想点办法
_
Сделай что-нибудь
примеры:
他一天到晚都在奥格瑞玛的“破裂的獠牙”,跟兽人们喝老酒。你是不是能去看看,想点办法让他振作起来呢?
И почти все время он сидит в "Сломанном клыке", напиваясь там с орками. Не заглянешь к нему узнать, что случилось?
我们快想点办法吧。
Мы срочно должны что-то придумать.
这下可好,成堆的砰砰机器人。快想点办法!
Ой, у нас таких на свалке полно. В утиль его!
在马卡斯城这里犯的法,我们或许可以想点办法。出于对盗贼公会的敬意。
Если нарушишь закон здесь, в Маркарте, мы что-нибудь придумаем. По милости Гильдии воров.
他们在抢劫我们!我们得想点办法。
Они нас грабят прямо на глазах! Мы должны что-то сделать.
这太荒谬了。你就不能解冻吗?或者,我不知道,我也不懂那个冰淇淋制造机……想点办法啊。
Что за глупости? Вы что, не могли ее просто разморозить? Или, не знаю, что там еще можно сделать с этой машиной... придумайте что-нибудь.
神殿守卫为什么不想点办法?他们应该快点把那些鼠辈踢出城外!
Что же стража с ними ничего не делает? За ворот их надо, а потом - за ворота!
杰洛特!快想点办法!
Геральт! Сделай что-нибудь!
快想点办法呀!
Ну сделай что-нибудь!
虚空、神谕教团、神王、还有虚空异兽,这一切让人摸不着头脑。也许我们一起能想点办法?
Пустота, Божественный Орден, Король-бог и его исчадия Пустоты – все это странно, все это запутывает. Но может быть, мы вместе сможем найти в этом смысл?
他们可能随时会到,想点办法。
Они будут здесь с минуты на минуту. Сделай что-нибудь.
пословный:
想 | 点 | 办法 | |
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|
1) способ, приём, метод, решение; средство, возможность; выход (из положения)
2) образ действий; практическое мероприятие
3) тайв. закон
|