急不可待
jí bù kě dài
сгорать от нетерпения
слишком нетерпеливый; сгореть от нетерпения
jíbùkědài
[extremely anxious; be too impatient to wait] 心急火燎, 决不能再作等待。 亦作"急不可耐"
jí bù kě dài
impatient
eager to
anxious to
jí bù kě dài
can scarcely wait; be in too much of a hurry to wait; be most impatient to do sth.; brook no delay; too impatient to wait; extremely anxious:
仪式一完,他就急不可待地与我们单独进行了会谈。 When the ceremony was over he was most impatient to have a private talk with us.
jíbùkědài
too impatient to wait急得不能再等待。形容十分急迫。
частотность: #36764
синонимы:
примеры:
他一拿到信,在路上就急不可待地拆开看了
взяв письмо, он, сгорая от нетерпения, прямо на улице разорвал [конверт] и прочитал
仪式一完,他就急不可待地与我们单独进行了会谈。
When the ceremony was over he was most impatient to have a private talk with us.
我已经急不可待了。我已经看出你的防御漏洞,然后好好加以利用。
Мы ждали достаточно долго. Теперь я вижу брешь в вашей обороне и воспользуюсь этим.
急不可耐地等待
ждать с нетерпением кого-чего-либо
有什么东西在晃动。一个声音急不可耐地等待着,但却仍未真正降临这个世界。
Дрожь. Еще не родившийся звук, которому не терпится ворваться в этот мир.
一个叫曼迪尔斯的冒险者邀请我们加入他的公会“神奇五人组”。我们接受了,还急不可耐地等待着我们的第一个任务。
Искатель приключений Мендий пригласил нас в гильдию под названием "Великолепная пятерка". Мы согласились и с нетерпением ждем первого задания.
这可急不得
не надо гнать лошадей
我们可不可以待会再谈?
Мы не могли бы поговорить об этом позже?
听着,我们可不可以待会再吵?
Может, отложим этот спор на потом?
要是招待不好你,我老婆非骂我不可。
Если не смогу чего-то достать для тебя, моя жена будет на меня гавкать, пока не достану.
你想大声说话随便你,我们可不可以待会再吵?
Можешь сколько угодно кричать на меня. Но давай отложим это все?
不急不急,你先看看这本书怎么样,我自认书法尚可,写的字应该是能够入眼的。
Это подождёт... Сперва посмотри, удовлетворяет ли книга твоим требованиям. Уверен, мой почерк придётся тебе по душе.
пословный:
急 | 不可 | 可待 | |
1) быстрый; стремительный; торопиться; спешить
2) срочный; экстренный
3) волноваться; беспокоиться
4) горячиться; нервничать; сердиться
5) книжн. спешить помочь кому-либо
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|