尽心竭力
jìn xīn jié lì
отдавать все духовные и физические силы; вложить душу, приложить усилия
с большим усердием; всей душой
jìn xīn jié lì
费尽心思,竭尽全力。
宋书.卷八十三.宗越传:「帝凶暴无道,而越及谭金、童太壹并为之用命,诛戮群公及何迈等,莫不尽心竭力,故帝凭其爪牙,无所忌惮。」
水浒传.第一一六回:「你只顾尽心竭力,与国家出力。」
jìn xīn jié lì
to spare no effort (idiom); to do one’s utmostjìn xīn jié lì
strain every nerve; do one's best; do one's level best; do one's utmost; do the most one can; exert one's heart and strength to the utmost; give all one knows and all of one's strength; make all-out efforts; play one's hand for all it is worth; put one's heart and soul into ...; use every effort of body and mind to ...; use one's best efforts; (to do sth.) with all one's heart and all one's might; with all one's mind (heart) and energy:
你知道自己已经尽心竭力,对你自己也是一种安慰。 It's always something to know you've done the most you could.
jìnxīnjiélì
put one's heart and soul into sth.费尽心思,使出全力。
частотность: #41311
в русских словах:
истовый
-ов〔形〕〈旧〉规规矩矩的; 恭恭敬敬的; 尽心竭力的. ~ вид 规规矩矩的样子. ~ поклон 规规矩矩的鞠躬; ‖ истово; ‖ истовость〔阴〕.
усердие
работать с усердием - 尽心竭力地工作; 勤恳地工作
усердствовать
尽心竭力地工作 jìnxīn-jiélì-de gōngzuò, 勤恳地工作 qínkěnde gōngzuò
синонимы:
примеры:
你知道自己已经尽心竭力,对你自己也是一种安慰。
It’s always something to know you’ve done the most you could.
他已为国家尽心竭力了。
Ради государства он отдать все силы.
1. 尽心竭力, 不辞劳苦, 为人民奋斗终身.
2. отдавать все свои силы и энергию кому-чему, пока не перестало биться сердце
3. работать не покладая рук вплоть до последнего дыхания
4. отдавать все свои силы и всю свою жизнь (всего себя) до последнего вздоха
5. вкл
2. отдавать все свои силы и энергию кому-чему, пока не перестало биться сердце
3. работать не покладая рук вплоть до последнего дыхания
4. отдавать все свои силы и всю свою жизнь (всего себя) до последнего вздоха
5. вкл
鞠躬尽瘁 死而后已
尽心竭力地着手工作
наброситься на работу
尽心竭力地工作
работать с усердием
我们所看护的灵魂距离永世的诅咒只有一步之遥。即使我们全心看护、尽心竭力,也不是每个灵魂都能免于噬渊之苦,寻得更好的归宿。
Души, попадающие под нашу опеку, находятся на волоске от осуждения на вечные муки. Как ни старайся, далеко не каждую душу можно спасти от Утробы и возвысить, чтобы она обрела более высокое предназначение.
他尽心竭力,以求工作更有成效。
He stretched himself to achieve better results in his work.
霜风会的法术师竭尽心力,要以法术创造永不结束的寒冬。 在这违逆自然的冰雪中,诞生了违逆自然的野兽。
Ледоветренные маги стремились продлить зиму, вызванную волшебством. Неестественные снега породили неестественных существ.
女子正竭力帮助伤者。她尽力避免目光触及死者...
Женщина изо всех сил старается помочь оставшимся раненым. На мертвых она всячески избегает смотреть...
如果有的话,请告诉我。我将竭尽全力尽快且尽可能轻松地解决这件事。
Так скажи мне, если он есть. Я что угодно сделаю, чтобы покончить с этим делом как можно быстрее и безболезненнее.
尽心尽力
отдавать все духовные и физические силы
心力尽瘁
вымотаться и душой, и телом
费尽心血; 费尽心力
приложить все старания
你英勇无畏,殚心竭力,为联盟的人民和利益做出了巨大的贡献。
Как <верный сын/верная дочь> Альянса, ты <выполнял/выполняла> свой долг, без колебаний защищая свой народ и свою страну.
пословный:
尽心 | 竭力 | ||
1) отдаваться всем сердцем, отдавать все духовные (моральные) силы
2) стараться (для чего-л.); верно служить (кому-л.)
|
похожие:
竭尽令力
财竭力尽
竭智尽力
竭尽绵力
尽忠竭力
尽智竭力
体力尽竭
尽心竭诚
竭尽心思
费尽心力
心余力竭
竭尽全力
倾心竭力
竭力虔心
竭尽心力
同心竭力
苦心竭力
心力衰竭
殚心竭力
用心竭力
竭心尽力
尽心尽力
悉心竭力
竭尽全力地
竭尽全力做
心力衰竭细胞
右侧心力衰竭
急性心力衰竭
慢性心力衰竭
临床心力衰竭
高动力心衰竭
左侧心力衰竭
后向性心力衰竭
高输出心力衰竭
药源性心力衰竭
充血性心力衰竭
反向性心力衰竭
围产期心力衰竭
难治性心力衰竭
顽固性心力衰竭
心力衰竭心破裂
前向性心力衰竭
表现出尽心竭力
竭尽最后的力气
高血压性心力衰竭
高排血量心力衰竭
心力衰竭性肺充血
精力竭尽持续时间
高输出量心力衰竭
慢性心力衰竭失代偿
促发充血性心力衰竭
右侧充血性心力衰竭
低输出量性心力衰竭
临近充血性心力衰竭
高输出量性心力衰竭
急性充血性心力衰竭
慢性充血性心力衰竭
顺应性减低性心力衰竭
心病细胞, 心力衰竭细胞