工作任务
gōngzuò rènwu
обязательства по проведению работ; служебное задание, рабочее задание
в русских словах:
табель-наряд
工作任务单
примеры:
保证提前完成工作任务
обязаться досрочно выполнить работу
部门经理把一星期的工作任务分配给他的下属。
The department manager apportioned his men the duties for the week.
轮班任务(单), 工作班任务单
сменный задание
任务解释(指工作内容)
определение задачи
特别临时任务工作人员
сотрудники, работающие по специальным временным контрактам
(техническое задание на научно-исследовательскую работу) 科学研究工作的技术任务
ТЗ НИР
围绕中心任务安排其他工作
построить остальную работу вокруг основного задания
联合国系统医务主任工作组
United Nations Medical Directors Working Group
远景、任务和价值观念工作组
Рабочая группа по перспективам, задачам и ценностям
等待重新指派任务的工作人员
сотрудники, ожидающие новых назначений
承担者;企业家承担任务或工作的人,尤指企业家
One, especially an entrepreneur, that undertakes a task or job.
为了更好地完成任务必须改变工作方式
необходимо перестроиться, чтобы лучше выполнить задачи
你想工作赚钱?完成我交给你的任务吧。
Хочешь получить деньги? Делай то, ради чего тебя наняли.
但我们的工作永远不会结束,这就是我们的任务。
У нашей работы нет конца. Мы знали, на что шли.
他认为你的任务清单上还排着一堆工作呢。
Он уверен, что в твоем списке полно задач, ожидающих выполнения.
我们有很多工作要做。准备好出任务了就向我报到。
У нас много работы. Когда захочешь принять участие в операции, сообщи.
关于学士工作细节我就不再啰嗦了。准备出任务了吗?
В общем, не буду тебя утомлять подробностями. Могу дать тебе первое задание, если тебя это интересует.
我们的工作是确保兄弟会飞行员和战士能顺利执行任务。
Мы обеспечиваем все необходимое для операции пилотов и солдат.
我希望你先做完白漫城的任务。然后我们再讨论接下来的工作。
Сперва разберись с работой в Вайтране. Потом поговорим про другие задания.
我知道搜索失踪侦察队的任务。完成调查工作后向我回报。解散。
Я в курсе твоих поисков пропавшего разведотряда. Заверши расследование и доложи мне о результатах. Можешь идти.
如果你真想把我的工作包过去……这里,我把任务地点标在你的地图上。
Раз уж тебе не терпится сделать за меня мою работу... Вот, я помечу тебе место на карте.
1.外派任务; 外地工作; 出差; 到现场执行任务 2. 外地特派团;外地工作团 3. 实地访问团 [建设和平委员会]
полевая миссия
工作人员了解运行文件的内容,具备执行技术任务书规定功能所需的技能
знание персоналом состава эксплуатационной документации и наличие у него навыков, необходимых для выполнения функций ИС согласно Техническому заданию на создание ИС
我想,在总部当信使应该比出任务好一点啦。这工作总得有人做。
Ну, думаю, быть курьером в штабе лучше, чем агентом. Кто-то ведь этим должен заниматься.
实际上,我刚接到了一份特殊的工作,我有好几年没接过这样的任务了。
Я только что получил заказ на особую работу. Ничего подобного не было уже много лет.
就所有类型森林的法律框架拟订工作建议任务界限的特设审议专家组
Cпециальная группа экспертов по рассмотрению с целью подготовки рекомендаций о параметрах мандата на разработку основ законодательства по всем видам лесов
我还是会分派任务给你,因为这是我的工作,但不表示我们需要当朋友。
Я продолжу давать тебе задания, потому что того требует мой долг. Но мы с тобой никогда не будем друзьями.
身为组织中第三资深的成员,我的确有此荣幸参与任务规划工作。
Как третий по старшинству в организации, я имею честь принимать участие в планировании заданий.
我敢说,我给的这份工作,将是你们组织数世纪以来接到的最重要任务。
Я предлагаю вам работу серьезнее всего, что ваше братство делало за последние столетия.
空间通信促进发展讲习班:当前和今后发展、农村通信、寻找和救援任务以及救灾工作
практикум по применению космической связи в целях развития: текущие и будущие разработки, связь в сельских районах, поисково-спасательные операции и оказание помощи в случае стихийных бедствий
恐怕我们的工作关系就到此结束。你已经把我所有能给的任务全部做完了。
Боюсь, у меня больше нет для тебя работы. Все дополнительные контракты уже выполнены.
担负搜集情报任务的民兵,应当严格遵守情报工作纪律,掌握侦察和情报搜集、分析、报知技能
Военнослужащие народного ополчения, на которых возложена функция сбора разведывательных данных, обязаны неукоснительно соблюдать дисциплину разведывательной деятельности, владеть навыками ведения разведки и сбора разведывательных данных, их анализа и доведения до командования
你的任务是改动那些帐簿上的数字,使那些由我们的其他工作造成的亏空在帐面上做平。
Тебе нужно будет изменить цифры в этих книгах, чтобы недостачи от наших дел не бросались в глаза.
负责为冒险家们提供任务发布和情报支援工作,而且这份服务全年无休喔。
Я назначаю искателей приключений на задания и отвечаю за информационную поддержку, а также работаю круглый год без перерывов и выходных.
备战工作已经展开。到前门向攻城大师菲斯克报告,接受他指派给你的任务吧。
Подготовка уже началась. Поговори с осадным мастером Феззиком у главных ворот, и он объяснит тебе твое задание.
呃,虽然我这次的任务不是出征,但也没那么闲啦…你看,正在忙着做善后工作呢。
Да, моя текущая миссия не требует покидать город, но я не бездельничаю! Видите? Я помогаю восстанавливать город.
如果你接下我的任务,就可以得到一个接触我上司的好机会,也许你还可以从她那里获得一些工作!
Если мне это удастся, это будет прекрасный повод представить тебя моей начальнице и, возможно, устроить тебе персональное задание!
我需要某些材料,才能完成我的工作……也许可以把这事和我交给你的其它任务一起办了。
Для выполнения моего замысла мне нужны некоторые материалы... Будешь выполнять другие мои поручения – поищи заодно и то, что я тебя попрошу.
顺便我也是情报部的成员,除了帮忙联络和引导的工作外,时刻竖起耳朵收集情报也是我的任务哦。
Собирать информацию о людях - это часть моей работы.
这工作只能在前哨基地附近有人居住的定居地执行。完成山克目前给您的任务,解开其他目标。
Для этого дела необходимо, чтобы в поселении рядом с вашими форпостами были жители. Выполните текущие задачи Шэнка, чтобы у вас появилось больше целей.
他们说秘源法师的工作一辈子是做不完的,而我恰好及时完成了我的任务,好让我享受这快活时光。
Говорят, работа мага Источника никогда не кончается, но я свою работу закончил как раз вовремя, чтобы насладиться золотыми деньками.
更多的工作?我的朋友,我给你的上一个任务你还没有完成。你为什么不专心去解决你之前的目标呢。
Еще работу просишь? Дружище, сначала выполни те контракты, которые я тебе уже выдал. Займись лучше уничтожением последнего объекта.
我们还∗没有∗把他放下来,‘不把他放下来’这一项任务我们已经完成了。遗憾的是,我们的工作不是让他∗吊在∗上面,而是要放他下来。
Мы ∗и так∗ уже этого не делаем. Не снимать его оттуда — уже выполненное задание. К сожалению, мы здесь не затем, чтобы ∗вечно∗ держать его там, а затем, чтобы все-таки снять оттуда.
对于像你这样已经完成了这么多艰巨工作的人来说,只要稍加留意和努力,这个任务也不会太难。
Но при твоих целеустремленности и усердии, после всех твоих достижений тебе не слишком трудно будет его найти.
胜任工作
be competent at a job; prove equal to the task
无报酬的家务工作
безвозмездная работа в семейном предприятии
政治是会上瘾的。而且充满危险。这也跟警察的工作没有任何关系。你质疑这种冲动是对的,它对我们的任务可能是有害的。
Политика вызывает привыкание. Она опасна. И не связана с расследованием. Вы разумно сдержали свой импульс — он мог бы помешать работе.
能胜任工作
справиться с работой
我说的是警务工作。
Полицейские дела.
不过,能交给你的工作种类也要依据你的声望而定哦,在有资格承接重要的任务之前,先想办法赢得大家的信任吧!
Тем не менее задания будут даваться тебе согласно репутации. С доверием окружающих будет расти и важность поручений!
审议并在必要时就改进及合理调整所有任务、机制、职能和职责问题制订具体建议不限成员名额政府间工作组
Межправительственная рабочая группа открытого состава для формулирования конкретных рекомендаций по вопросу об обзоре или, при необходимости, совершенствовании и рационализации всех мандатов, механизмов, функций и обязанностей
我在摧毁学院的计划中已晋升为铁卫,主要任务已经完成,但还有很多其他工作要执行,以完全巩固联邦的安全。
За мой вклад в победу над Институтом меня повысили до стража. И хотя мое главное задание выполнено, предстоит приложить еще немало усилий, чтобы обеспечить безопасность Содружества.
办公室的日常事务工作
ordinary routine of office work
给同一局域网中所有成员取定的名称,这些成员共享同样的程序和文件,并很可能相互间要协调任务和工作负荷。
The name given to the members of the same LAN, sharing the same programs and files, and, most likely, coordinating tasks and work load.
布朗,你再次接清理树枝的任务,必须把视线弄清。而且没错,你也许得在晚上工作,胆小鬼。我才不管你听到什么。
Браун, ты снова на расчистке поросли. Нам нужен хороший обзор. И да, возможно, тебе придется работать по ночам, плакса. Мне плевать, что тебе там мерещится.
我是代表我的父亲高阶考察者泰瑟兰·血望者到这里来的,我的任务是监督这一带各种化石、遗物和神器的发掘工作。
Мой отец, главный исследователь Тейтелан Кровавый Взор, направил меня сюда, чтобы организовать поиски окаменелостей, реликвий и артефактов в этом районе.
当条件允许时,我们会让申请人去完成学院交予的任务。既然如此,我有一项适合志向远大的吟游诗人做的工作……
Когда есть возможность, мы просим соискателей выполнить для Коллегии некое задание. И сейчас у нас как раз есть задание, подходящее для барда...
你已经证明了你的本事,工作人员似乎都很尊重你。因此,我现在要把防卫白森林的任务,以及我发明的精巧新武器都交给你。
Ты доказал, что умеешь преодолевать трудности, и персонал тебя уважает. Я передаю судьбу Белой Рощи и моё новое гениальное оружие в твои руки.
пословный:
工作 | 任务 | ||
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|
похожие:
胜任工作
服务工作
工作任期
义务工作
业务工作
事务工作
侨务工作
作业任务
内务工作
施工任务
工会任务
工程任务
操作任务
作战任务
特务工作
商务工作
主任工务员
任务体加工
工程任务单
作业任务书
多任务操作
警务工作室
班主任工作
作战任务表
业务工作量
作业步任务
单任务操作
任务间协作
医务工作者
工作线主任
事务性工作
工作责任制
责任外工作
服务性工作
业务工作台
义务工作者
商务工作量
工作班任务单
工作队的任务
作战任务简报
作业支持任务
恢复工作主任
在任何工作中
任务规格加工
工程任务分析
完成工作任务
上建施工任务
工作人员调任
工序任务单制
操作员站任务
作业控制任务
远程工作任选
多机操作任务
遣返工作主任
作战任务区分
担任秘书工作
单一任务操作
担任司仪工作
多重任务操作
赶任务的工作
商务工作人员
业务指挥工作
留学二务工作
业务工作时间
日常业务工作
时间工作服务
医务社会工作
业务管理工作
执行工作任务
文摘服务工作
工作人员事务
财务会计工作
医务工作人员
财务审计工作
完成服务工作
中级医务工作者
工作岗位责任制
建立信任工作队
力能胜任的工作
财务报表工作队
在服务行业工作
边境事务工作组
多任务操作系统
业务活动工作组
航空作业任务单
事务工作自动化
选举事务工作队
社会服务工作者
共同事务工作队
程序的内务工作
聘某人担任工作
共同事务工作组
工作地服务时间
电子商务工作组
服务贸易工作组
电子政务工作组
医务工作者道德
工作人员事务科
铁路责任内的工作
任何建筑的工作区
商务工作商务作业
工厂机加工任务单
因特网工程任务组
互联网工程任务组
工作证, 服务证
任务工作栈描述符
服务证, 工作证
用户事务工作结构
业务工作办公活动
女卫生勤务工作者
参考咨询服务工作
计算工作服务中心
航空商务货运工作
从事社会义务工作
机车乘务组工作制
完成任务作业执行
日常业务管理工作
项目事务处工作队
银行财务工作人员
土著事务国际工作组
公务卡, 工作卡片
弄清楚如何制作任务
受领和理解作战任务
共同事务采购工作组
中央组织常务工作部
退休后担任一项工作
维护工作场地服务地
建立信任措施工作组
税务机关的工作人员
能胜任安全工作的人
独立地完成作战任务
援助责任工作组会议
人道主义事务工作队
港务活动协调工作组
技术合作主任工作组
特设电子商务工作队
特别服务协定工作组
职务空档期工作人员
南大西洋事务工作组
邮政服务部门工作队
公务人员道德工作组
内务秩序工作时间表
保证提前完成工作任务
军队基层法律服务工作
业务须知, 工作细则
经济工作管理事务工作
事务性工作, 日常工作
全俄医务卫生工作者工会
工作需要懂业务的领导者
辞去船上职务到陆上工作
机器人的工作——义务劳动
中止的作业, 暂停的任务
办公自动化事务工作自动化
国际奥林匹克医务工作者协会
生产任务施工任务, 生产任务
保障其完成作战任务和实施自卫
轮班任务, 工作班任务单轮班任务