意志力
yìzhìlì
сила воли
сила воли
yì zhì lì
willpowerbackbone
yìzhìlì
1) willpower
2) volition
в русских словах:
абулия
意志力丧失,意志缺乏
воля
сила воли - 意志力
вырабатывать
вырабатывать в себе силу воли - 锻炼意志力
сила
сила воли - 意志力
усилие
волевое усилие - 意志力
синонимы:
примеры:
煅炼意志力
вырабатывать в себе силу воли
非凡的意志力
необычайная сила воли
心灵的试炼是为了考验你在身处逆境时坚韧不拔的意志力。
Испытание сердца – это проверка твоей готовности идти вперед и преодолевать любые трудности.
我曾经想找到更多拥有足够意志力的人,却失望地发现这种人是如此稀少。
Я надеялся, что среди них будет достаточно тех, кому достанет сил противиться искушению. Но они и не думают сопротивляться, и я очень разочарован.
到英灵殿来见我,让我们来考验一下你的意志力。
Встретимся в Чертогах Доблести. Испытаем силу твоей воли.
有些时候,仅凭意志力是不够的,而一件装备便能让你躲过一劫。
Иногда одной силы воли недостаточно. Снаряжение может спасти тебе жизнь.
你凝神静气,汇集所有的意志力让自己更加坚定……
Собрав всю силу воли, вы стряхиваете наваждение.
猎人从未有意成为领袖,但他却无时无刻都在寻求挑战。他可以灵活地引导盟友,自己也从不害怕亲自作战。他展现出来的英勇让他和我的手下都变得更加勇猛。把这个面具交还到蛮勇祭坛,在战斗中挑战自己的意志力,因为你的敌人会变得更加凶残。
Охотник никогда не стремился к власти, однако постоянно искал для себя новые испытания. Он умело направлял своих соратников и сам охотно шел в бой. Его мастерство делало его – как и других моих прислужников – еще опаснее. Верни эту маску на алтарь сорвиголовы, чтобы испытать собственную отвагу в битве, когда атаки твоих врагов станут еще яростнее.
究竟要怎么样才能把元素力加进料理呢?用他刚刚说的意志力吗?
И как нам наполнить еду элементальной силой? Может, снова попробовать силу воли?
这边有根柱子,你试试看用意志力将它折断吧。
Видишь эту колонну? Попробуй сломать её силой воли.
魔法中自由平静,你不这么认为吗?它只是能量,有意志力与知识的人引导着它。
В магии есть некое спокойствие, правда? Чистая энергия, которая дается в руки лишь тем, у кого есть знания и воля, чтобы ее использовать.
只要你别找麻烦就好。阴郁堡的地牢可以摧毁任何坚强的意志力。
Не лезь в неприятности. В подземельях Мрачного замка ломаются даже самые стойкие.
魔法中自有平静,你不这么认为吗?它只是能量,由有意志力与知识的人引导着它。
В магии есть некое спокойствие, правда? Чистая энергия, которая дается в руки лишь тем, у кого есть знания и воля, чтобы ее использовать.
呸。意志力软弱的东西。他们连死后都毫无价值。
Ха! Безвольный сброд. Почти бесполезны даже мертвыми.
我听说他纯粹用意志力就把钢铁的城门抬起来!
Сам я мало знаю о магии, но я слышал, что он одним усилием воли поднимал железные решетки ворот осажденных городов! Правда это или легенда, мне неведомо...
面对现实吧,兄弟。没人有那个∗意志力∗帮她复兴。该做的事情人们都不会去做。
Признай, майн брудер. Ни у кого не хватит силы воли вновь ее отстроить. Сделать то, что должно.
集中意志力。
Сконцентрировался по совету Силы воли.
我见过其中一个投资人。他说他们缺少完成任何事情的意志力。
Я встретил одного из их инвесторов. Он сказал, что у ребят не хватало силы воли на то, чтобы хоть что-то довести до конца.
这需要很强大的意志力才能忍住好奇,显然他想知道门背后的东西很久了……
Чтобы удержаться от вопроса, требуется солидное усилие воли. Очевидно, ему хочется знать, что за дверью...
如果可能的话,那就只能是依靠纯粹的意志力。你会变成……一个心灵电动马达。
Если сможешь, то исключительно на силе воли. Придется стать... психолокомотором.
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟多元文化资本叫板——那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять поликультурному капиталу — это то, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты ∗твоей∗ расы.
好吧。所以那里面有一种意志力,它∗想要∗你进去?这怕是不太妙啊。
Так-так. Выходит, что-то там имеет собственную волю и ∗желание∗ тебя приманить? Это нехорошо.
好吧,我们在喝东西。在喝酒——我们就在做那个。我∗试过∗拯救世界,很久以前,用事业心、创造力和意志力,不过并没有成功。
Ладно, мы пьем. Мы пьем алкоголь — вот чем мы занимаемся. Один раз я ∗пытался∗ спасти мир с помощью инициативы, креативности и силы воли, но ничего не вышло.
如果拥有足够的∗意志力∗,她绝对可以的。这就是所谓的∗成长的烦恼∗。生活并不简单,从来不会给人喘息的机会。
Сможет, если ∗силы воли∗ хватит. Это называется ∗болезнь роста∗. Жизнь непроста, жизнь поблажек не дает.
面对现实吧,兄弟。没人有∗意志力∗去拨乱反正。他们不会这么做的。
Признай, майн брудер. Ни у кого не хватит силы воли всё исправить. Сделать то, что должно.
她自嘲道。“要是没有能够压倒膀胱的意志力,应该是做不到的。再说了,那点时间根本不够去杀个人。”
Она фыркает. «Ни то, ни другое не сделаешь, если не контролируешь мозгом мочевой пузырь. И, в любом случае, этого времени было бы недостаточно».
最后他们根本没办法完成项目。他们没有足够的意志力去生产一个∗真正历史性∗的东西——也没办法准时上班。
В конечном итоге они просто не смогли завершить задуманное. Им не хватало силы воли ни на то, чтобы создать что-то ∗поистине историческое∗, ни на то, чтобы вовремя приходить на работу.
甚至连退缩都没有。那样肯定需要意志力。不过在那下面,基础上已经开始出现一些小裂痕。
И глазом не моргнула. Вот это выдержка. Однако в монолите, что скрывается под маской невозмутимости, появилась маленькая трещинка.
为建立战略性精液储备而付出伟大的意志力?我给你提供∗意志力∗。我们来加入!
Приложить титаническое усилие воли, чтобы создать стратегический запас спермы? Воля — это по мне. Погнали!
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟国际资本叫板——那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять интернациональному капиталу — это то, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты ∗твоей∗ расы.
他坚定的意志力肯定让他们减少了一些怀疑。他们中一定有人在想……
Его напор должен пошатнуть их недоверие. Глубоко внутри они наверняка думают...
你可以走。如果可能的话,那就只能是依靠纯粹的意志力。你会变成一个心灵电动马达。
Ходить ты можешь — но чисто на силе воли. Ты психолокомотор.
这座意志力的堡垒——现在你完全可以肯定,他的看守人也睡着了。不过他正在苏醒。
Вы только посмотрите на этот оплот силы воли: похоже, его дозорные тоже уснули на посту, теперь ты в этом совершенно уверен. Однако он, похоже, приходит в себя.
克莱尔先生是一个有远见、有手段的男人。他拥有足够的意志力去跟国际资本叫板,那恰恰是∗你的∗种族∗里那些天真的康米主义者从未能企及的。
господин клэр — человек больших планов И средств. У него хватает воли противостоять интернациональному капиталу, чего так И не смогли исполненные наивности коммунисты твоей расы.
他们觉得可以用纯粹的意志力和想象力来缩小这个差距。
Они думали, что смогут преодолеть этот барьер на чистой силе воли и воображении.
甚至连理解作者的名字都需要莫大的意志力:让·卡乌斯。来自依格纳斯。
Выдержка требуется даже для того, чтобы просто прочесть имя автора: Ян Каус. Из Игаунии.
我不知该拿这女孩怎么办,所以就把她当成小男孩,带去了凯尔莫罕。我觉得,训练她的体力、剑术和意志力应该无伤大雅。
Я не знал, что делать с маленькой девочкой, и забрал ее в Каэр Морхен. Я решил, что ловкость и умение драться на мечах ей не повредят.
她的意志力非凡。
Her strength of will was extraordinary.
他毫无起色,但他全凭着意志力而继续活着。
He’s no better, but he’s lingering on by sheer will power.
我要耗尽你的意志力...
Я выпью твою силу воли...
贾涵,似乎你的朋友有着能挑战你地位的意志力,一般多数人遇到像老朋友你那样的聪明才智都只能无功而返。我相信如此坚韧的精神应该能助我一臂之力...
Похоже, Джаан, ваши друзья действительно обладают сильным и независимым умом. Да, противостоять напору вашего могучего интеллекта не так-то просто, но им это удается. Полагаю, они вполне справятся с моим поручением...
我请求他们让我在这座岛上服务,寻求忏悔...他们本该把我扔到海里去,结果那个蜡黄人又一次证明了我脆弱的意志力。
Я умолял их оставить меня здесь, чтобы я служением искупил вину... но лучше бы они бросили меня в море. Белоликий показал, насколько я все еще слаб духом.
一口喝光这瓶药剂也许不需要多少的意志力,但它会使你的意志强大无比。
Чтобы выпить это зелье одним махом особой силы воли не требуется, зато потом ее будет предостаточно.
要打通秘源的通道,既不需要什么神秘的知识,也不需要魔法宝石。只要有足够的意志力,就可以获取它。毕竟,一切生灵都不过是由秘源和徒劳的期望组成的...
Чтобы открыть в себе мастерство управлять потоками Истока, не нужно ни тайных знаний, ни волшебных амулетов. Достаточно простой силы воли – и знания, что всякое живое существо соткано лишь из Истока и пустых надежд.
我从没想过你会是一个“亡灵”。麦乐迪告诉我真相时,我...毫无准备。但是卢锡安发挥了神奇的力量。是他的意志力将你带到了我们这里。
Чего я не ожидал, так это слова "нежить". Когда Хворь поведала мне правду... я был ошеломлен. Но пути Люциана неисповедимы. На все его воля – даже на то, чтобы привести тебя к нам.
用意志力强迫自己相信你是阿尔米拉的奴隶。
Силой воли заставить себя поверить, что вы служите Альмире.
这种感觉不断向外扩散,你的力量和意志力都在不断流失,心脏变得僵硬,膝盖也渐渐无力。
Это чувство разрастается и поглощает вас, забирая вашу силу и порабощая волю. Ваше сердце каменеет, ваши колени слабеют.
唤起你最后的意志力,跟他说你没有心情休息。
Собрать всю волю до капли. Сказать, что вы не настроены отдыхать.
我希望我拥有你的意志力。但是神王...就是一种强大的毒品,而黑环不过是一群瘾君子。
Я бы хотела обладать твоей силой воли. Но Король-бог... как мощный наркотик, а Черный Круг – просто кучка наркоманов.
您用意志力和决心面对当前的难关,这一点让我们的文明十分敬佩。
Наша держава восхищена вашей стойкостью перед лицом нынешних напастей.
我们的科学强过你们的,而且我们的意志力也强。反抗并不理智。
Наша наука превзошла вашу, а наша воля сильна. Нет смысла сопротивляться.
пословный:
意志 | 志力 | ||
1) сознание; мысль
2) воля
|