得病
débìng
заболеть
débīng
заболетьdé bìng
生病:不讲究卫生容易得病。débìng
[sicken; have a sickness] 害病, 患病, 罹患疾病
一只明显地受了伤或得了病的蜂鸟
dé bìng
患病。
儒林外史.第一回:「王冕隐居在会稽山中,并不自言姓名,后来得病去世。」
dé bìng
to fall ill
to contract a disease
dé bìng
fall ill; be illbe taken ill; fall ill
débìng
become ill患病,生病。
частотность: #27863
в русских словах:
заболевать
(если говорящему неясно, что за болезнь) 生病 shēngbìng, (когда известно, что именно за болезнь) 得病 débìng, 患病 huànbìng, 患上 huànshàng
синонимы:
примеры:
医得病, 医不得命
можно излечить болезнь, но не судьбу (от судьбы не уйдёшь)
及闻其死, 恸哭, 仍得病
когда [он] услышал о его смерти, он стал убиваться в плаче, из-за чего и заболел
不要喝冷水, 容易得病
не пей холодную воду, можешь заболеть
他的小孩爱得病
у него болезненный ребёнок; его ребёнок то и дело болеет
我追查到了疫病的源头,就在这片海滩上。燃烧军团正在使用邪能散播器催生有传染性的魔藤,所有接触到的人都会得病。
Мне удалось отследить источник мора вплоть до этих берегов. С помощью распространителей Скверны Легион качает оскверненную слизь, при контакте с которой легко заразиться.
这丫头再这么折腾,我就要得病了…
Если так пойдёт и дальше, я сам слягу.
那就拜托你了,这丫头,她的病是快好了,再这么折腾下去,我就要得病了…
Тогда дело за тобой. Если она, едва поправившись, не прекратит сбегать, тогда заболею я.
我真是恨不得是我自己得病。但是…现在我也只能盼着豆豆能少遭点罪…
Если бы я только могла забрать её болезнь себе... Нам остаётся лишь надеяться, что ей не станет хуже...
「这些烂东西只准吃得病的。 健康鲜血要留给我独享。」 ~疫病女王嘉莎‧佐
"Проследите, чтобы эти твари питались только зачумленными. Только мне одной принадлежит кровь здоровых". — Гарза Зол, королева чумы
你感觉如何?我想你得病了。
Как ты себя чувствуешь? У тебя совсем больной вид.
凡在这儿工作了三年以上的人都有资格获得病假工资。
Anyone who has worked here for over three years is eligible for sick pay.
前几天他得病了。
He fall sick the other day.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск