广阔
guǎngkuò

широкий, обширный, просторный
guǎngkuò
обширный; широкий
广阔天地 [guăngkuò tiāndì] - широкое поле деятельности; широкий простор (для какой-либо деятельности)
guǎngkuò
广大宽阔:视野广阔 | 广阔天地 | 广阔的国土。guǎngkuò
[expansive; broad; vast; wide] 广大宽阔
从居庸关到呼和浩特大约有一千多里的路程, 火车都在这个广阔的高原上奔驰。 --翦伯赞《内蒙访古》
guǎng kuò
1) 广大宽阔。
水浒传.第四十四回:「西山地面广阔,可令童威、童猛弟兄两个,带领十数个火伴、那里开店。」
2) 扩大。
宋史.卷一六五.职官志五:「广阔黉舍,分为三学,增置生徒。」
guǎng kuò
wide
vast
guǎng kuò
vast; wide; spacious; expansive; extensive; broad:
广阔的国土 a vast country
广阔的前景 broad prospects
广阔天地 a vast world; a place with broad prospects
交游广阔 have a wide acquaintance; have a large circle of friends
guǎngkuò
vast; broad1) 广大宽阔。
2) 扩大。
частотность: #3533
в русских словах:
космический
2) (громадный) 无限的, 广大(无边)的, 广泛的, 广阔的
кругозор
широкий кругозор - 广阔的眼界
массив
2) (большое пространство) 一大片地方 yídàpiàn dìfang, 广阔的地面 guǎngkuòde dìmiàn
многообещающий
1) (перспективный) 前途很有希望的 qiántú hěnyòu xīwàng de, 前途广阔的 qiántú guǎngkuò de, 大有希望的 dàyǒu xīwàng de, 带来很多好处的 dàilai hěnduō hǎochu de
обширное ледяное поле
广阔冰场, 大冰场
океанный
〔形〕大洋的; 广阔的, 无边无际的.
открывать
открывать широкое поле деятельности - 使...有广阔的活动场所
поле
обширное поле деятельности - 广阔的活动领域
принимать
принять небывало широкий размах - 成为空前广阔的规模
простор
1) 辽阔 liáokuò; 宽敞 kuānchang; 广阔的地方 guǎngkuòde dìfang
просторный
宽阔[的] kuānkuò[de], 广阔[的] guǎngkuò[de], 宽敞的 kuānchangde
пространно
广阔的
пространное
广阔的
пространный
1) (обширный) 广阔的 guǎngkuò[de], 广大[的] guǎngdà[de]
широко. . .
(复合词前一部分)表示“宽”、“宽大”、“广阔”之意, 如: широкобровый 宽眉毛的. широкомасштабный 大规模的.
синонимы:
примеры:
给生产力的发展开辟了最广阔的道路
проложить широчайший путь для развития производительных сил
广阔的途径
широкие пути
广阔的眼界
широкий кругозор
交游广阔
обширные знакомства
使...有广阔的活动场所
открывать широкое поле деятельности
广阔的活动领域
обширное поле деятельности
成为空前广阔的规模
принять небывало широкий размах
眼界[的]广阔
широта кругозора
广阔天地
широкое поле деятельности; широкий простор (для какой-либо деятельности)
广阔的市场
широкий рынок
广阔的前景
широкие перспективы
广阔之际的苍天
the broad expanse of heaven
士兵们分散在广阔的战线上。
The soldiers were dispersed along a wide front.
广阔的国土
a vast country
画幅虽然不大,所表现的天地却十分广阔。
The picture is small but it shows broad vistas.
开辟广阔的前景
open vast vistas
一片广阔的土地伸展在我们面前。
A wide stretch of land spread in front of us.
广阔的星空
the broad starlit sky
眼界广阔的人
a man of broad outlook
提供更广阔的发展空间和大好机遇
предоставить более обширные возможности и создаёт благоприятный фон для
公司经理觉得此举不仅有利可图,而且“钱“景广阔。
Директор компании почувствовал, что это дело не только сулит выгоду, но и широкие «денежные перспективы».
书给我打开了知识的大门,开阔了我的视野,丰富了我的生活,把我带到了一个无限广阔的天地。
Книги открыли мне путь к знаниям, расширили мой кругозор, обогатили мою жизнь, привели меня в бескрайний мир.
有广阔发展前景
обладающий большой и широкой перспективой
产品订单:强效广阔天涯合剂
Заказ: сильный настой бескрайнего горизонта
铁矮人侵占了东南方那片广阔的岩地——巨人平原。据侦察兵汇报,矮人们哄骗石巨人从地下显身,然后在他们身上雕刻符文。
Железные дворфы захватили Тропу Великанов – огромное, каменистое плато на юго-востоке. Мои разведчики доложили, что видели дворфов, откапывающих каменных великанов из-под земли и вырезающих на них руны.
灰烬图腾酋长派我穿越冰雪林地,侦察东南方那片广阔的岩地——巨人平原。
Вождь Прахтотем отправил меня на разведку к Тропе Великанов. Это широкое, каменистое плато к юго-востоку отсюда, сразу за Заиндевевшей поляной.
你还必须说服祖达萨的拉斯塔哈大王。这座城市非常广阔,隐藏着许多秘密。
Кроме того, ты <должен/должна> завоевать доверие короля Растахана здесь, в Зулдазаре. Это огромный город, и он хранит много секретов.
按照传统,有志于此的人必须不眠不休地巡行于魔法回廊,历时三个星期,而这片广阔的迷宫将考验他们作为月之守卫的能力。我们的律法的精神必须得到尊重,不过你还可以通过别的方式来证明自己。
По нашей традиции претенденты должны охранять катакомбы Сурамара без отдыха три недели и доказать свое мастерство Стража в обширном лабиринте. Мы все еще чтим свои древние законы. Но, думаю, есть другой способ доказать, что ты <достоин/достойна> звания капитана.
要腐化如此广阔的海域,用的肯定不是简单的法术。那些教徒肯定建造了某种建筑,用来引导黑暗魔法……
Такой огромный участок моря нельзя заразить порчей простыми заклинаниями. Сектанты, должно быть, возвели какие-то сооружения, которые усиливают пропущенную через них темную энергию...
冲突仍在继续。广阔的战场始终需要你的支援。加入战斗,击败敌人,为你的阵营赢得荣光吧。
Конфликт продолжается. На полях боя снова требуется твоя помощь. Вступи в битву, одержи верх над врагом и принеси славу своей фракции.
我很想念晋升堡垒碧蓝的苍穹和广阔的平原。
Я хочу как можно скорее снова увидеть над головой синее небо Бастиона.
算了别提那些扫兴的,青春就是要把视野放在更广阔的东西上,不是吗?
Ну да ладно, не будем об этом. Когда ты молод, нужно расширять кругозор, не так ли?
拉尼卡的多样理念浇溉,加之广阔视野的沃土栽培,方有如今百花齐放的社会盛景。
Разнообразие Равники приводит к процветанию мнений на плодородной почве перспектив.
特裘如一族妖精终生居于古老贾迪巨树广阔林冠之上,有些人一辈子都未曾接触地面。
Эльфы народа Таджуру проводят жизнь среди крон древних деревьев джадди, и иные рождаются и умирают, ни разу не ступив на землю.
在广阔的大海中,没有一处藏身之地。
В открытом море негде спрятаться.
反抗者与其他不满现状者被迫进行此仪式,醒来后发现自己置身托帕的广阔草原。 回得来的人都带着谦卑悔悟的心境。
Мятежников и прочих недовольных принуждают пройти особый ритуал, после которого они выходят из забытья, затерянные в бескрайних саваннах Топы. Те, кто находит дорогу домой, возвращаются безропотными и раскаявшимися.
「狂风吹袭迫使众人西行来到刻塔福司;这里平原广阔天地合一四处星光熠熠。热情的半人马簇拥上前欢迎来客到访,备好金色苹果与米谷蛋糕作离别饯礼。」 ~《卡莱斐纪》∗∗
«Буря гнала их в Кетаф, На равнины в мерцаньи созвездий. Яблоки золотобокие Им подносили кентавры». — ∗«Каллафея»∗
「在广阔湖面倒影中,过往视像与未来愿景融为一体。」 ~阿库姆探险队的爱森瓦
«Былое и возможности сливаются вместе в этом бесконечном отражении». — Эшен Валь из Акумского экспедиционного дома
几乎没有拉尼卡人知道,这个世界的隐密汪洋之还遍布有广阔暗礁。海底深处仅得泛蓝微光,人鱼在此悉心照料盘曲交错的珊瑚丛,进而维系整个赖此为生的深洋生态。
Лишь немногие жители Равники знают об исполинских рифах в невидимом океане своего мира. Глубоко под огромными воронками, там, где темнеет голубой свет, мерфолки ухаживают за питающими придонную экосистему коралловыми лабиринтами.
红卫人是落锤省的原住民,他们的城市座落在广阔的阿利克尔沙漠附近。
Редгарды - исконные жители Хаммерфелла. Их города стоят на границе великой пустыни Аликр.
我好想再次看到落锤的广阔沙丘。
Ах, как мне хочется еще хоть разок взглянуть на дюны Хаммерфелла.
在这个早已被人遗忘的历史之中,我曾是个强大的统治者。我的疆域是如此的广阔,我的财富是无人能比,而我的力量是无穷无尽。
В эпоху давно минувшую и всеми забытую, я был великим королем. Царство мое было велико, владения беспредельны, силы безграничны.
不是所有的人都能听到最深的黎明激起的那广阔的回音。
Не все способны узреть предвестье рассвета, когда до него еще далеко.
有些人的灵感源自书海,有些人则源自城市里的狂欢,而我则在天际的广阔天空中找到了它们。
Кто-то черпает вдохновение в книгах, кого-то вдохновляет городской разгул, но моя муза - это раздолье Скайрима.
无私是战士法典的基础。一部不朽的法典,它适合穿越戈迪省广阔红色高原的伊尔玛游牧部落,就像适合你邻居的邮差一样。
Самоотверженность — основа кодекса воина. Нестареющего кодекса, который подходит и кочевым племенам Ильдемарата, странствующим по Красному плато провинции Гурди, и почтальону, что живет у тебя по соседству.
是的。你拥有广阔的保皇主义灵魂,它伸向了什么——在未来。
Да. У тебя необъятная роялистская душа, и она чего-то ищет — там, в будущем.
但是你说我拥有广阔的灵魂,你永远都会回到我这里。
Но ты говорила, что у меня необъятная душа, и ты всегда будешь за ней возвращаться.
它说我有一个广阔的灵魂。我有一个……广阔的灵魂吗?
Говорили, что моя душа необъятна. У меня... необъятная душа?
这座城市广阔到他不可能离开,但他也不在∗这里∗……那他能去哪儿呢?
Город велик. Не мог сбежать мальчишка. Но не был он и здесь... так где ж?
“直觉。原来我这里有很广阔的知识基础。”(指着你的脑袋。)
«Это интуиция. Оказывается, у меня неплохой интеллектуальный багаж». (Указать на свою голову.)
内海黑暗,广阔,表面上毫无意义……
Внутренние воды темны, безбрежны и на поверхности бессмысленны...
在这个漆黑的夜里,几乎很难看见那片广阔的水域。地平线就在那里,某个地方……
Необъятные морские просторы едва видны в темной ночи. Где-то там, вдали, проходит линия горизонта...
也许我可以成为那个‘发现它的人?与更广阔的世界分享它……
Может, я мог бы его ∗открыть∗? Поделиться им с другими...
欧佐纳尔,劳伦冰盖,法斯拉美,阿基佩戈斯,北廊群岛……在广阔无垠的伊苏林迪里,它们都不过是粒粒斑驳的尘埃。地图边缘的颜色已经褪变成一些模糊的虚线,黑白相间。
Озонн, Лорентида, Фас-а-ля-Мер, Архипелаги, Северные Аркадские острова... Лишь крохотные пылинки на бескрайнем полотне океана. По краям карты цвет превращается в пятна из пунктирных линий. Монохромные.
“要污染这种广阔的空间是很难的——就算对于我来说也是这样。至少我希望如此。如果我真的污染了……”她露出颤抖的笑容。“我们还能去哪里?”
Такие просторы сложно заразить даже мне. По крайней мере, я на это надеюсь. А если это и произойдет... — Ее губы складываются в дрожащую улыбку. — Куда мы все денемся?
事情发生在一次植物学探险期间,队伍要深入伊尔玛东南部那片广阔而又未经开发的乌玛拉奥峡谷。在一次沙暴中,普拉滕卡尔克博士跟团队走散了……
Это случилось во время экспедиции ученых-ботаников в обширный неизведанный каньон Уамрао на юго-востоке Ильдемарата. Во время песчаной бури доктор Платтенкальк отстал от группы...
广阔,冷淡,不可知。在你的视线里来来去去。
Огромный, умеренно теплый и неизведанный. Приносящий течения и уносящий их за горизонт.
为外资企业提供广阔的发展空间和良好的营商环境
предоставить предприятиям с иностранным капиталом широкое пространство для развития и благоприятную деловую среду
尽管朋友们都劝他别把房子修在森林深处,汉斯还是坚持照自己的想法行事。当战争爆发并摧毁这片地区时,汉斯和他的家人反而过着平静的生活,丝毫不受广阔的外界纷扰——直到那决定命运的一晚…
Хотя приятели не советовали ему строить хату посреди леса, Ганс уперся и настоял на своем. Когда пришла война и округа опустела, Ганс и его семья жили здесь спокойно, вдали от всеобщих невзгод. Так продолжалось до одной страшной ночи...
不久后,这位灰发猎魔人的名声便传遍了雅鲁加河到柯维尔山间的广阔大地…
Вскоре легенды о подвигах ведьмачки с пепельными волосами разнеслись от Яруги до гор Ковира...
威伦的居民相信恶魔坑下方广阔的洞穴体系中住着可怕的恶魔。
Жители Велена верят, что в пещерах, простирающихся под Дьяволовой Ямой, обитают демоны.
当然了!我从没看过这么广阔的树林、或是这种颜色的天空。
О да! Я никогда не видал таких больших лесов и неба такого необычного цвета.
没错,不过只要有点名声,加上交游广阔,旗帜和纹章的样式其实并不重要。
Если есть заслуженная репутация и хорошие связи, то цвета и знамена отходят на второй план.
…广阔的地形被开放式的圆柱长廊环绕,顶端则加上了细致的饰品。要欣赏的话可以透过数量众多的尖顶窗户,上头经常以艾恩·希德文化典型的花样装饰。此风格在拱壁和壁龛上特别显著。
...просторные террасы, с виду закрытые ажурными экседрами с кружевом каменной резьбы и пинаклями, увенчанными шипастыми лягушками. Но все-таки их можно видеть сквозь множество стрельчатых окон, украшенных характерным для культуры Aen Seidhe растительным орнаментом. Этот же стиль прослеживается и в украшениях контрфорсных арок и глухих ниш.
我们相信,在各方共同努力下,上海合作组织的发展前景将无限广阔!
Перспективы развития ШОС были и остаются широкими, в этом я уверен.
我们回头望望,看到那背影还在广阔的沼地上缓慢地向远方移动;在他的身后,白花花的山坡上有一个黑点,标明着得到如此可怕的结局的那个人躺着的地方。
Пройдя несколько шагов, мы оглянулись и увидели его фигуру, медленно удаляющуюся в глубь болот, а дальше, позади нее, единственное черное пятно на посеребренном луной склоне — там, где лежал погибший такой страшной смертью человек.
胡锦涛指出,中塔务实合作互补性强,前景广阔。
Он указал, что деловое сотрудничество Китая и Таджикистана отличается большой взаимодополняемостью и имеет широкие перспективы.
曼谷为一个广阔潮湿的冲积平原所环绕,有纵横交错的运河网。
Bangkok is surrounded by a vast, damp, alluvial plain, crisscrossed by a network of klong.
亚洲的平原非常广阔。
The Asiatic plains are very wide.
他是位眼光广阔,事业有成的企业家。
He is a successful enterpriser with a breadth of vision.
大草原多为广阔而无树木的平坦或起伏的草原区域,尤指北美洲中部的大平原
An extensive area of flat or rolling, predominantly treeless grassland, especially the large tract or plain of central North America.
我们面前是一片广阔的土地。
A wide stretch of land spreads in front of us.
像新生的可爱宝宝,这团面团的潜力就如同广阔无边的想象力。
Из теста можно вылепить все что угодно: возможности ограничены лишь вашей фантазией.
不,你的灵魂还不够壮大,仍需成长,你的内在需要更加广阔才能容纳神性。
Нет. Твоей душе надо еще подрасти. Она должна стать бескрайней, чтобы вместить в себя божественность.
伊凡的眼睛快速地动来动去,像是要看到广阔视野内的东西。
Ифан быстро смотрит по сторонам, словно пытаясь охватить взором слишком широкую картину.
你的灵魂必须更加壮大,你的内在需要更加广阔才能容纳神性。
Твоей душе надо еще подрасти. Она должна стать бескрайней, чтобы вместить в себя божественную силу.
你身在广阔的黑暗,无尽的黑色荒芜之地。你带着不安,沉默地跟随向导前行。看不见的卷须鞭打着你,好似...在搜寻猎物。
Вы оказываетесь в абсолютной, беспросветной темноте. С тревогой и в полном молчании вы следуете за своим проводником. Невидимые щупальца извиваются, пытаясь добраться до вас... будто в поисках добычи.
你终于准备好了!你的灵魂已经广阔得足以容纳神的力量。万事皆备。
Воистину! Твоя душа наконец-то достаточно просторна, чтобы вместить божественную силу. Она готова.
不,你的灵魂必须更加壮大。你的内在要更加广阔才能容纳你的神力。
Нет. Твоей душе надо еще подрасти. Она должна стать бескрайней, чтобы вместить в себя божественное могущество.
你的灵魂必须更加壮大,你的内在要更加广阔才能容纳神性。
Твоей душе надо еще подрасти. Она должна стать бескрайней, чтобы вместить в себя божественность.
至于我,当我见到我们面前这片广阔的土地时,我看到的是一个帝国。
Что до меня, когда я смотрю на бесконечную гладь перед нами, то вижу империю.
你的灵魂还必须更加壮大,你的内在需要更加广阔才能容纳神性。
Душа твоя должна стать еще больше, твоя внутренняя сущность должна расшириться достаточно, чтобы вместить в себя божественность.
在与恶魔开战时,马库斯在广阔的大海展开战斗。
Когда началась война с демонами, Маркус повел борьбу в открытом море.
就像一个初生的婴儿,这块面团的潜力就如同想象力一般广阔无边。
Из теста можно вылепить все что угодно: возможности ограничены лишь вашей фантазией.
你的意识变得广阔而开放,你的身体感到重获生机,清新而光洁。
Ваш разум открыт, он безграничен. Ваше тело словно вымыто до блеска, оно обновлено.
你的灵魂已经广阔得足以容纳神性。万事皆备。
Твоя душа наконец-то достаточно просторна, чтобы вместить божественность. Она готова.
让你想起了一首歌曲,歌唱的是两个同伴,一个黝黑,一个白皙,他们被广阔的大海隔开了。
Затянуть известную вам песню о двух друзьях – со светлыми волосами и с темными, – которых разделяло бурное море.
你终于准备好了!你的灵魂已经广阔得足以容纳神性。万事皆备。
Воистину! Твоя душа наконец-то достаточно просторна, чтобы вместить божественность. Она готова.
你再次进入广阔的黑暗,机敏而沉默地跟随着向导前行。看不见的卷须鞭打着你,但并未发现你。
Снова вы оказываетесь в темноте, но теперь следуете за проводником уверенно и молча. Невидимые щупальца извиваются, но не могут до вас добраться.
你的灵魂已经广阔得足以容纳神的力量。万事皆备。
Твоя душа наконец-то достаточно просторна, чтобы вместить божественность. Ты готов.
广阔,建得像座他妈的城堡。你统治这里,世界就是你的。
Огромная база крепость, черт возьми. Если она в твоих руках, тебе принадлежит весь мир.
我们可以分成几支队伍,探索更广阔的土地。
Мы разделили экспедицию, чтобы исследовать большую территорию.
即便是在外星上,人类还是需要石油。海上平台是用来在广阔的海洋中开采石油资源的。这种平台通常是由工人乘船修建的,可以用于深海钻探,为殖民地提供重要的石油资源。
Даже на новой планете людям нужна нефть. Нефтяные платформы - это скважины, предназначенные для добычи нефти в океане. Их строят рабочие на кораблях.
一片拥有无边荒野的广阔大陆,资源丰富且本土生命众多。
Огромный континент с богатой фауной и многочисленными источниками ресурсов.
我们的土地广阔无比,可供您畅行无阻。
Пусть ваши войска перейдут наши земли, они достаточно велики.
这片海洋广阔,你从没学过分享吗?
Океаны безграничны… вас никто никогда не учил делиться с другими?
零星散布着丘陵的广阔沙漠!水体设置极其重要。
Бескрайняя пустыня с вкраплениями холмов. Расположение водоемов играет большую роль.
马背牧场工在内陆牧场广阔的草原上工作。他们善于管理分布在宽阔牧场上的牧群。
Конные пастухи трудились на обширных территориях, отведенных под скотоводческие фермы. Они умело обращались со стадами, перегоняя их по обширным пустошам.
西澳大利亚以广阔荒凉、人烟稀少的内陆地区而着称。多数西澳大利亚人选择沿海而居。这里海岸线宽广,渔业始终是殖民地经济的重要组成部分。
Западная Австралия известна своими огромными, безжизненными, малонаселенными пустошами. Большинство жителей сосредоточено на побережье. Благодаря длинной береговой линии рыболовство всегда было одной из основ местной экономики.
начинающиеся: