不遗余力
bù yí yúlì
![](images/player/negative_small/playup.png)
положить все силы; с напряжением всех сил; делать всё, что в силах, не жалеть сил, изо всех сил; из кожи вон лезть; яростный (критика)
bùyí yúlì
обр. не щадить сил; положить все силы; сделать всё возможноене жалея сил; всеми силами; не жалея усилий; делать изо всех сил
bùyíyúlì
用出全部力量,一点也不保留。bùyí-yúlì
[do everything in one's power; do one's best (utmost); spare no efforts (pains)] 把所有的力量都用出来, 一点都不保留, 形容尽心尽力
秦之攻我也, 不遗余力矣, 必以倦而归也。 --《战国策·赵策三》
bù yí yú lì
毫不保留,竭尽全力。
战国策.赵策三:「秦之攻我也,不遗余力矣,必以倦而归也。」
文明小史.第四回:「委员和事,调停惟赖孔方;绅士责言,控诉不遗余力。」
bù yí yú lì
to spare no pains or effort (idiom); to do one’s utmostbù yí yú lì
spare no effort (efforts; pains); be all out; be unsparing in one's efforts; do one's level best; do one's utmost to ...; go to all lengths; leave no stones unturned; make an all-out effort (to ...); make every endeavor; make the best of one's way; with all one's might; without sparing any effortspare no efforts
bùyíyúlì
do one's utmost谓毫无保留地使出全部力量。
частотность: #17240
в русских словах:
жалеть
не жалея сил - 不遗余力
синонимы:
примеры:
他不遗余力地工作
он работает, не щадя сил
奋力; 不遗余力
прилагать все усилия
不遗余力
не щадя сил
不遗余力地宣传
пропагандировать, не оставляя сил
凡是有点脑子的战士,都会告诉你维库人是凶猛的战士,不可轻侮。伊米亚战士更是如此。他们总是不遗余力地向我们证明,为什么巫妖王更看重他们。
Любой воин, у которого есть хоть капля мозгов, скажет тебе, что врайкулы – отчаянные бойцы, и голыми руками их не возьмешь. А уж имирьяры – тем более! Понятно, отчего Король-лич счел достойными именно их.
请你前往诺莫瑞根,找特种兵莫多克谈谈,他是S.A.F.E的一员。如果你有办法帮助他们夺回家园,我建议你不遗余力地去帮忙。那地方隐藏着很多黑暗的秘密。
Пожалуйста, проберись в Гномреган и поговори с десантником Мерд-Доком из отряда СПАС. Если ты хоть в чем-то можешь им помочь – прошу, сделай это. Коридоры Гномрегана хранят страшные секреты.
这座岛附近的联盟渣滓们一定会不遗余力地搜寻他们的娇气的小王子。
Наверняка сейчас тут твари из Альянса носом землю роют в поисках своего драгоценного принца.
到处都有黑暗爪牙,它们不遗余力地想要吞噬这个世界。惟有我们可以为圣光重铸平衡。
Шпионы Тьмы окружают нас и всеми силами стараются захватить мир. Мы – последняя надежда Света на сохранение равновесия.
使用视像之水走进她的回响吧。不要担心这个仪式会打扰她的安息。像奥妮娅这样的英雄一定会不遗余力地帮助我们的。
Испей воды провидения, чтобы отправиться в отголоски ее воспоминаний. Не бойся потревожить ее покой. Эния была бы рада любой возможности помочь нам.
燃烧军团一定会不遗余力地阻止我们,但我们是不会动摇的。该开始了!
Легион, несомненно, всеми силами постарается помешать нам, но это нас не остановит. Пора начинать!
枯法者对法力的饥渴臭名远播,他们会不遗余力地夺取法力。或许我们可以研究他们如何使用安瑟瑞尔花,借此改良我们的采集方式。
Все знают, что иссохшие жить не могут без маны и готовы на все, чтобы ее добыть. Мы могли бы изучить их способы применения айтрила и тем самым улучшить наши методы его сбора.
如你所见,我们不遗余力地支持你的伟大任务。
Как видишь, мы не поскупились, чтобы всеми средствами посодействовать выполнению твоей великой задачи.
那我会不遗余力追捕他们。
Значит, я буду их беспощадно истреблять.
我担心的是费用方面的问题,而我母亲不遗余力地支持我。毕竟我将继承这个家族的未来。
Моя мать не жалеет на меня никаких денег. Как-никак, я наследую семейное состояние.
他将不遗余力去完成这项工作。
He’ll go to great lengths to get the job done.
为确保乘客安全而不遗余力。
Great pains have been taken to ensure the safety of passengers.
пословный:
不遗 | 遗余 | 余力 | |
1. 不弃。 文选·张协·七命: “大夫不遗, 来萃荒外, 虽在不敏, 敬听嘉话。 ”
2. 不留。 如: “不遗余力”。
3. 不漏。 文明小史·第四十二回: “黄太尊坐好隔壁房间, 早又听了一字不遗。 ”
|
1) излишек энергии
2) последние силы
|