我们来吧
_
Вперед
примеры:
我们来谈谈吧
давайте поговорим
我们来吧。
Давайте уже покончим с этим.
那我们来吧。
Тогда не будем откладывать.
好吧。我们来吧。
Ну ладно, понеслась.
我们来谈话吧!
давай поговорим
来吧,取悦我们吧!
Ну дай, знаешь, как нам этого не хватает...
我们干起来吧!
Let’s get started!
我们来玩吧。
Давай поиграем.
我们来谈谈吧。
Давай поговорим.
来吧。我们走。
Вперед. Идем.
来加入我们吧
составьте нам компанию
好吧,我们来吧。
Ладно, вперед.
我们来交换吧。
Давай поторгуем.
我们来玩牌吧。
Давай сыграем в карты.
我们来试下吧...
Что ж, поиграем...
我们来交易吧。
Покажи, что у тебя есть.
来吧,我们看看…
Давай посмотрим поближе...
来吧!来保卫我们!
Восстань! Восстань и защити нас!
我们来帮忙吧!
Мы должны помочь!
让我们来玩吧!
Что ж, поиграем!
来吧!我们走。
Давай! Пошли.
我们来猜猜看吧。
Попробуем.
我们来赶猪吧!
Загоним пару свинок!
来吧,我们走。
Давай-ка пойдем.
来吧,我们来玩玩!
Ну, давай поиграем!
到我们这儿来吧!
вали к нам!
我们来喝一杯吧。
Ну, выпьем!
来吧!我们来喝一杯!
Давай, выпей с нами!
我们来挤一下吧...
Обнимемся покрепче...
我们来玩骰子吧。
Не хочешь сыграть в кости?
我们来吧。祝我好运。
Давай. Пожелай мне удачи.
我们来玩斗兽棋吧!
Давай сыграем в «Джунгли»!
我们来换东西吧。
Давай займемся торговлей.
来吧,我们回家吧。
Давай-ка пойдем.
来吧,我们回去。
Идем, нам нужно возвращаться.
人类!我们来玩玩吧!
Человек! Давай поиграем!
我们来找钥匙吧。
Найдем этот ключ.
简单,我们来吧。
Говно вопрос. Ну, за дело.
来吧,我们躲起来。
Пошли, спрячемся.
没问题。我们来吧。
Вопросов нет. Приступим.
晚间到我们家来吧!
зайдите к нам вечерком!
回到我们这里来吧!
к нам вертайтесь
进来吧,我们谈谈。
Заходи внутрь, надо поговорить.
我们来打昆特牌吧。
Не хочешь сыграть в гвинт?
我们来做点生意吧。
Давайте займемся обменом.
太棒了,太棒了。我们来吧。
Чудесно, чудесно. Приступим.
是时候了。我们来吧。
Время пришло. За дело.
我们来做个了断吧!
Покончим с этим. Ты и я!
我们来换些东西吧。
Давай-ка поменяемся чем-нибудь.
我们来做个交易吧。
Приступим к обмену.
我们来加快拍子吧!
А ну-ка вжарим!
我们来玩个游戏吧!
Давай поиграем!
跟我来吧,我们晚点再谈。
Пошли со мной, поговорим обо всем позже.
出来吧,我们解决。
Выходи, и покончим с этим.
来吧,让我们好好看看。
Ну дай посмотреть.
我们来丢点骰子吧。
Давай сыграем.
来吧小妞!我们单挑吧!
Давай, девочка! Подходи!
我们来翻修房子吧。
Надо бы заняться домом.
来吧,我们来喝一杯。
Пойдем выпьем.
我们来探讨一下吧?
Может, нам стоит заняться поисками?
对,坐吧。我们来谈谈。
Ага. Садись. Поговорим.
我们来玩昆特牌吧。
Как насчет партии в гвинт?
好吧,让我们来谈谈。
Ладно, поговорим о цифрах.
来吧阿内尔,我们走。
Давай, Арнел. Пошли.
来吧,我们去见老大。
Пошли. Познакомитесь с боссом.
来吧,我们到外面聊。
Пойдем, поговорим снаружи.
来吧,我们路上再谈。
Пойдем, по дороге поговорим.
让我们来找点乐子吧!
Ну что, повеселимся?
来吧、男孩,我们走。
Давай, мальчик, пойдем.
我们来跳舞吧,雪毛!
Закончим, белоголовый!
上吧,我们来练练身手吧。
Чудно. Хорошей разминке я всегда рад.
我们来聊聊那块血石吧...
Поговорим о кровавике...
来吧,我们去隔间看看。
Пойдем проверим в ложах.
来吧,来吧,我们再试一次!
Ну же, ну же, давай еще раз!
来吧,我们帮他一把!
Ну же, помоги ему!
星期天来我们家作客吧。
Come and be our guest on Sunday.
我们来谈谈这些亡灵吧。
Давай поговорим о нежити.
我们来玩纸牌游戏吧。
Let’s have a game of cards.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我们 | 来 | 吧 | |
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|