красивый.
我的卧室面对公园。
Окна моей спальни смотрят на парк.
公园苗圃
park nursery
我们到公园里去了,其他什么地方也没去。
We went to the park and nowhere else.
让我们到公园里去散散心。
Let us go to the garden to make us feel better.
大峡谷国家公园
национальный парк Гранд-Каньон
公园在俯瞰城市的小山上。
The park is on a hill overlooking the town.
修饰公园,准备迎接五一。
The parks are decorated for the May Day celebrations.
在公园里走动走动
размять ноги в парке
天安门迤西是中山公园。
Восточнее площади Тяньаньмэнь находится парк им. Сунь Ятсена.
他们在公园里遛了遛。
They wandered in the park.
公园里姹紫嫣红,十分绚丽。
With lovely flowers everywhere, the park is a blaze of colour.
明儿个礼拜,咱们上公园儿吧。
Tomorrow’s Sunday. Let’s go to the park.
新建的公园接近市中心。
The newly built park is close to downtown.
公园里种了很多花木。
There are many flowers and trees in the park.
大家约好了在公园相见。
We’ve made an arrangement to meet in the park.
我们在公园里闲逛了一天。
We strolled in the park for a whole day.
公园晚上的游行很壮观。
The evening parade in the park is magnificent.
高尔基公园
парк имени Горького
今年5月9日,莫斯科除了红场阅兵和永生方队游行,各广场公园都设了庆祝点
Ежегодно, 9 мая, помимо парада на Красной площади в Москве и шествия "Бессмертный полк", на каждой площади и в каждом парке проводят праздничные мероприятия
死亡谷国家公园
национальный парк Долина Смерти
世界上最早的国家公园为1872年美国建立“黄石国家公园”。
Первый в мире национальный парк - созданный в США в 1872 году Йеллоустонский национальный парк.
喀山1000周年公园
Парк 1000-ти летия г. Казань
如果明天是个风和日丽的好日子,那么我们全家就去公园玩!
Если завтра будет ясный и тёплый день, мы всей семьёй пойдем в парк!
一群小姑娘又说又笑向公园走来。
Стайка девочек, разговаривая и смеясь, подошла к парку.
有时, 如果时间不很晚, 他们就穿过公园回家
иногда, если было не очень поздно, они возвращались домой через парк
开辟(街心)小公园
разбить сквер
(美国)约塞米蒂国家公园.
Йосемитский национальный парк
就如置身于清晨下过露水的公园里。
Это было, как пребывание рано утром в парке, покрытом росой.
(城市)森林公园防护带
ЛПЗП лесопарковый защитный пояс
(9世纪初 -10世纪80年代格鲁吉亚的)陶-克拉哲季公园
Тао-Кларджетское княжество
(在公园或花园举行的)露天招待会, 游园会
гарден пати
公园就在我家附近。
Парк расположен рядом с нашим домом.
国家公园体制
система национальных парков
将公园综合体连接成一个统一的空间
связать парковый комплекс в единое пространство
国家公园露营地就在这里的正西方。
Лагерь национального парка. Это к западу отсюда.
今天风和日丽,我和弟弟去公园玩。
Сегодня погожий денек, я пойду с братом гулять в парк.
孩子们在公园里又跑又跳地玩。
Дети резвятся в саду.
我今天在公园那和露西雅一起玩,我很替她难过。
Я сегодня играла с Люсией на площади. Мне ее так жаль.
公园里的大树看起来好伤心……让我也替它觉得难过。
Большое дерево на площади такое грустное... Мне его так жалко.
我喜欢这里。公园里的树好漂亮!
Мне здесь нравится. Дерево тут такое красивое.
我今天和路西亚在公园里一起玩了。我替她觉得难过。
Я сегодня играла с Люсией на площади. Мне ее так жаль.
前往冒险家协会旁的公园等待芭芭拉
Дождитесь Барбару в сквере около Гильдии искателей приключений
她想到他待在寒风中——在某个公园里,或者是海岸边——这让她越来越担心了。
Она думает о нем, как он шатается где-то на холоде, в каком-нибудь сквере или на набережной, и от этого все больше и больше волнуется.
哦,从这里看风景怡人。从我们的舷窗里,我们看到了雪覆盖着连绵起伏的山坡,一个长满了高大橡树的公园,骑着马儿四处走动的男人和女人……
О, отсюда все выглядит очень мило. Из нашего иллюминатора видны заснеженные склоны холмов, общественный парк с могучими дубами, мужчины и женщины, которые катаются на лошадях...
好吧,现在天色很暗,但从我们的舷窗里,依稀可以看见连绵的山坡。我们可以看到公园里人行道边上的灯笼……
Ну, сейчас довольно темно, но из нашего иллюминатора мы можем разглядеть склоны холмов. Еще мы видим фонари вдоль прогулочных дорожек через общественный парк...
我已经接受了这一切了——睡在公园的长凳上,靠些残羹冷炙过活……
Я смирился со своей долей: спать на скамьях в парке, собирать мелочь...
哦,尽管有雨,从这里看依然风景怡人。从我们的舷窗里,我们看到了连绵起伏的山坡,一个长满了高大橡树的公园,骑着马儿四处走动的男人和女人……
О, отсюда все выглядит очень мило, даже под дождем. Из нашего иллюминатора видны склоны холмов, общественный парк с могучими дубами, мужчины и женщины, которые катаются на лошадях...
你说我是个很酷的警察,但是冻死在冰冷的公园长椅上可算不是上酷吧。
Ты сказал, что я крутой, но, как по мне, так замерзнуть до смерти на холодной парковой скамейке — это не очень круто.
风在前军事医院那条空旷的走廊里狂啸,现在那里不过是一个破败的废墟,掩藏在一个杂草丛生的公园之下。医院下面,大雨水管道在轰鸣,用它们自己的生命震动着……
Ветер гуляет в пустых коридорах некогда величественного военного госпиталя, — теперь это просто развалины в запущенном парке. Под зданием госпиталя гудят и дрожат туннели канализации, живущие своей жизнью.
哦,从这里看风景相当怡人。从我们的舷窗里,我们看到了连绵起伏的山坡,一个长满了高大橡树的公共公园,骑着马儿四处闲逛的男人和女人……
О, отсюда все выглядит очень мило. Из нашего иллюминатора видны склоны холмов, общественный парк с могучими дубами, мужчины и женщины, которые катаются на лошадях...
“不,他没有。或者,也许他有,我不知道。他可能在公园里,在加姆洛克,或者别的什么地方。跟他的∗朋友∗一起喝酒。”她移开了目光。
Нет, не пропал. Или пропал, я не в курсе. Он, наверное, в парке, в Джемроке или еще где, — отворачивается она. — С дружками выпивает.
“丁香花和闪电。”她眯起眼睛,好像在远处看到了它们。“公园,玻璃,杜拉铝——弗里德堡是一个会议很多的城市。那里一直是秋天。还有夜晚。至少对于我来说是这样的。”
О сирени и молниях. — Она прищуривается, словно надеясь увидеть их вдали. — О парках, стекле, дюрале. Фредефорт — город конференций. Там всегда осень. И ночь. По крайней мере для меня.
……那里曾经是一个公园,旧军事医院的病人用来静神养心的地方。在20年代那场让很多孩童丧命的麻疹爆发期间,这里被当成了一个检疫中心。从那之后,几乎所有人都避开了医院和邻近的公园。
...была когда-то парком, где отдыхали и восстанавливали силы пациенты Старого военного госпиталя. В двадцатые район служил карантинной зоной во время вспышки кори, сгубившей множество детей. С тех пор к госпиталю и парковой территории мало кто приближается.
在这里和加姆洛克之间,是一片灰色的古树海洋,上面满是工业煤烟。下面有些小房子,一个杂草蔓生的公园……
Между этим местом и Джемроком — целое море старых деревьев, покрытых сажей. Под ними — крошечные домишки. Одичавший парк...
节日的公园里,游人摩肩接踵,十分拥挤。
Во время праздников в парке очень много туристов, яблоку негде упасть.
节日的公园人山人海,热闹极了。
По праздникам в парке очень полным-полно людей, очень шумно.
你懂什么?你的生活就像在公园里散步一样轻松。
Да что ты знаешь? Ты же тут как сыр в масле катаешься.
比起这个,试炼挑战简直就像公园散步一样轻松。但那不是重点。
По сравнению с этим маятник - легкая прогулка. И вообще, не в этом дело.
在公园里散散步
прогуливаться по парку
坐在公园长椅上的那个老人看上去很面熟。
The old man sitting on the park bench looked familiar.
公园对大城市的居民是大有裨益的设施。
Parks are a great boon to people in big cities.
你到过美国大峡谷国家公园吗?
Have you been to American Grand Canyon National Park?
这个公园里有许多香柏。
There are many cedars in this park.
她住在中央公园附近的一家小旅馆。
She stay in a small hotel near Central park.
市府官员婉言谢绝了特鲁普按管整修中央公园动物园的提议,可是私底下说这位地产开发商是想出葛市长的洋相。
City officials yesterday politely rejected Donald Trump’s offer to take over renovations at the Central Park Zoo, but privately said the developer was trying to make a monkey out of Mayor Koch.
住在中央公园附近一家小旅馆。
In a small hotel near Central Park.
中央公园是公开调情做爱的中心,这里公开调情做爱之事之多,简直令人震惊。
Central Park is a hug center. The amount of love made visible in the Park is simply appalling.
今天我在公园碰巧遇见一位老朋友。
I chanced to meet an old friend in the park today.
我们前天在公园里碰巧遇到他。
We chanced upon him in the park the day before yesterday.
这个公园包括河对岸的所有地方。
The park comprehends all the land on the other side of the river.
我们到公园去看日本樱花。
We went to the park to see Japanese cherry blossoms.
公园越来越美了。
The park is becoming more and more beautiful.
水仙花开时公园非常漂亮。
The park is a picture when the daffodils are in bloom.
今天天气如此好。我们可以看到公园里有许多人游玩。
It’s such a fine day today, we can see many people disporting themselves in the park.
公园里有很多人,有的在散步,有的在慢跑,还有的在做操。
There are many people in the park; some are walking, others are jogging, and still others are doing exercises.
我今早看到在公园里有人慢跑,是你吗?
Was it you I espied jogging in the park this morning?
对不起,这公共汽车开往中央公园吗?
Excuse me, does this bus go to the Central Park?
他因在公园里当众暴露生殖器而被捕。
He was arrested for exposing himself in the park.
这个城市的公园以其华丽的喷泉而著名。
The parks of this city are famous for their ornate fountains.
一位老人坐在公园的长凳上喂鸽子。
An old man sat on the park bench and fed the pigeon.
炮台公园曼哈顿岛南端的公园,位于纽约东南部的纽约湾北端。1808年为保护港口而建,早期荷兰和英国的防御工事及克林顿城堡就在此地
A park at the southern tip of Manhattan Island at the upper end of New York Bay in southeast New York. It is the site of early Dutch and English fortifications and of Castle Clinton, built in1808 for the defense of the harbor.
那个人占着整张公园长椅。
The guy hogged the whole park bench.
我的房间俯视海德公园。
My room overlook Hyde park.
你会在公园附近找到它。
You’ll find it somewhere in the neighborhood of the park.
这公园倒是个适合野餐的地方。
The park is a likely place for the picnic.
这城市有许多美丽的公园。
This city has many beautiful parks.
我们将用鹅卵石铺公园里的走道。
We are going to pebble the walks in the park.
改善当地公园是市长最得意的工程。
Improving the local park is the mayor’s pet project.
晚饭后我们常常在公园里漫步。
We often go for a ramble in the park after supper.
我们在公园里漫步。
We rambled around the park.
国家公园管理员必须随时准备好处理各种紧急情况。
Rangers must be ready to deal with emergencies of all kinds.
公园城镇内部或邻近区域的一块留作娱乐或美化之用的有很少或没有建筑的土地
A piece of land with few or no buildings within or adjoining a town, maintained for recreational and ornamental purposes.
一位老人躺在公园的长凳上。
An old man reposed on a bench in the park.
天气好的时候公园是人们爱去的地方。
A park is a place of popular resort in good weather.
这个公园有多大?
What’s the size of the park?
那个公园好像不安全,孩子们应该避开。You’d better steer clear of Bob, he’s really angry at you。
Kids should steer clear of that park, it doesn’t seem safe.
我建议我们星期天去公园。The dentist suggested that she (should) come another day。
I suggest our going to the park on Sunday.
公园里有一个游泳池。
There is a swimming pool in the park.
孩子们正在公园里荡秋千。
The children are playing on the swings in the park.
亨利先生倡议不让汽车在公园里通行。
Mr. Henry took the initiative in closing the park to cars.
我们在公园里打网球。
We played tennis in the park.
市立公园每天从早到晚对公众开放。
The town gardens are open to the public from sunrise to the sunset daily.
你弟弟今天上午在公园玩耍吗?
Did your brother play in the park this morning?
那只外星来的宇宙飞船在公园上空盘旋了一会儿之后就不见了。
After the alien spacecraft had hovered over the park for a short time, it vanished.
这条路位于一个公园边缘。
The road verges on a park.
他们想知道你们什么时候去公园。
They wanted to know when you would go to the park.
我接受米契的请求,到国家公园访客中心找他的叔叔,他是唯一一个住在小岛内陆的人,还可能身陷危险。
Митч попросил меня разыскать его дядюшку Кена в туристическом центре национального парка. Кен единственный, кто остался жить в центре острова; ему может угрожать опасность.
名叫凯西·达顿的那个女人,请我帮助她报失去家人的血恨。她要我杀掉在国家公园露营地那些野尸鬼,就是那些野尸鬼杀死她的表亲。
Женщина по имени Кэсси Далтон попросила меня отомстить за свою семью. Мне надо убить диких гулей из лагеря национального парка, виновных в смерти ее двоюродного брата.
公园里不可能没有小径,那是肯定的。这只是我们处理过的一个方面。我们的任务是找到维达斯这样的觉醒者。
Это будет не увеселительная прогулка, зуб даю. Но такой уж нам выпал расклад. Мы должны искать пробужденных – таких, как Вердас.
这应该就是肯恩的住所了。他终其一生都住这里,即便在迷雾吞噬公园之后也是。
Это дом Кена. Жил здесь всю жизнь, даже после того, как парк накрыло туманом.
这座岛趁他在国家公园的露营地时派出狂尸鬼猛攻。这座岛有时就是个狡猾的混蛋。
Он собирал ягоды в лагере национального парка, когда остров решил напустить на него стаю диких гулей. Остров может действовать очень хитро, когда захочет.
匕港镇位处的小岛原本是很受欢迎的国家公园,但现在只剩枯死的树木和被辐射污染的溪流,这些本来是战前政府想规划成保育区的地方。
До войны остров, на котором расположен Фар-Харбор, был популярным национальным парком. Теперь его леса, за сохранение которых так боролось правительство, мертвы и отравлены радиацией.
全年无休,阿卡迪亚国家公园是岛上最大型的观光景点。访客可以尽情徜徉在无人工凿痕的自然美景之中。可向园区总部购买打猎及钓鱼许可证。
Национальный парк "Акадия" является главной достопримечательностью нашего острова. В течение всего года посетители могут насладиться суровой красотой дикой природы. В штаб-квартире парка можно приобрести охотничьи и рыболовные лицензии.
我才不要走遍这公园,就为了一瓶口味稀有的核口可乐。
Я не собираюсь обшаривать парк в поисках какой-то там редкой "Ядер-Колы".
公园重建好了。可惜没办法独享,但我猜也没办法了。
Парк наконец восстановлен. Жаль, что мы должны им делиться. Ну ладно, и так сойдет.
我把尼克·瓦伦坦救出来了,并从公园街地铁站中逃出了,现在他可以帮助我找寻尚恩了。
Нам с Ником Валентайном удалось выбраться со станции Парк-стрит. Теперь он поможет мне найти Шона.
我找到尼克·瓦伦坦了,但他被一些恶棍囚禁在公园街地铁站,我要去救他出来。
Мне удалось найти Ника Валентайна. Его держат в плену на станции Парк-стрит какие-то бандиты. Нужно его освободить.
我必须找到铁路组织。我得到的提示是“沿着自由之路走”。最适合开始找的地点就是波士顿公园。
Мне нужно найти "Подземку". Говорят, что для этого надо "следовать по Пути Свободы". Лучше всего начать с Бостон-Коммона.
我要找到尼克·瓦伦坦侦探,他能帮我找到尚恩。上一次有人目击到尼克时,他正为了办案前往公园街地铁站。
Нужно найти Ника Валентайна детектива, который поможет мне выяснить, где Шон. В последний раз Ника видели, когда он направлялся на станцию Парк-стрит.
尼克·瓦伦坦似乎在调查案件的时候失踪了,如果我要请他帮忙找寻尚恩,就必须先找到他的下落,他最后出现的地方在公园街车站。
Ник Валентайн пропал при расследовании одного из своих дел. Чтобы он помог мне найти Шона, нужно сначала найти его самого. Последний раз его видели на станции Парк-стрит.
我听说如果想要对抗学院,就要去找铁路组织,而我所拥有的唯一线索是:“沿着自由之路走。”这条路线的起点在波士顿公园。
Мне сказали, что в борьбе с Институтом мне поможет "Подземка" но ее еще надо найти. У меня лишь одна зацепка: "Следуй по Пути Свободы". Туристический маршрут начинается в Бостон-Коммоне.
建立于1634年的波士顿公园,一开始是社区的牧牛草地,后来才被指定为公园(全国最早的公园)。革命战争前一年,一千名红衣兵就在这座公园扎营。在列星顿与康科德行军的红衣兵部队,就是从这片土地出发的。
Бостон-Коммонс учредили в 1634 году. Изначально это был выгон для скота, а позднее его превратили в общественный парк, первый в стране. Накануне войны за независимость в Бостон-Коммонсе стояли лагерем британские войска тысяча человек. Отсюда бригады "красных мундиров" отправились маршем на Лексингтон и Конкорд.
噢,看,是公园。
Ой, смотрите, парк.
他往公园去了!
Он направляется в Коммон!
她往公园去了!
Она направляется в Коммон!
是波士顿公园。可以去探索看看吗?
Бостон-Коммон. Прогуляемся?
我好怀念一家人一起去公园玩。
Я скучаю по семейным прогулкам в парке.
就像一年前在公园度过的那个夜晚吗?
Совсем как в тот вечер в парке год назад?
什么?史卡特和海德公园那些疯子?
Насчет Скаттера и тех психов из Гайд-Парка?
我不想撒谎……但绝对不是到公园散步那样简单。
Не буду тебе врать... Задачка не из простых.
搜索这个公园根本就是浪费时间而已。
Обыскивать этот парк только время зря терять.
或许哪天这个公园又能让大家使用了。
Быть может, когда-нибудь этот парк восстановят.
嘿,这里就是波士顿公园。你确定不想四处看看吗?
Коммон. Гиблое место. Может, обойдем его стороной?
为什么灯火小镇不是个公园呢……唉……
Ну почему Лэмплайт не мог быть парком вместо пещер...
这是座公园,对吧?您已经注射过狂犬病疫苗了吧。
Это парк, да? Надеюсь, вы делали прививку от бешенства.
自由之路走起来挺轻松,跟公园步道差不多。
Путь был несложный. Мне встречались загадки и посложнее.
噢,好啊。到公园,跟你去,因为我还想再被你搞大肚子。
Ну да. В парк. С тобой. Я ведь мечтаю забеременеть СНОВА.
要是我们能除掉泥沼怪,尼庞西特公园应该会是个挺美的地方。
Кабы не болотники, парк Непонсет был бы очень милым местечком.
从公园中间走过可是大冒险,我说真的。
Идти через Коммон значит испытывать судьбу. Это я так, к слову.
欢迎来到波士顿公园,爱国者。这里就是自由之路的起点。
Патриот, добро пожаловать в Бостон-Коммон. Начало Пути Свободы.
小蓝,我们正走进波士顿公园。其他人进去了就不曾出来过喔。
Комбез, мы идем прямо в Бостон-Коммон. А оттуда не возвращаются.
老公园吗?你干脆顺便去野餐。
Старый парк, значит? Надеюсь, корзинка для пикника у тебя с собой?
打开你的耳朵,来听听自由之路的历史,了解波士顿公园的历史吧。
Здесь вы сможете узнать о Пути Свободы и об истории Бостон-Коммона.
我听说你去了公园站,但是尼克还没出现。
Я слышала, что вы ходили на "Парк-стрит", но Ник пока не заглядывал.
听着,我在想,吃完早餐后我们可以到公园晃一下。天气应该不会变糟。
Может, сходим в парк погулять после завтрака? Обещали хорошую погоду.
尼克还没回来。你该不会改变主意,要答应我去公园街地铁站找他了吧?
Ника все еще нет. Вы уже пробовали поискать его у станции "Парк-стрит"?
我以前在一本书上看过公园。这是我第一次看到这么多植物。
Видела я в одной книжке фотку парка. Столько зелени в жизни не встречала.
公园看起来一片祥和,但是没有任何脑筋正常的人会进去。
Выглядит привлекательно, но ни один здравомыслящий человек туда не пойдет.
好可怕,太可怕了,我记得以前这一区有个国家公园啊。
Кошмарное зрелище. Просто кошмарное. А ведь когда-то здесь был заповедник.
好像有人去海德公园踹掉了史卡特的帮派。
Похоже, в Гайд-Парке кто-то накормил свинцом Скаттера и всех его отморозков.
从前,有只年轻的松鼠名叫瑞奇,他住在都市公园的一棵大橡树上。
Жил-был бельчонок по имени Рикки. Рикки жил на большом дубе в городском парке.
听说波士顿公园里头住了些疯鸟,还是其他什么东西的。
Говорят, в Бостон-Коммоне какая-то долбанутая птица завелась. Или что-то такое.
等等,这里是公园。我们得快离开这里……除非你想被杀。
Погоди, это же Коммон. Валим отсюда на хрен... если не хочешь, чтобы тебя убили.
没有人的公园有点恐怖,好像随时都可以听到小孩子的声音。
Есть что-то жутковатое в заброшенном парке. Словно раздается эхо детских голосов.
下次去公园应该拿去要个签名……
Надо будет попросить игроков подписать его, когда в следующий раз пойдем на игру...
主人,难道您不想待在别的地方吗?像是公园什么的?或者是这里以外的地方?
Сэр, а вам никуда сейчас не надо? В парк, например? Куда угодно, лишь бы вас здесь не было.
夫人,难道您不想待在别的地方吗?像是公园什么的?或者是这里以外的地方?
Мэм, а вам никуда сейчас не надо? В парк, например? Куда угодно, лишь бы вас здесь не было.
机器人工学先锋公园!拜托,我们一定要去看,那是纪念我其中一位创造者的地方。
Роботикс Пайонир Парк! Пойдемте туда, ну пожалуйста. Это же памятник одному из моих создателей.
将军,波士顿公园的风评很差,进去的人从来不曾回来,也没人知道为什么。
Генерал, Бостон-Коммон паршивое место. Люди уходят туда и не возвращаются, и никто не знает, почему.
我有很多案主都在波士顿公园失去联络。我可不想去陪他们。
Бостон-Коммон место, где многие мои дела зашли в тупик. Не хотелось бы создавать очередной прецедент.
我不知道耶……看到他们像游乐公园的海盗机器人一样跑来跑去,我觉得挺有趣的。
Я не знаю... Мне нравится смотреть на то, как они тут носятся, словно роботы-пираты в парке аттракционов.
我们发现的每一张本区地图,都在公园上打了一个红色大叉。看来我们快要知道为什么了。
На каждой найденной карте Коммон был отмечен большим красным крестом. Наверное, сейчас мы узнаем, почему.
从波士顿公园出发,跟着红色小路走过这座伟大城市的街道吧。
Отсюда, из Бостон-Коммона, вы проследуете по красному пути, проходящему по улицам нашего чудесного города.
他在调查案件的时候失踪了。瘦皮马龙绑架了一名年轻女性,他一路追查到他们在公园街地铁站的藏身处。
Он пропал, когда занимался расследованием. Банда Доходяги Мэлоуна похитила девушку. Он их выследил, нашел укрытие на станции "Парк-стрит".
尼克在调查案件的时候失踪了。瘦皮马龙绑架了一名年轻女性,他一路追查到他们在公园街地铁站的藏身处。
Ник пропал, когда занимался расследованием. Банда Доходяги Мэлоуна похитила девушку. Он их выследил, нашел укрытие на станции "Парк-стрит".
结合公园和公共花园是一件难以达到的事,但我还是做了。什么,我还要抵抗开发商?
Мне было тяжело смириться с объединением открытого и общественного садов, но это было необходимо. А что, мне нужно драться с застройщиками?
记住,在将誓约人带到下水道前,务必蒙上他们的眼睛。注意公园内是否有深夜出没的人。
Не забывайте: прежде чем привести новичков к каналу, им нужно надеть на глаза повязки. Кроме того, вы должны следить за теми, кто вздумает прогуляться по парку в такое позднее время.
机器人工学先锋公园
Парк Роботикс Пайонир
公园保护者控制终端机
Терминал управления протектронами парка
康科德公园与康乐部门
ДЕПАРТАМЕНТ ПАРКОВ И РАЗВЛЕЧЕНИЙ КОНКОРДА
海德公园已扫荡完毕。泥沼怪大快朵颐了史卡特的眼睛。幸运的恶魔。
Гайд-парк зачищен. Болотники пожирают глаза Скаттера. Повезло им.
避难所科技在战争之前就开始于波士顿公园街地铁站内建造114号避难所,这个计划却始终未完成,不过帮派分子根本不在乎这些,早已将这个地方据为己有。
До войны компания "Волт-Тек" начала строительство Убежища 114 на станции бостонского метро "Парк-стрит". Проект не был завершен, но это не помешало гангстерам там обосноваться.
我忘了是谁在问,但有人在找泥沼怪的卵。我上一次巡逻时,我们搜索了尼庞西特公园,有看到几个巢,可惜那时凯尔斯要我拿一大堆器材。如果你要去那里,我相信你可以自己找到一些卵。
Не помню, кто об этом спрашивал, но кому-то точно были нужны яйца болотников. В ходе последнего патруля мы прошли через Непонсет-парк, и там было несколько гнезд, но Келл и так взвалил на меня тонну снаряги. Если отправитесь туда, то наверняка сможете набрать яиц.
建立国家公园可极大增加 金币和 宜居度。国家公园由单位“自然学家”建立。研究完“保护地球”市政后,可在城市中训练或购买此单位。
Национальные парки значительно увеличивают золото и довольство. Национальные парки создаются натуралистами, которых можно обучить или приобрести в вашем городе после исследования социального института «Охрана природы».
国家公园和自然奇观中的表演效果提升1个等级,预计将获得1000点 旅游业绩。
Выступает в национальных парках и на клетках с чудесами природы. Ожидается: до 1000 ед. туризма и повышение уровня опыта на 1.
可在城市中修建特色改良设施“市立公园”。产出2点魅力和1点 文化值。如与水域相邻,则+1 宜居度。
Уникальное улучшение городского парка. Можно построить в городе. Дает 2 ед. престижа и 1 культуры. +1 довольства по соседству с водными клетками.
允许建造国家公园。允许单位植树造林(人造林)。您领土上未被移除的树林(天然林)+1魅力。
Позволяет строить национальные парки. Позволяет юнитам сажать лес (вторичный). Лес на вашей территории, который никогда не вырубался (девственный), получает +1 престижа.
显示/隐藏国家公园图标
Скрыть/показать метки национальных парков
创建1座国家公园。
Создайте национальный парк.
您创建了世界上首个国家公园。
Вы создали первый в мире национальный парк.
我们的公民纷纷前往新开放的国家公园,与大自然亲密接触。
Наши граждане устремляются в новый национальный парк, чтобы быть ближе к природе.
澳大利亚护林员负责保护广大的公园用地——既要保护土地的自然属性,也要保证游客的游览体验。
Австралийские егеря следят за обширными территориями национальных парков – как за состоянием экосистем, так и за безопасностью посетителей.
您全新的国家公园将成为海上客轮的主要目的地。
Ваш новый национальный парк может стать основным пунктом назначения океанских пассажирских лайнеров.
+2:每座自然奇观和市立公园
+2: за соседство с каждым чудом природы и городским парком.
在国内保留自然地貌并修建国家公园。喜欢尊重自然的文明;讨厌破坏环境的文明。
Сохраняет природные особенности ландшафтов, создает национальные парки. Симпатизирует цивилизациям, охраняющим окружающую среду; не любит тех, кто плохо обращается с планетой.
您创建了一座国家公园。
Вы создали национальный парк.
所有国家公园提供的 旅游业绩+100%;世界奇观提供的 旅游业绩+50%。
+100% туризма во всех национальных парках и +50% туризма от чудес света.
你也可以在休息室随时放松长达 20 分钟,这个该死的地方比我们发现你们中的大多数人时你们睡的公园长椅舒服得多。
Вы также можете расслабиться и отдохнуть двадцать минут в комнате ожидания. Черт возьми, там гораздо удобнее, чем на скамейках в парке, где вы спали, когда мы вас нашли.
对。他走了。跑到肖松尼森林公园深处去了。他不想任何人知道他在这里。
Ага. Он ушел. Вглубь Шошони. Он не хочет, чтобы кто-то знал, где он.
黄石公园离这儿大概有 15 英里远。他们为什么要那样做?
Йеллоустоун же в пятнадцати милях отсюда. Почему они это сделали?
我觉着他们把整片公园交到了一个神经病的手里。你到底能搞掂些什么?
Они оставили природу в руках сумасшедшей. И кто тебя зарядил на это работу?
我的天。联邦政府几乎让黄石国家公园烧成了平地。耳熟吗?
Ну и ну. Федеральное правительство почти позволило национальному парку Йеллоустоун сгореть дотла. Припоминаешь?
不过,因为这种灾难不能发生第二次,所以我的时薪提高了 30 美分!搞得像是这公园会再烧一次似的。
Но эй, я получила надбавку 30 центов в час, чтобы не позволить очередного фиаско! Как будто весь парк может сгореть дважды.
有报道说,整个公园都被烧掉了,丹拉瑟告诉全国人民,里根总统不关心晚间新闻。
Были сообщения, что сгорел весь парк целиком; Дэн Разер, который в вечерних новостях заявлял, что президенту Рейгану все равно.
不过,因为这种灾难不能发生第二次,所以我的时薪提高了 30 美分!搞得他妈的,像是这公园会再烧一次似的。
Но эй, я получила надбавку 30 центов в час, чтобы не позволить очередного фиаско! Как будто весь парк может сгореть дважды.
начинающиеся:
похожие:
逛公园
小公园
区公园
综合公园
休息公园
滨湖公园
湿地公园
郊区公园
石溪公园
开辟公园
文化公园
望江公园
水公园站
芳林公园
兴庆公园
林肯公园
考古公园
体育公园
街心公园
海德公园
小型公园
水上公园
革命公园
儿童公园
横云公园
海珠公园
植物公园
台中公园
七号公园
城市公园
市区公园
风景公园
骆山公园
跨界公园
巨型公园
比察公园
迷你公园
国立公园
河滨公园
社区公园
岐阜公园
黄浦公园
郊野公园
区域公园
森林公园
莲湖公园
单板公园
历险公园
胜利公园
动物公园
天空公园
滨江公园
世界公园
伽利公园
西湖公园
海滨公园
涧西公园
景山公园
景观公园
看守公园
炮台公园
海蚀公园
南溪公园
高线公园
五洲公园
黄石公园
八一公园
河边公园
科学公园
海洋公园
自然公园
人民公园
市立公园
地质公园
上野公园
越秀公园
桂尔公园
北陵公园
朝阳公园
恐龙公园
海中公园
展览公园
索契公园
中央公园
鲁迅公园
黔灵公园
湖滨公园
和平公园
水滨公园
建筑公园
锡惠公园
海岸公园
滑板公园
纪念公园
火山公园
北海公园
国家公园
特设公园
绳索公园
天然公园
州际公园
中山公园
带形公园
南方公园
主题公园
冰河公园
菲利公园
摄政公园
香山公园
丽晶公园
星海公园
长木公园
七星公园
山地公园
天坛公园
丽池公园
中央公园塔
玉渊潭公园
古迹与公园
日比谷公园
娱乐性公园
灵谷寺公园
波士顿公园
城市小公园
植物学公园
陶然亭公园
莫愁湖公园
动植物公园
居住区公园
千娥山公园
白露洲公园
察里津公园
开辟小公园
欧洲式公园
万石山公园
赫尔曼公园
清凉山公园
玄武湖公园
侏罗纪公园
白云山公园
动物学公园
紫竹院公园
哥伦布公园
东方式公园
斯大林公园
胜利公园站
森林公园站
代代木公园
高尔基公园
菲利公园站
比察公园站
文化公园站
爱国者公园
大埔海滨公园
战争纪念公园
玉山国家公园
大榄郊野公园
库肯霍夫公园
维多利亚公园
大连劳动公园
世界公园大会
裕廊飞禽公园
国立芬迪公园
公共娱乐公园
哈特公园病毒
国立风洞公园
西卡莱特公园
国家天然公园
国家公园图标
锡安国家公园
国立冰川公园
省立恐龙公园
知床国立公园
索契国家公园
潘菲洛夫公园
葛西临海公园
林村郊野公园
国家火山公园
台北青年公园
蒂尔加滕公园
区域自然公园
科佩利亚公园
中央休息公园
国家地质公园
文化休息公园
戈雅国家公园
法顿公园球场
恶地国家公园
雪霸国家公园
亚历山大公园
冰河国家公园
香港湿地公园
尼庞西特公园
马林斯基公园
高空绳索公园
红杉国家公园
黄石国家公园
蒂尔加藤公园
洛基海峡公园
菊芳国家公园
布郎克斯公园
和平纪念公园
班夫国家公园
垦丁国家公园
船湾郊野公园
大安森林公园
国家森林公园
国立黄石公园
贝德福德公园
国立温泉公园
波托马克公园
国立班夫公园
林荫大道公园
到公园去散步
广州文化公园
柳布利诺公园
蓝山国家公园
峡湾国家公园
世界地质公园
格里菲斯公园
北美黄石公园
尼尼安公园球场
二二八和平公园
国立大特顿公园
国家公园露营地
国家公园管理处
把公园装上彩灯
太鲁阁国家公园
大运河森林公园
科莫多国家公园
国立大峡谷公园
克鲁格国家公园
国家公园已创建
国立大烟山公园
国立贾斯珀公园
涅瓦林管区公园
阳明山国家公园
驼鹿岛国家公园
普希金广场公园
梅晓拉国家公园
塔加奈国家公园
威廉丘山地公园
波士顿公园历史
海德公园的渗透
东察沃国家公园
国立猛犸洞公园
“夏”罗纪公园
国立赖丁山公园
卡特迈国家公园
大烟山国家公园
十六湖国家公园
美洲杉国家公园
扎里亚季耶公园
曲江池遗址公园
黑河谷国家公园
国立大本德公园
亚历山大公园站
女王公园巡游者
大蒂尔加滕公园
国立库特奈公园
大沼泽地国家公园
梅萨维德国家公园
国家公园保护协会
乌鸦的克雷格公园
菲奥德兰国家公园
外贝加尔国家公园
人民公园国立公园
拉帕·努伊国家公园