封印
fēngyìn
1) запечатывать, опечатывать; пломбировать
封印钳子 пломбир
2) стар. табельные дни (на Новый год, когда на срок около месяца закрывались все учреждения)
Печать
Грамота о наложении печати
fēngyìn
печать; пломба || скреплять печатью; запечатывать; опечатыватьfēng yìn
1) 封存官印,表示停止办公,为古代官署的年假。清代官署延为一个月,自十二月下旬至次年正月下旬,一个月中为各单位停止办公的时期,称为「封印」。
2) 文件封缄加盖印记。
晋书.卷六十六.陶侃传:「军资器仗牛马舟船皆有定簿,封印仓库,自加管钥。」
fēng yìn
seal (on envelopes)fēng yìn
{邮} seal; sealing stamp:
在...上打上封印 put the seal upon ...
fēngyìn
seal (on mail)1) 封缄文书、物件并加钤印於其上。
2) 旧时官署於岁暮年初停止办公,称为“封印”。
в русских словах:
опломбировать
加上铅封; 打封印; 把...加上铅封; 进行铅封
пломбир
2) (инструмент) 铅封钳, 封口钳, 封印钳子
пломбирование
打封印
пломбировка
打封印
пломбировочная паста
封印膏,火漆
сигилария
(сигиллярия) 的 封印木
сигилляриевые
〈复〉[古生物] 封印木科
сургуч
запечатать конверт сургучом - 用火漆给信封加上封印
примеры:
封印钳子
пломбир
用火漆给信封加上封印
запечатать конверт сургучом
在...上打上封印
put the seal upon ...
铅封(印)铅封印
свинцовая пломба
远古月亮石封印
Древняя печать из лунного камня
封印命运:成堆的荣誉印记
Печать судьбы: куча почетных знаков
封印命运:成山的埃匹希斯水晶
Печать судьбы: гора апекситовых кристаллов
封印命运:巨额的金币
Печать судьбы: огромная гора золота
封印命运:成堆的职业大厅资源
Печать судьбы: спрятанные ресурсы класса
封印命运:海量的职业大厅资源
Печать судьбы: лишние ресурсы класса
封印命运:海量的要塞资源
Печать судьбы: большой запас ресурсов гарнизона
封印命运:成堆的埃匹希斯水晶
Печать судьбы: пригоршня апекситовых кристаллов
封印命运:额外的荣誉印记
Печать судьбы: дополнительные почетные знаки
我强烈地感觉到了这一点,。某个萨特得到了那个封印。如果你能得到它,或许就可以帮我冲破这牢笼,我将对你不胜感激。
Я убежден, что моя догадка верна, <имя>. Она наверняка у одного из сатиров. Если ты сможешь ее добыть, то ты почти откроешь дверь моей темницы. Мне не сдержать слез...
在安戈洛环形山以西,穿过西北部的山脊,是一片荒芜的土地——希利苏斯。很少有人知道,暗夜精灵曾在那里与一个邪恶而诡异的种族进行过一场恶战。邪恶最终被封印了,但是我怀疑它们正在蠢蠢欲动,想要让恐惧卷土重来……
К западу от Кратера УнГоро, за северо-западным гребнем, лежит суровый пустынный край – Силитус. Немногие помнят, что там в древности развернулась война между ночными эльфами и злобной, чужеродной силой. Зло было повержено и заключено в оковы, но мы подозреваем, что сейчас некие силы хотят пробудить этот... невыразимый ужас.
某些人或者某些东西将图书馆的封印揭掉了,这本书中的文字十分混乱,根本无法辨识。
Такое впечатление, как будто кому-то удалось испортить печать Читальни. Текст искажен и читается с трудом.
奥图鲁斯的报告书令我非常不安。自卡拉赞之塔封印了自身,截断了与外界的一切联系时,我们就感觉到了情况的恶化。我们曾派出过一些探子进入塔中,但是卡拉赞封闭之后就没有人再回来。现在……这里竟然散发出这么浓重的恶魔气息。我们必须彻底调查这里。
Альтурус прислал тревожные вести. Когда Каражан закрылся от всего мира, нам это не понравилось. Там работали наши агенты, а связь с ними прервалась. А теперь этот... демонический выброс. Нужно расследовать его!
这世界上只有两个可以重新打开卡拉赞封印的人——星界法师麦迪文和他的学徒卡德加,曾被认为都已经死了。
Единственные, кто мог открыть Каражан – Кадгар и Медив, – признаны умершими.
打败他,将他的精华封印在哈卡之卵中。
Победи его и помести его сущность в яйцо Хаккара.
激活北部陵墓那里的颅骨石机关,解除奥拉格身上的魔法封印。
Воспользуйся переключателем в мавзолее к северу отсюда. Это позволит снять с Улага магические путы.
我希望你把这张圆盘拿到奥丹姆的封印之门去。我们……我们不能肯定这样做会带来什么后果。
Мы хотим, чтобы вы доставили диски, обнаруженные вами, к запечатанным воротам Ульдума. Мы... мы не знаем, что с вами там может случиться.
我被魔法囚禁在这里。也许我说的话有些夸张,但我可以向你发誓,如果你能帮我找到从这里逃脱的办法,我一定会对你感激不尽的。现在我被施加了封印,如果你能帮我拿些萨特和劣魔的耳环,我也许能找到一些线索。
Хотя мои слова могут показаться лицемерием, я уверяю тебя, что был бы невероятно благодарен, если бы ты <помог/помогла> мне найти то, что держит меня здесь. Некая печать связывает меня, и, изучая серьги злых духов и греллей, я могу напасть на ее след.
黑龙的监狱由三块符石维持着,只有使用大地印章才能得到它们,而那些符石就是打破封印的关键。
Драконье узилище заперто тремя рунными камнями, которые можно заполучить только с помощью знака земли. Камни нужны, чтобы сломать печать на узилище.
我已经将自己封印在了这枚符文中,。将这枚符文交给派你前来的守卫者——只有得到她的允许,我才能踏入她的领地。
Я заключил свое естество в эту руну, <раса>. Отнеси руну той, что послала тебя сюда, ибо лишь ее сила позволит мне проникнуть в ее земли.
你已经集齐了破除凯尔萨斯的诅咒所需的物品,要做的事情仅剩一件了。凯尔萨斯封印紫罗兰之塔时,将一个名叫阿尔凯洛斯的奥术傀儡留在了塔楼顶层。
Теперь, когда тебе удалось собрать все предметы, необходимые для того, чтобы снять проклятие Кельтаса, осталось сделать еще только одно. Когда Кельтас запечатал башню, он поставил у ее подножия чародейского голема, известного как Аркелос.
只有阿达尔能封印我的虚空漩涡,解放兽人的灵魂。去泰罗卡森林的沙塔斯城找他吧,我感觉得到,他就在那里。
И теперь, чтобы разорвать этот круг и освободить души орков, нужна помощь другого наару – Адала. Я ощущаю его присутствие в древнем городе Шаттрате в лесу Тероккар.
战争的烙印早已不可磨灭地蚀刻在了你灵魂的深处,死亡骑士。现在你已经学会了符文熔铸这项高深的黑暗艺术,有了它,你就可以把令人敬畏而恐惧的符文之力封印在武器中。
Твоя душа отмечена знаком войны, рыцарь смерти. Ты <обучился/обучилась> темному искусству рунической ковки, и теперь можешь наполнять энергией рун свое оружие.
有一套传说中的神器,已经失踪了好几千年,它们是用来封印达克萨隆要塞的。
Говорят, что когда-то для укрепления Крепости ДракТарон были созданы могущественные артефакты, но они были утеряны много веков назад.
总之,你千万要小心,冻土中的凶猛生物会在你尝试封印裂隙的时候突然出现并袭击你。
Только будь <осторожен/осторожна>, когда будешь пытаться закрыть порталы: элементали застывшей земли сразу полезут со страшной силой, и их будет много.
<特使掏出了一封印有部落徽记的羊皮卷,郑重地递给了你。>
<Светлое Копыто передает вам свиток, на котором – знак Орды.>
我会带领剩余的角鹰兽最后撤离,并彻底封印我身后的烈焰之门。
Я соберу оставшихся крылатых скакунов и запечатаю за собой огненные врата.
最关键的是,我要你拿着封印石匕,等到我告诉你用它的时候,你再用它。匕首会把拉瑟莱克的灵魂禁锢在一个新的、永恒的牢笼中。
Но самое главное: ты будешь держать каменный нож и используешь его только по моей команде. Нож запечатает душу Разелиха Осквернителя в его новом вечном узилище.
去跟东边塔卡赫特平原的总督忒内斯、北边太阳王封印的太阳祭司阿萨瑞斯,以及西边玛莱特的阿萨克谈一谈。查清楚敌人要进攻哪里。
Поговори с Номарком Тенетом в Угодьях Тарет на востоке, жрецом Солнца Асарисом на севере, у Печати Солнечного короля, и с Асаком возле Марата, что на западе. Выясни, куда противник собирается нанести удар.
这里是希利苏斯,……一片荒芜严酷的废土。现在已经很少有人知道,在古老的年代中,这里曾经爆发过一场宏大的战争,对阵双方是暗夜精灵和一股邪恶的异界力量。现在,这股邪恶力量已经被封印,但我们怀疑它依旧在努力散播……无可形容的恐怖。
Это Силитус, <класс>... суровый пустынный край. Немногие помнят, что там в древности развернулась война между ночными эльфами и злобной, чужеродной силой. Зло было повержено и заключено в оковы, но мы подозреваем, что сейчас некие силы хотят пробудить этот... невыразимый ужас.
密斯莱尔是个欺诈者。她自上古时代就被封印在此,绝不能被释放出来。
Мизраэль мошенница. С давних времен она находится в плену, поскольку обладает огромной силой, так должно оставаться и впредь.
太阳王封印是拉穆卡恒的一种防御机制。
Печать Солнечного короля – это защитный механизм Рамкахена.
我会指挥洛戈什的追随者们封印这道传送门。
Я провожу наружу оставшихся последователей Логоша и запечатаю за нами портал.
我需要用这些碎片封印你的剑刃中蕴含的力量。而这些碎片都在巫妖王最强大的仆人手中。
Чтобы сила твоего оружия навеки пребывала в нем, мне потребуются только те осколки, что находились во владении самых могущественных прислужников Короля-лича.
我的一个学生独自去南边的黑雾废墟探索了。我警告过他,那里太危险,但他过于兴奋,听不进去。我跟他讲过一个被封印在那些废墟中的护符的故事。现在看来,他可能是去找那东西了,都是因为我……
Один из моих учеников в одиночку отправился исследовать довольно опасные руины, к югу отсюда. Я предупреждала его, что это опасно, но когда же сумасшедшая молодежь слушалась старших?! Когда-то я поведала ему об амулете древних, запрятанном в руинах. Боюсь, что он отправился на поиски этого артефакта по моей вине...
伊利达雷暂时还能守住对抗燃烧军团的阵线。我们晚点再回来帮他们把恶魔赶出法罗纳尔的上层区域。想要重新封印萨格拉斯之墓,你跟我就必须把精力放在创世之柱的事情上面。
Пока что иллидари смогут держать оборону против Легиона. Мы вернемся позже и поможем им вытеснить силы Легиона из Фаронаара. Пока же, если мы собираемся заново запечатать гробницу Саргераса, нам нужно сосредоточить все усилия на Столпах Созидания.
尽管我们已竭尽全力,但煞魔还是破坏了主殿周围的封印。
Несмотря на все наши усилия, ша разбили печати вокруг главного храма.
我的女儿对你的印象很不错,你可以到城市下层的巨擘封印去见她。在那里,奴仆们正准备招待你。
Поскольку моя дочь выказывает такое расположение к тебе, ты и твои союзники можете присоединиться к ней в зале Великой Печати. Слуги предоставят вам все необходимое.
我们必须不惜一切代价封印萨格拉斯之墓,否则恶魔将会源源不绝地涌入我们的世界。
Мы должны любой ценой запечатать гробницу Саргераса, иначе все новые демоны будут появляться бесконечно.
我听到他们那个叫英格拉的监督者,正在发号施令,想用更强大的力量把更厉害的军团军官从传送门那边召唤过来。我们得阻止她,这样才能永远封印这座传送门。
Я слышала, как некая надзирательница Ингра требовала себе больше силы для переправки через врата более могущественных демонов Легиона. Если мы хотим закрыть портал раз и навсегда, ее придется убить.
泰坦守护者赫兹雷尔的目标:重新启动辅助系统、到达到附近的建筑、修复所有主系统、封印腐化。
Цель хранителя титанов Хезрела: перезагрузить вспомогательные системы, добраться до ближайшего строения, восстановить все основные системы, изолировать источник порчи.
我们在破碎海滩的行动已经迎来一个转折点。抗魔联军已经准备好入侵萨格拉斯之墓,封印军团进入我们世界的通道。
Настал переломный момент нашей кампании на Расколотом берегу. Армия погибели Легиона готова проникнуть в гробницу Саргераса и запечатать проход, с помощью которого Легион вторгся в наш мир.
亡黯教派正在准备仪式,要为黑暗之王制造躯体。他们把自己封印在了里面,并挡住了我们的去路。
Служители Культа Смерти готовятся к проведению ритуала, после которого Мрак обретет материальную форму. Они забаррикадировались внутри и воздвигли на нашем пути преграду.
你找到它了!但它被牢固地封印了起来。
Ты <нашел/нашла> реликвию! Но ее защищают печати.
我们得想办法解除这些封印。
Обыщи комнату и найди способ сломать их.
<имя>, мы должны найти способ заново запечатать гробницу Саргераса.
在我们封印墓穴时,我将禁锢萨格拉斯的最后一块封印残片交给了戒卫侍女。如果你能得到它,就能在墓穴中随意穿行了。但我不知道那位守护者怎么样了,你得做好最坏的打算。
Когда мы запечатали гробницу, я передала последний фрагмент, открывающий темницу Саргераса, Бдительной деве. Будь он у тебя, ты <мог/могла> бы свободно перемещаться по гробнице. Но я не знаю, что случилось с его хранительницей, и опасаюсь самого худшего.
是时候终结这场入侵了!我们可以使用创世之柱,驱散邪能风暴,并且封印萨格拉斯之墓。
Пора покончить с этим вторжением! С помощью Столпов Созидания мы разгоним бурю Скверны и запечатаем гробницу Саргераса.
这座站台年久失修。线路已经损坏,我们需要给中央房间里的封印充能才能修复。
Эта станция пришла в упадок. Система энергоснабжения разрушена, а чтобы починить ее, нужно активировать печати в центральном помещении.
每个封印都需要高能电流和低能电流。将两条电流指向同一个封印,然后将其启动。
К каждой печати необходимо подвести поток низкой и высокой мощности. Направь оба энергетических потока к печати, затем активируй ее.
为了阻止恶魔的浪潮席卷艾泽拉斯,我们必须使用创世之柱,封印萨格拉斯之墓。
Чтобы сдержать поток демонов, хлынувший в Азерот, мы должны запечатать гробницу Саргераса при помощи Столпов Созидания.
他曾告诉我过,他维护着对抗上古之神的封印。他将这些结界放在了这条山脉的各个关键位置,但凡人的眼睛看不到它们的位置——就连我也不例外。
Как-то раз он поведал мне об идолах, защищающих от влияния Древних богов. Он расставил их в нескольких ключевых местах вокруг нашей горы и надежно укрыл от смертных глаз – даже от моих.
他们肯定用魔法封印了那里——让瓦尔托伊跟你一起去看看,她检查封印的时候,请保护好她。她天赋非凡,我对她有绝对的信心。不管他们弄出了什么魔法,以她的能力都能破解。
Наверняка он запечатан с помощью магии. Защищай Вальтруа, пока она изучает печать. Она чертовски талантлива, и я не сомневаюсь в ее способности развеять чары.
我们需要泰坦守护者赫兹雷尔的帮助来消灭鲜血巨魔。祖达萨的封印决不能被破坏,戈霍恩决不能被释放。
Хранитель титанов Хезрел должен оказать помощь в уничтожении троллей крови. Уничтожение печати в Зулдазаре и освобождение Гууна недопустимо.
它们本该被阿昆达的力量封印起来的……
Сила Акунды должна была удерживать их под замком...
但我也不能就这样放走祖尔。我和我的手下仍会跟随祖尔,希望你能带着手下进入阿塔达萨。亚兹玛正在试着拖延时间,想要移除墓穴上的封印。你必须想尽一切办法见到她,在此过程中你可能需要一些盟友来帮助你。把她干掉。
Но я этого так не оставлю. Я вместе со своими воинами последую за Зулом, а ты со своими отправляйся в АталДазар. Язма постарается выиграть время и защитить гробницы. Тебе нужно пробиться к ней, и для этого понадобятся союзники. Убей ее.
这次的工作很简单,。我们需要拜访我的导师塞纳留斯,并询问他保管艾露恩之泪的位置。有了这件圣物,离封印萨格拉斯之墓并瓦解燃烧军团,就更近了一步。
Наша задача здесь проста, <класс>. Мы должны призвать Кенария, моего наставника, и выяснить, где он прячет Слезы Элуны. С ними мы еще на шаг приблизимся к нашей конечной цели – запечатать гробницу Саргераса и сорвать планы Легиона.
我们可以找到一件宝物,它可以帮助你对抗燃烧军团。这个封印能在最关键的时刻给你一次改变命运的机会。
Мы можем добыть для тебя ценный предмет, чтобы помочь в борьбе с Легионом. Эту печать ты сможешь применить в самый трудный час, чтобы судьба подарила тебе еще один шанс.
白银之手可以找到一件宝物,它可以帮助你对抗燃烧军团。这个封印能在最关键的时刻给你一次改变命运的机会。
Орден Серебряной Длани может добыть для тебя ценный предмет, чтобы помочь в борьбе с Легионом. Эту печать ты сможешь применить в самый трудный час, чтобы судьба подарила тебе еще один шанс.
我在跟一个名叫普斯塔佳的维库向导合作,她会帮助我们破除封印墓穴的结界。
Я нашел проводницу по имени Прустага. Она поможет нам снять защиту с гробницы.
暗夜井已经超负荷运转了,没办法匀出能量给这个封印。所以,他们借用了魔网的能量。
Ночной Колодец слишком перенасыщен, и оттуда помощи мы не дождемся. Они используют энергию силовых линий.
这扇门后等待我们的是斯托颂勋爵—和我们的复仇。他封印了大门来争取时间,想要完成某种邪恶的仪式来对付我们。
За этими воротами лорд Штормсонг скрывается от возмездия. Кажется, он надежно запечатал их – видимо, хочет выиграть время, чтобы закончить какой-то гнусный ритуал.
你准备好之后就释放亡灵丧钟里的灵魂,我会在你释放的同时把它们引向大门的封印。
Освободи души, заключенные в Смертозвоне, когда будешь <готов/готова>. Я пошлю их разрушить заклятье, сковывающее ворота.
在巨擘封印的行动非常成功。做得好,。
Задание в зале Великой Печати выполнено успешно. Прекрасно, <имя>.
前往巨擘封印,查看部队的工作质量是否达标。
Отправляйся туда и убедись, что подготовка солдат отвечает нашим требованиям.
创世之柱可以办到,但它们要用来封印萨格拉斯之墓。所以我们必须用其他容器,这种容器要强大到可以控制这么巨大的能量。
Столпы Созидания сгодились бы для этого, но ими запечатана гробница. Нам нужны другие сосуды, способные вместить столько энергии.
你的追随者就巨擘封印的任务发来了一份报告
Ваши соратники прислали донесение о задании в зале Великой Печати.
艾泽拉斯的声音变得越发微弱。如果这个秘室的封印破裂,她就会失去灵魂!
Голос Азерот слабеет с каждой минутой. Если печать, которая защищает этот зал, не выдержит, душа Азерот будет потеряна!
吸收秘室周围的艾泽里特,把它们注入艾泽拉斯之心。然后释放护符的力量,来治愈封印中间的裂痕。
Поглоти азерит, который находится в этом зале, с помощью Сердца Азерот. Затем высвободи силу амулета, чтобы закрыть трещину в центре зала.
快去巨擘封印吧。拉斯塔哈大王和塔兰吉公主正在那里拟定进攻的方案。
Иди в зал Великой Печати. Король Растахан и принцесса Таланджи составляют план контратаки.
你赶快到巨擘封印来见我。
Приходи ко мне в зал Великой Печати как можно скорее.
我们决不能让这种事情发生!我们将噬渊封锁在暗影界外,这可不是没有原因的!破除封印一定会招致灾难!
Мы не можем этого допустить! Утроба не зря ограждена от остальных Темных Земель. Если открыть врата, это приведет к катастрофе!
我们过去一般会将这样的诅咒封印起来。但多个纪元以来,这种事从没发生过。
Когда-то мы часто выявляли и запечатывали подобные заклинания, но с тех пор прошло много веков.
根据我们对阿玛赛特的了解,他们肯定已经被封印在墓穴之中长达千年之久。想想看我们能在他们身上取得怎样的研究成果!
Судя по тому, что мы знаем об аматетах, они провели взаперти в своих гробницах несколько тысяч лет. Только подумай, сколько мы можем узнать, изучив их культуру!
那里不仅仅有守卫,还有精心设计的魔法锁封印了大门。
Вход охраняют стражники, и к тому же он закрыт на хитроумный магический замок.
$p,我们必须阻止德纳修斯大帝。他从暗影界偷取的心能已经弱化了将典狱长限制在噬渊的封印力量。这决不能容忍。
$p, сира Денатрия надо остановить. Анима, которую он переправляет из Темных Земель в Утробу, ослабляет оковы Тюремщика. Этого нельзя допустить.
就像在诺达希尔时那样,使用你的艾泽拉斯之心封印这里的创伤,让那些陷入疯狂的元素冷静下来,以免出现更多的麻烦。
Как и у Нордрассила, тебе предстоит исцелить раны планеты с помощью Сердца Азерот. И успокой этих обезумевших элементалей, пока они ничего не натворили.
后来,人们把泰罗克封印到暗影深处,希望他能在那里得到安眠和治疗。
Терокка заточили в глубокой темнице теней, чтобы он мог обрести покой и, возможно, исцелиться.
加卡泽和他的军队趁我们不在发动了攻击。
塞利克虽然英勇奋战,但力有不逮。钥匙不见了,现在打破封印也只是时间问题了。
你的朋友们可能已经去追了。
绝对不能让加卡泽复活拆解者米斯拉克斯。我们必须阻止他,不然就太晚了!
我们的时间不多了。到阿图阿曼来见我。我们必须追上卡佳和莱克拉,阻止仪式!
塞利克虽然英勇奋战,但力有不逮。钥匙不见了,现在打破封印也只是时间问题了。
你的朋友们可能已经去追了。
绝对不能让加卡泽复活拆解者米斯拉克斯。我们必须阻止他,不然就太晚了!
我们的时间不多了。到阿图阿曼来见我。我们必须追上卡佳和莱克拉,阻止仪式!
Джакразет и его войска напали, пока нас не было.
Серрик храбро сражался, но этого было недостаточно. Они забрали ключи, и скоро преграда падет.
Твои друзья уже бросились в погоню.
Мы не можем позволить Джакразету воскресить Митракса Развоплотителя. Его надо остановить, пока не поздно!
У нас мало времени.
Найди меня в АтулАмане! Надо нагнать Каджу и Ракиру и остановить ритуал!
Серрик храбро сражался, но этого было недостаточно. Они забрали ключи, и скоро преграда падет.
Твои друзья уже бросились в погоню.
Мы не можем позволить Джакразету воскресить Митракса Развоплотителя. Его надо остановить, пока не поздно!
У нас мало времени.
Найди меня в АтулАмане! Надо нагнать Каджу и Ракиру и остановить ритуал!
别再说这些古时候的故事了,既然有了线索,赶快打开封印吧,快点快点!只要能打开封印,怎么都行!
Довольно историй о древности. Теперь, когда у нас есть ключ к загадке, давайте скорее разобьём печать! Главное, что мы сможем войти в руины, а остальное неважно!
紫色的电光劈开了深渊法师的封印…
Вспышка пурпурной молнии разрушает печать мага Бездны...
借助钟离的知识,你们顺利地解开了封印,但在进入遗迹之前,钟离向宛烟与克列门特提出了一个契约:「顺次取物,每次一件」。
Чжун Ли помог снять печать со входа во владения Архонта Соли. Перед тем как войти в руины, Чжун Ли поставил условия для Вань Янь и Климента. Они будут забирать сокровища по очереди и по одному предмету за раз.
风龙废墟的入口就在眼前,光之封印阻挡了你进入废墟深处。为了解除封印,你再次面临考验。
Вход в логово прямо перед вами, но он закрыт световыми печатями. Вам предстоит пройти очередное испытание.
…住在这种又是机关又是封印的地方,特瓦林平时回家不嫌麻烦吗?
Зачем Двалин выбрал себе такое неудобное место с печатями и всеми этими загадками? Должно быть, ему так утомительно каждый раз проходить через них...
什么…你已经解开剑冢的封印了?!
Что?! Тебе удалось снять все печати?
解开剑冢的三层封印。
Разбейте тройную печать Кладбища мечей.
虽然有几位专家可以解开封印,但他们都有自己的实验室了,对这件事不感兴趣。
Некоторые специалисты открывали её, но у всех них есть свои лаборатории, поэтому они не были заинтересованы в этом помещении.
哎呀,我们不是有钟离先生在嘛!他看起来什么都懂,一个封印而已,难不倒他的。
Ой, но ведь с нами господин Чжун Ли! Похоже, он знает всё, и какая-то там печать не сможет его озадачить.
我利文斯通,已经根据元素力量的流向,算出了维持结界的封印位置!
Благодаря пониманию принципов работы потока элементов, я, великая путешественница Ливингстон, выяснила, как устроен этот барьер.
不知道,没有切实的证据。但封印存在的意义,多半是为了隐藏某种事实。
Не знаю. Реальных доказательств этому нет. Но я уверена, что за печатью скрывается давно забытая истина.
一方面机关降下了保护剑冢的封印,另一方面此地的丘丘人又恰好为剑冢充当了卫士的工作,
Механизмы поддерживают защитные кольца. В то время как хиличурлы фактически их охраняют.
这个封印已经存在很长时间了,关于它的一切都是谜,就算是钟离先生也…
Эта печать выглядит древней. Даже господин Чжун Ли может не знать всех её секретов...
留下这个封印的人…不简单,要暴力破解几乎是不可能的。
Человек, наложивший эту печать, очень... не простой. Грубой силой такую печать не разрушить.
看吧,虽然机关确实是解开了,但封印那边并没有什么动静…
Видите? Мы активировали механизм, но с печатью ничего не произошло...
哦,要说「空房」…其实还剩一个,但那个房子的门啊,不知道被谁用封印锁了起来,怎么都打不开。门都打不开,也就谈不上租了…
Ну как нет... Один всё-таки есть, но кто-то наложил на дверь магическую печать, и её теперь невозможно открыть. А раз дверь не открывается, то и о сдаче в аренду речи быть не может...
怪不得,以前为了调查这个封印,我还专门请来了持有「神之眼」的人。
Когда я изучала печать в прошлый раз, меня сопровождал человек с Глазом Бога.
不巧的是,封印的机关恰恰在大擂台中央。
Как на зло механизм находится прямо посреди кольца, которое они используют как арену для состязаний.
快看!封印真的被打开了!不愧是钟离先生!
Посмотрите! Печать и правда разбита! Господин Чжун Ли великолепен!
实际上,不仅是需要同时启动,这里的石碑如果不按照正确的顺序点亮,依旧无法解开封印。
Потому что их нужно активировать не все вместе, а в определённом порядке, иначе печати не снять.
「住在山上的常九爷提到说,下边曾经有一座古城,覆灭后有…有什么来着,被封印在了地下。还说了跟什么金色石头…有关的什么事情来着。」
«По сведениям Чана Девятого, который живёт на горе, ранее на этом месте был город. После уничтожения города, под землёй осталось... нечто. Нечто, связанное с золотистыми камнями...»
三层封印一一被你解除,决战的道路已经打开。为了终结这一切,你们回到了废墟入口。
Вы последовательно сняли три печати и открыли путь к решающей схватке. Вы возвращаетесь к логову, чтобы покончить с этим раз и навсегда.
况且…这遗迹入口的元素封印,也像是深渊法师留下的魔力痕迹。
К тому же вход запечатан элементальными силами. Почерк магов Бездны.
这个封印到底怎么解开呢…
Как всё-таки открыть эту печать?..
所以目前,封印的由来和解除方法,都是「盐之魔神」的研究中,非常重要的课题。
Поэтому пока что происхождение печати и способ от неё избавиться занимают первое место в моём изучении Архонта Соли.
没想到这么快,这个烦人的封印就被解开了!
Даже не догадывался, что эту печать можно разрушить так быстро!
本仙在上面略施封印,本来想的是有缘者得之,但这么久了,封印也没被触动过。
Я запечатала Обитель в надежде, что кто-то достойный однажды сможет забрать чертежи. Но и по сей день чертежи хранятся под печатью.
神带走了你唯一的血亲,而你也被神封印,陷入沉眠。醒来后你先是独自流浪,后来又与奇妙的伙伴「派蒙」相遇,开启了提瓦特大陆的探索之旅…
Божество отняло у вас единственного родственника. Оно сковало ваши движения и погрузило вас в глубокий сон. После пробуждения вы некоторое время бродили в одиночестве, пока не встретили необычное существо по имени Паймон. Так начинается ваше путешествие по континенту Тейват...
(门好像被这个奇怪的封印锁住了。这里是什么地方呢?)
(На эту дверь наложена какая-то магическая печать. Интересно, что же находится за этой дверью?)
这、这…唉,这家伙我真的信不过。行吧,既然是被封印的「盐之魔神」的遗迹,就算只能拿一半,也够赚了。
Ты, ты... Не верю своим ушам! Ладно. Даже половины сокровищ этих доселе запечатанных руин должно хватить, чтобы разжиться.
有时间隐藏据点,布设封印…却没时间办出借手续吗?
Расскажи мне, как так получилось, что вы потратили уйму времени, чтобы спрятать целую крепость за магической печатью, но у вас не нашлось одной минутки, чтобы вернуть книгу в библиотеку?
是封印吗,那要怎么解开呢…该不会又要花很多功夫吧…
Запечатан? Как же нам снять эту печать? Наверное, будет очень тяжело?
你究竟有没有听人说话,唉…里面就算有「盐之魔神」的遗物,解不开封印又有谁进得去呢?
Ты что, совсем не слушал? Ай... Даже если внутри целая гора сокровищ, туда не войти не разбив печать.
曾经封印着这座废墟的「导光机关」你应该还有印象吧?
Помнишь ключи света, которые запирали эти руины?
只不过,这个遗迹的入口,被神秘的力量封印了,一直都没有人能够解开。
Вот только вход в руины запечатан загадочной силой, и печать эту ещё никто не смог разбить.
可以解除某处封印的异形宝石。
Необычный драгоценный камень, который может где-то разбить печать.
或许当初封印它的那位,期待的也不过是在数千年后的如今,能看见这样的景象吧。
Возможно тот, кто запер его там, через тысячи лет надеялся увидеть именно такую картину.
大地上矗立着的远古神龛,随着那个文明的覆灭,也将自己封锁了。在幽深的秘境中寻得的密钥能破除封印,或许只是利用过去的气息,让神龛忘记一切尽毁之事吧。
Эти Усыпальницы глубин были запечатаны, когда цивилизация, построившая их, перестала существовать. Скрытые в глубине подземелий ключи могут разрушить эти печати. Возможно, эти ключи помогают печатям забыть об их огромной потере.
山路崎岖难行,琥珀难免有所磕碰。加之长年累月,七七的封印其实已经快要消散殆尽。
Горная дорога была крута, и янтарь подбрасывало на каждом ухабе. К тому же после стольких лет печать на Ци Ци почти рассеялась.
能破除散布在璃月大地各处的远古地灵龛封印。
Ключ, который может разрушить печать на древних Усыпальницах глубин, разбросанных вокруг Ли Юэ.
但这也无妨。即使长眠海中的古老魔神再度醒转,也无法阻止新的时代来临。或许当初封印它的那位,期待的也不过是在数千年后的如今,能看见这样的景象吧。
Но всё это не имеет значения: даже если спящий в морских глубинах монстр вновь очнётся, он не сможет препятствовать приходу новой эры. Возможно, тот, кто запер его там, через тысячи лет надеялся увидеть именно такую картину.
据说封印着宝箱的遗迹台座上的纹样,会隐隐指向联系着它的遗迹火炬。
Говорят, что эмблема на платформе, закрывающей сундук, указывает направление к связанному с ней факелу.
我的命运已被封印。邦桑迪,为我复仇。
Судьба настигла меня... Бвонсамди, отомсти!
当大地封印进战场时,抓一张牌。坟墓场中的牌不能成为咒语或异能的目标。
Когда Печать Земли выходит на поле битвы, возьмите карту. Карты на кладбищах не могут быть целями заклинаний или способностей.
就像你一样被封印起来?
Заперта где-то, подобно тебе?
他们好像在找一个被封印在墓穴里的女人。
Похоже, что они искали женщину, которая была заперта в крипте.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕在该地死去冒险者的魂魄。我们一同穿越沿途的遗迹抵达了顶层。在那里她警告我阿肯坦姆斯的宝库被音调锁以及致命陷阱共同封印起来。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, погибшей в этом месте. Мы с ней прошли по руинам и достигли верхей точки. Здесь она предупредила, что сокровищница Аркнтамза заперта коварным тональным замком и защищена смертельными ловушками.
我在阿肯坦姆斯遇见了卡崔雅,一缕在该地死去冒险者的魂魄。她警告我阿肯坦姆斯的宝库被音调锁以及致命陷阱共同封印起来。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, погибшей в этом месте. Она предупредила, что сокровищница Аркнтамза заперта коварным тональным замком и защищена смертельными ловушками.
我遇见了一个来自斯卡尔村的诺德人,名叫沙尔斯坦。他发现了一座古老的尸鬼墓穴。我同意陪伴他探索这座古老的墓穴。在发现了两面龙语之墙和分成两半的先古龙爪后,我们来到了一间被封印的厅室前。根据沙尔斯坦的翻译,他认为我们会在附近找到一座龙祭司的石棺。
Мне встретился Тарстан, норд из деревни Скаалов, обнаруживший древнюю крипту драугров. Мы вместе отправились исследовать крипту. После того как мы нашли две Стены Слов и два части древнего когтя-ключа, мы смогли пройти в запечатанный чертог. Тарстан перевел письмена и полагает, что поблизости мы найдем саркофаг драконьего жреца.
我在触水岩找到了一条神秘的讯息,声称这个墓穴已经被封印了,应该被人们永久地遗忘。这里面有什么秘密吗?
В Озерном утесе обнаружилось таинственное послание, в котором говорилось, что местная гробница была запечатана и должна быть навеки забыта. Что же там произошло?
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。我们一同穿过了废墟达到高峰。在那里,她警告我阿肯塔兹的珍藏库被危险的调谐锁封印住,同时也由致命的陷阱所守护。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, погибшей в этом месте. Мы с ней прошли по руинам и достигли верхей точки. Здесь она предупредила, что сокровищница Аркнтамза заперта коварным тональным замком и защищена смертельными ловушками.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。她警告我阿肯塔兹的珍藏库被危险的调谐锁封印住,同时也由致命的陷阱所守护。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, погибшей в этом месте. Она предупредила, что сокровищница Аркнтамза заперта коварным тональным замком и защищена смертельными ловушками.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我成功破解了调谐锁,找到被封印的珍藏库废墟。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, погибшей в этом месте. С ее помощью мне удалось разгадать загадку тонального замка, защищавшего захороненную в руинах сокровищницу.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我找到了四块神光水晶裂片并它们合成熔炉钥匙。现在我们开启了长久以来被封印的废墟入口。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице - и соединили их. Теперь вход в кузницу открыт.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我找到了四块神光水晶裂片。组成之后将会是开启熔炉的钥匙。我在长久以来被封印的入口前跟她会合。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, пытавшейся найти легендарную кузницу этерия. Вместе мы нашли четыре осколка этерия - все четыре части ключа к кузнице. Теперь мы встретились у запечатанного много веков назад входа в кузницу.
我遇见了一个来自斯卡尔村的诺德人,名叫沙尔斯坦。他发现了一座古老的诺德墓穴。我同意陪伴他探索这座古老的墓穴。在发现了两面龙语之墙和分成两半的古代龙爪后,我们来到了一间被封印的厅室前。根据沙尔斯坦的翻译,他认为我们会在附近找到一座龙祭司的石棺。
Мне встретился Тарстан, норд из деревни Скаалов, обнаруживший древнюю крипту драугров. Мы вместе отправились исследовать крипту. После того как мы нашли две Стены Слов и два части древнего когтя-ключа, мы смогли пройти в запечатанный чертог. Тарстан перевел письмена и полагает, что поблизости мы найдем саркофаг драконьего жреца.
我在触水岩找到了一条神秘的消息,声称这个墓穴已经被封印了,应该被人们永久地遗忘。这里面有什么秘密吗?
В Озерном утесе обнаружилось таинственное послание, в котором говорилось, что местная гробница была запечатана и должна быть навеки забыта. Что же там произошло?
此外我们之中总要有一个要被封印,而且,呃,她比我厉害得多了,所以她待在外面比较合理。
Одна из нас должна была, а она куда более могущественна, чем я. Вполне логично было, что осталась она.
那些矮人应该很怕这本经书,才会把它层层封印住。
Наверное, гномы боялись этой книги, раз так ее заперли.
啊……这是“血封印”。又是一个失落的阿卡维尔法术,这肯定是要用……血,来触发的。
Ага... вот и печать крови. Еще одно забытое искусство Акавира. Наверняка приводится в действие... да, кровью.
这些年来我就是这样安慰自己的。那件事之后,我封印了这个地方,并发誓不让任何人打开它。
Вот так я утешал себя годами, запечатав это место и поклявшись никогда не открывать его.
如果他们成功了,晨星的命运将被封印。你看问题很独到,我的朋友。
Если бы им это удалось, судьба Данстара была бы предрешена. У тебя удивительный взгляд на происходящее.
我的一部分力量被锁在了门后,就算是我也看不穿封印。
За ней сокрыта часть моей силы, и даже мои глаза не могут прозреть тьму за печатями.
到底是为什么会被封印起来?这里究竟什么样的地方?
Зачем тут печать? Что это за место?
我们对这里的墓穴广泛使用的魔法封印方式特别感兴趣。这跟我们以往见过的有很大不同。
Нас очень интересует сила магических печатей на местных гробницах. Мы раньше ничего такого не встречали.
我向你们保证,我绝不再让这种事发生!我要把这个地方封印起来……
Обещаю вам, я не дам этому повториться! Я наглухо запечатаю это место...
啊……这就是“血封印”。又一个失传的阿卡维尔技术。肯定是要用……血,来启动。
Ага... вот и печать крови. Еще одно забытое искусство Акавира. Наверняка приводится в действие... да, кровью.
这些年来我就是这样安慰自己的。那件事之后,我封印这个地方,并发誓不让任何人打开它。
Вот так я утешал себя годами, запечатав это место и поклявшись никогда не открывать его.
我的一部分力量被锁在了门后,就算用我的双眼也看不穿那道封印。
За ней сокрыта часть моей силы, и даже мои глаза не могут прозреть тьму за печатями.
这里究竟为什么会被封印起来?这是到底什么地方?
Зачем тут печать? Что это за место?
我需要一颗荆棘武士的心,就可以将雪瓶的法力封印在它的实体形态里。
Используя сердце одного из Воинов Вереска, я смогу запечатать магию Флакона в ее физической оболочке.
我们对这些墓穴普遍采用的魔法封印方式特别感兴趣。这和我们见过的很不一样。
Нас очень интересует сила магических печатей на местных гробницах. Мы раньше ничего такого не встречали.
我向你保证,我绝不会让这种事再次发生!我要把这个地方封印起来…
Обещаю вам, я не дам этому повториться! Я наглухо запечатаю это место...
试着把血滴在地板的封印上。
Попробуй пролить каплю крови на рисунок на полу.
伊思本可能说得对。把你的血滴在地板上的封印看看。
Эсберн, пожалуй, прав. Попробуй пролить свою кровь на резную печать на полу.
任务:封印卷轴暴露一片区域并削减护甲
Задача: «Свиток запечатывания» раскрывает местоположение и ослабляет броню.
封印卷轴造成更多的伤害
«Свиток запечатывания» может нанести дополнительный урон.
赫拉迪姆方块缩短封印卷轴的冷却时间
Попадания «Хорадримским кубом» ускоряют восстановление «Свитка запечатывания».
封印卷轴每击中一名敌方英雄便给予20%法术强度,持续16秒,最高可达40%。
Увеличивает силу способностей на 20% на 16 сек. (вплоть до 40%) за каждого пораженного «Свитком запечатывания» героя.
封印卷轴可给予法术强度
«Свиток запечатывания» может увеличить силу способностей.
封印卷轴击中至少2名英雄时,其造成的伤害提高200%。
«Свиток запечатывания» наносит на 200% больше урона, если поражает не менее 2 героев.
任务:使用封印卷轴击中敌方英雄会使其暴露8秒。奖励:击中14名英雄后,封印卷轴还会削减被命中的英雄15点护甲,持续4秒,并且暴露的持续时间加倍。
Задача: поражайте героев «Свитком запечатывания», чтобы раскрыть их местоположение на 8 сек.Награда: после того, как «Свиток запечатывания» поразит героев 14 раз, он также начнет ослаблять их броню на 15 ед. на 4 сек., а эффект обнаружения будет действовать вдвое дольше.
封印卷轴的法力消耗从40点降低至25点。赫拉迪姆方块每击中一名敌方英雄,封印卷轴的冷却时间就缩短4秒。
Снижает стоимость «Свитка запечатывания» с 40 до 25 ед. маны. Сокращает время восстановления «Свитка запечатывания» на 4 сек. за каждого пораженного «Хорадримским кубом» героя.
魔网封印激活时可以重新导向
«Магические узы» можно перенаправить во время полета волны.
法师的塔楼||「秘密之门」叙述有个法师在沼泽中建造了一座塔楼。为了将建筑物放置在湿地上,术士必须驯服地元素并以法术保护塔楼。这名钻研魔法秘密的术士小看了自然的力量。这法师被他所爱之人背叛,导致魔法上的剧变,引起了一场大灾难。法师因而死去,而所有他的研究成果都被封印在这座塔楼之中。
Башня мага||В книге "Врата тайны" повествуется о маге, который построил башню на болотах. Для того, чтобы возвести это сооружение, чародею пришлось приручить стихию земли и защитить башню могущественными заклинаниями. Исследуя тайны магии, он шутя играл с силами природы. Но произошла катастрофа, виной которой, возможно, было предательство возлюбленной чародея, а возможно - магический катаклизм. Маг погиб, а все его работы оказались заперты в башне.
不过封印看起来像真的…
Но печать похожа на настоящую...
国王不需要亲自签署每个敕令!封印是真的。
Король не обязан подписывать каждый указ! А печать настоящая.
敕令上面有皇家的封印,不过有人怀疑封印的真伪。
На них якобы стоит королевская печать. Но многие подозревают, что это подделка.
那张上面有著我们慈悲统治者弗尔泰斯特封印的皇家敕令,那是可以剥夺他地位的东西!
Королевский указ, закрепленный печатью нашего милостивого короля Фольтеста, о смещении Талера с должности!
你这混蛋从哪里取得皇家封印?!
Откуда у тебя королевская печать, сын грязной суки?!
很少有法师能像塔·拉夏那样闻名于世。在原罪之战中,他牺牲了自己来封印巴尔。穿上他的护甲的魔法师们继承了他的意志,续写着他的传奇。
Немногие чародеи стяжали славу более великую, чем Тал Раша. В разгар Войны Греха он пожертвовал собой, чтобы заточить Баала. И по сей день чародеи, носящие его одеяния, мечтают оставить в истории не менее значимый след.
二十年后,所有七个魔王的精华都被封印在黑色灵魂石里。随着艾德莉亚的背叛,七魔王合为一体,大魔神迪亚波罗就此重生。
Долгие двадцать лет семь воплощений зла ютились внутри черного камня души. Но после предательства Адрии они слились в одно целое, и на свет появилось... Единое Зло.
封印线索101
Улика печати 101
剑冢封印1
Печать Кладбища мечей 1
解开封印2
Сломать печать 2
解开封印3
Сломать печать 3
封印线索103
Улика печати 103
剑冢封印3
Печать Кладбища мечей 3
封印线索301
Улика печати 301
剑冢封印2
Печать Кладбища мечей 2
解开封印1
Сломать печать 1
封印线索303
Улика печати 303
封印线索203
Улика печати 203
封印线索102
Улика печати 102
封印线索201
Улика печати 201
封印线索302
Улика печати 302
封印线索202
Улика печати 202
魔网封印重新导向
Перенаправить «Магические узы»
前往魔法实验室,查看封印
Направляйтесь в магическую лабораторию и проверьте печать
解开风魔龙巢穴封印
Сломайте печать в Логове Ужаса бури
解除风龙废墟封印
Разрушьте печать логова Ужаса бури
探索并解开三层封印
Исследуйте и разбейте тройную печать
调查风魔龙巢穴封印
Исследуйте печать Логова Ужаса бури
调查塔顶封印
Исследуйте печать на вершине башни
风魔龙巢穴封印
Печать в Логове Ужаса бури
最后的封印已经被打破,血色的潮水正在高卷。
Последняя печать сломана, и поднимается кровавый прилив.
我找到了一本书,由魔法封印着。你可以助我一臂之力吗?
Я нашел фолиант, но он защищен магической печатью. Может, ты что-нибудь посоветуешь?
找寻并解除魔法封印。
Найти и деактивировать чародейские печати.
狩魔猎人得知石像鬼为魔法生物,像城市守卫般负责站哨,它们攻击所有进入魔法保护区域的人。只要找到并解除束缚石像鬼的魔法封印便足以解决这问题。带着利剑与知识,狩魔猎人开始找寻封印。
Ведьмак узнал, что гаргульи - это магические создания, поставленные на страже города. Они атаковали каждого, кто войдет на территорию, охраняемую заклятием. Достаточно было найти и дезактивировать магические печати, которые связывали гаргулий, и проблема была бы решена. Вооруженный новыми знаниями и острым мечом, ведьмак отправился на поиски печатей.
是我的封印没错。不过这署名是伪造的,真是马虎。
И правда, печать моя. Но почерк подделан, и весьма неумело.
盖着金柏特男爵封印的信件
Послание с печатью барона Кимбольта.
男爵,那封信上有你的封印和署名。
Письмо заверено твоей печатью и подписью, барон.
我非常後悔研究城市历史里的此黑暗事件。如同精灵察觉秘密被人发现时的反应,任何风吹草动都会让我提高警觉。我到黑暗学院的废墟进行最後一次的漫步,接着我将封印实验时并消失。再次看到札里坎尼亚的时候终於到来。
Мне жаль, что я узнал о черных страницах в истории этого города. Здесь становится опасно: эльфам без сомнения известно, что кто-то проник в их тайну. Это была моя последняя прогулка в развалины Черной академии. Я опечатываю лабораторию и исчезаю отсюда. Пора навестить Зерриканию.
你能封印吹出白霜的裂缝吗?
Ты сумеешь закрыть щели, из которых он выходит?
笔记、火蜥党封印…肯定是他们攻击凯尔莫罕时留下的。
Записка с печатью Саламандры... Это, должно быть, осталось со времен нападения на Каэр Морхен.
叶奈法说过要朝裂缝施放亚登法印,法印可以封印传送门。
Йен говорила, что Ирден тоже может закрывать порталы.
如果他是在传送的时候死的,封印或许还在他身上…
Если он погиб при телепортации, то печать может быть по-прежнему у него...
真不明智。名字具有强大的封印力量。
Это зря. Имена - сильные магические печати.
卡兰瑟和她手下最忠心耿耿的死士堵住了城堡的所有入口。虽然有石墙和魔法封印的大门保护,但他们心里都明白,在尼弗迦德军队强有力的进攻和魔法援助下,绝对撑不了多久…四天之后,敌军破城而入… (…)
Калантэ с наивернейшими подданными забаррикадировалась в замке. Впрочем, было понятно, что каменные стены и ворота, укрепленные заклятиями, недолго выдержат против напора нильфгаардской армии и боевых чародеев. Через четыре дня солдаты ворвались в крепость...
感觉就像是你被∗封印∗了。
Тебя ∗сковало∗.
这本书被人以古魔法封印了。
Книга запечатана древней магией.
半边封印。
Половина печати.
用来封住迪精的半个封印。
Половина печати, удерживающей джинна.
这封信有国王的封印。
The letter bears the seal of the king.
我的封印被破坏了!我的力量终于释放了!
Оковы пали! Я на свободе!
我守护着这三本永恒的智慧之书,一般的学生无法驾驭这些书的力量。圣洁教的前辈们将他们的知识封印在这座迷宫里,只有证明自己有足够的材质、并且找到这些知识的人,才会被获准接触他们的秘密!
Я охраняю три вечных фолианта, мудрость которых слишком велика для простых студентов. Древние Непорочные создали этот лабиринт, чтобы отсеять тех, кто недостаточно умен. Те же, кто сумеет пройти его, получают тайные знания!
这真是一份乏味又漫长的工作!这任务给狗做更合适!我们被封印在这些石头里,只是为了守卫悬崖边你能看到的那个洞穴入口。
Утомительная работа, длящаяся целую вечность! Задача, которая лучше подошла бы псу! Ведь мы в этой каменной темнице лишь затем, чтобы охранять вход в пещеру, которая находится вон на той скале.
我当然知道,我曾经被关进过那儿,还被宣判承受铁娘子的折磨。当然了那些愚蠢的雪人没有预料到我的体形对铁娘子来说太大根本塞不进去,于是他们就把我封印在了水晶里。
Да, я там был разок: меня хотели запихнуть в железную деву. Эти снежные идиоты не подумали, что я попросту не помещусь в этой малышке! И тогда меня заточили в лед.
除了圣箱的守护者谁能打败虚空龙?除了它的第一任战胜者谁可以再一次封印它,一劳永逸?
Кто же, как не Хранители божественного ящика могли победить Дракона Пустоты? Кто, как не первые его победители могли заковать его навсегда?
我们可以用它再次封印虚空。我们在哪里跌倒,就要在那里爬起来。
В нем можно снова заточить Пустоту. Пора нам исправить свои давние ошибки.
最近没有,小鬼大师。事实上直到虚空再一次被封印前,我恐怕没有办法预言未来。
Сейчас - нет, господин имп. Очень боюсь, что пока Пустота снова не окажется под замком, говорить о будущем преждевременно...
圣箱!有了它,就可以再次封印虚空了。
Божественный ящик! В него можно снова заточить Пустоту.
我相信邪恶的凛冬之王把她关在了他的监狱里,用秘法寒冰封印了起来!
Кажется, коварный Король зимы сковал ее колдовским льдом в своих казематах!
冰霜之子!他无比强大:他是一个巨人,生来为了战争!他和火焰之灵曾经是不共戴天的敌人!但是你们将他们封印,他们之间产生了友谊,并效忠于你们,所以你才会看到他们都在这里迎接着你们。
Сын льда! Как же он был могуч: настоящий великан, рожденный для войны! Как они враждовали с аспектом огня! Но вы примирили их, чтобы вместе с ними одолеть...
说实在的我并不了解他,也不想去了解。神使说他有她需要的东西,所以我们一直想进入他的房子,但是以巨魔杀手哈拉格的靴子之名啊,能解开那巫师房子外的魔法封印的钥匙还没锻造出来!
Если честно, я о нем почти ничего не знаю и знать не хочу. Пифия говорит, что у него есть какой-то артефакт, который ей нужен, поэтому мы и пытаемся войти в его дом. Но, клянусь сапогами Халага Тролледава, еще не выкован тот ключ, которым можно открыть все эти чародейские замки!
如你所知,我被诅咒了。该死的布拉克斯把我关在这儿为他看守藏宝库。他将我的灵魂封印进那个罐子里,让我无法离开。
Я проклят. Ненавижу Бракка. Он проклял меня, чтобы я защищал его подземелье. Он заточил мою душу вон в том кувшине, так что я не могу никуда деться.
他们是仁慈还是铁血无情?他们会不会像卢锡安那样牺牲其他人?他们有没有后悔成为神谕者?他们有没有想过放弃自己的灵魂,封印帷幕?
Проявлял ли он милосердие или твердость? Приносил ли в жертву других, как это делал Люциан? Сожалел ли о том, что обрел божественность? Или о том, что не отдал свою душу за то, чтобы запечатать Завесу?
我们打破了炙热雕像的封印,找到了一条通向密室的路。
Мы сломали печать на пылающей статуе, и открылся проход в хранилище.
我现在仅仅抱着一个梦想,希望有一天世界帷幕得到封印
Я живу мечтой, что когда-нибудь Завеса будет запечатана.
我们找到了一具石棺,里面躺着一位名叫艾特拉的永生者。显然,费恩把帷幕的力量告诉七神后造成了永生者一族的毁灭。那些“神”,如阿玛蒂亚,以前都是永生者,他们从敌人身上吸取秘源。他们发动战争对抗神王和种族中的其他人。艾特拉一直在研发一个可以杀死七神的装置,但是未曾使用便被封印囚禁于此。七神赢得了战争,并把永生者放逐到了虚空。
Мы нашли саркофаг, в котором была заключена Вечная по имени Этера. Оказывается, это Фейн повинен в гибели Вечных – он рассказал Семерым о силе Завесы. И кстати, "боги" – та же Амадия, к примеру, – это всего лишь Вечные, которые лишили Истока всех своих врагов. Они пошли войной против своего короля – и своего народа. Этера трудилась над устройством, способным убить Семерых, но ее заточили раньше, чем она смогла им воспользоваться. Семеро победили в той войне и изгнали Вечных в Пустоту.
解释说你也被封印了,就像她一样。发生在你族人身上的事不是你的责任。
Объяснить, что вы были замурованы в плену, как и она. И вы не в ответе за то, что произошло с вашей расой.
可觉醒者没能封印帷幕,这愿望也便落空了
угасла, когда пробужденный не сумел запечатать Завесу.
你的请求引起了注意,但是被忽略了。七领主把我封印在这个墓穴,如果我要找回圣物艾特兰并加以报复,我就重拾我的力量。
Твоя просьба услышана и оставлена без внимания. Семеро владык заточили меня в этой гробнице, и мне понадобится моя сила, чтобы отыскать Этеран и отомстить.
一个古老的罐子,封印着逝去已久之人的灵魂阴影。
Древний сосуд, содержащий призрачную тень давно почившей души.
让永生者回归世界的他会成为怎样的神谕者呢?他是仁慈还是铁血无情?他会不会像卢锡安那样牺牲其他人?他有没有后悔成为神谕者?他有没有想过放弃自己的灵魂,封印帷幕?
Каким Божественным он стал, когда Вечные заняли свое место в мире? Проявлял ли он милосердие? Приносил ли в жертву других во имя своей расы? Сожалел ли о том, что не отдал душу за то, чтобы запечатать Завесу... или был убежден, что все сделал правильно?
我们打开了一具石棺,放出了一个自称永生者的奇异远古生物。她见到我们似乎很惶恐,因为我们和“七领主”很像。她说诸神将她封印于此之后,应该是赢得了同她族人的战争。她还声称,我们作为诸神的造物,不过就是一个个渺小的“秘源瓮”。“永生者”到底是什么?她说的是什么意思...?
Мы открыли саркофаг и освободили странное, древнее создание, назвавшееся Вечной. Она была очень испугана, когда увидела нас, поскольку мы внешне похожи на "Семерых владык". Вечная заметила, что наши боги, должно быть, выиграли войну против ее народа после того, как запечатали ее в этом месте, и сказала, что мы, их создания, являемся по сути лишь "банками с Истоком". Что вообще такое эти "Вечные"? И что она имеет в виду?..
谢谢你的忠诚,我的孩子,你会得到回报的。现在释放我正义的怒火,封印这些异教徒的命运。灭了那些盗贼!
Благодарю тебя за преданность, дитя. Ты получишь свою награду. А теперь пришло время праведного гнева. С еретиками будет покончено. УБИТЬ ВОРОВ!
我父亲创造了这个咒语,好让他能在战场上面对蜡黄人时派得上用场。现在,它的精华已经封印在兜帽上——戴上它,就会使他被迫现身。
Мой отец создал особые чары, чтобы противостоять в бою Белоликому. Куколь пропитан самой их сутью. Надень его – и ему придется себя проявить.
你感觉到瓶罐中蕴藏的能量,脖子上的颈圈也感受到了。它开始发烫,收缩,几乎要把你拖走。你无法承受这股能量,只能盖上盖子,再次封印了其中的秘源。
Вы ощущаете сокрытую в кувшине силу – но то же чувствует и ошейник. Он жжется, сжимается и почти что отталкивает вас назад. Проиграв схватку, вы запечатываете кувшин и хранящийся в нем Исток.
没有别的办法。要用全世界的秘源才能封印帷幕,所有的秘源。
Другого пути нет. Чтобы закрыть Завесу, нужен весь Исток, сколько его есть в мире. Весь, без остатка.
我因为大胆探索世界未解之谜而被封印在了墓穴中。我们的国王似乎认为我们不应该彻底探索宇宙。
Меня замуровали в склепе за то, что я был слишком любопытен и желал познать, как устроен мир. Наш Король, вероятно, счел, что не следует разгадывать все тайны вселенной.
我飞升获得了神性,并且封印了帷幕,永生族回来了,而神王被困在了另一边。对于这个世界的凡人来说不算是个好消息,他们必须归还我们的秘源,不过至少我的族人们从虚空中解放了出来。我们终于回家了。
Я вознесся к божественности и запечатал Завесу так, чтобы Вечные оказались по одну сторону, а Король-бог по другую. Жаль, что смертным этого мира придется вернуть наш Исток, но зато мой народ теперь спасен от Пустоты. И мы снова дома.
你是仁慈还是铁血无情?你会不会像卢锡安那样牺牲其他人?你有没有后悔成为神谕者?你有没有想过放弃自己的灵魂,封印帷幕?
Проявляли ли вы милосердие или твердость? Приносили ли в жертву других, как Люциан? Сожалели ли о том, что обрели божественность? Или о том, что не отдали душу за то, чтобы запечатать Завесу?
她是否怀疑她应该交出自己的灵魂,封印世界帷幕?
Или о том, что не отдала свою душу за то, чтобы запечатать Завесу?
我们打破了炙热雕像的封印,发现了前往地下室的道路。
Мы сломали печать на Пылающей статуе, и открылся проход в хранилище.
上一次我相信他人的结果是,我被封印在坟墓里,直到肉体化为尘土。这样的错误我绝不会犯第二次。
В последний раз, когда я кому-то доверился, меня закрыли в гробнице и держали там, пока моя плоть не истлела в прах. Больше я не повторю такой ошибки.
他是否纠结过要不要交出自己的灵魂,以便将世界帷幕封印?
Или о том, что не отдал свою душу за то, чтобы запечатать Завесу?
神谕者从秘源之泉中汲取秘源,不仅如此。想要封印所谓的通道,让这个世界不受虚空异兽入侵,那就必须汲取每一滴秘源。
Божественный пьет из целого озера Истока, но все равно отпивает лишь по глотку. А чтобы закрыть исчадиям Пустоты дорогу в наш мир, понадобится вся эта сила до капли.
她是仁慈还是铁血无情?她会不会像卢锡安那样牺牲其他人?她有没有后悔成为神谕者?她有没有想过放弃自己的灵魂,封印帷幕?
Проявляла ли она милосердие или твердость? Приносила ли в жертву других, как Люциан? Сожалела ли о том, что обрела божественность? Или о том, что не отдала свою душу за то, чтобы запечатать Завесу?
封印帷幕会将我们的人民永远封锁在另外一边,他们就永远摆脱不了虚空!
Если задернуть Завесу, наши сородичи навеки останутся на той стороне. Пленниками Пустоты!
你是否应该交出你的灵魂,封印世界帷幕?
Или о том, что не отдали душу за то, чтобы запечатать Завесу?
虽然我被封印在这盏灯里,但我仍然可以不费吹灰之力把你击倒。总会有其他傻瓜会找到我的监禁处——总有一天我会得到自由。
Может быть, я прикован к этой лампе, но я могу тебя убить так, что ты и моргнуть не успеешь. Мою тюрьму найдут какие-нибудь другие идиоты – наступит день, и я стану свободен.
你想过交出你血管内流动的力量,并将世界帷幕封印起来吗?
Или о том, что не отдали силу, струящуюся у вас по жилам, чтобы запечатать Завесу?
你已经解锁了部分封印在你体内的力量,但是你还有极大的潜能等待你去发掘。
Ты уже использовал часть сокрытых в тебе сил, но внутри еще таится огромный нераскрытый потенциал.
至于我...我最后一个愿望是永远摆脱神王暴政,可觉醒者没能封印帷幕,这愿望也便落空了。我陷入永恒的痛苦和苦难之中,侍奉着神王,直到我得以解放的那一天,直到神王回归的那一天!
Что же до меня... последняя надежда на освобождение от чудовищной тирании Короля-бога угасла, когда пробужденный не сумел запечатать Завесу. До конца жизни меня ждут невыносимые муки, и я буду служить Королю, пока не обрету наконец свободу – в тот день, когда Король-бог вернется!
很明显,我越是了解你,我就越希望自己还被封印在墓穴里。
Со временем мне стало очевидно, что чем лучше я тебя узнаю, тем больше жалею, что выбрался из склепа.
我才不会听这样一个目光短浅的家伙来说教,告诉我有哪些可能性!七神封印我之前,我的专长就是创造不可能。
Возможно-невозможно! Я не потерплю нравоучений от создания со столь хилым умом! Невозможное было моей стихией еще до того, как ваши Семеро заперли меня здесь.
天啊,不要。可恶,不能这样。在墓穴中封印的每一天,我都在重复地说着不字。
О боги, нет. Проклятье, нет. И по одному "нет" за каждый день, что я был заключен в этой гробнице.
尽管你做了这些,你还是被封印,当然也是因为它,叛徒!
Тебя замуровали за предательство, а не за что-то другое!
墨菲老妈说话绝对算话,孩子。我不再用药物了,天眼也封印了。
Матушка Мерфи свое слово держит, малыш. Больше никаких химикатов. И никакого Дара.
高烧持续一段之间后,伤口便接过了命运的封印。
Лихорадка продолжалась некоторое время, а потом печать судьбы легла на наши раны.
начинающиеся:
похожие:
铅封印
黄封印
打封印
兽之封印
天空封印
魔网封印
火胶封印
精灵封印
生命封印
海关封印
第三封印
解除封印
解开封印
第四封印
第二封印
大地封印
挂冠封印
破解封印
终极封印
第七封印
破坏封印
巨擘封印
最终封印
焰舌封印
七兆封印
琥珀封印
导能封印
潮汐封印
铅封印鉴
星之封印
开启封印
第一封印
暗影封印
球形封印
跨越封印
月之封印
军械库封印
解除的封印
信封印刷机
破损的封印
撕毁的封印
所罗门封印
探索剑冢封印
监狱大门封印
未封印的古墓
万神殿的封印
死亡封印束带
灵魂封印腰带
虚空封印项饰
解除黑日族封印
魔封的封印指环
守护者封印残片
将血滴在封印上
传送到巨擘封印
解除好睡族封印
解除好肉族封印
破坏牢房的封印
魔法导师的封印
被封印的桑萨斯
激活入口的封印
瑞文戴尔封印之戒
被封印的邪能裂隙
被封印的蓝玉巫师
岗哨升级:巨擘封印
移除伊森德雷的封印
任务报告:巨擘封印
武器大师的封印盒坠
前往封印解除的地方
失落军团的封印书典
执着守护者的破碎封印
铅封, 施封, 打封印