战败
zhànbài

1) потерпеть поражение; поражение [военное, в войне]
2) нанести поражение; разбить
把敌军战败 разбить неприятельское войско
战败国 побеждённая страна
zhànbài
1) потерпеть поражение; быть побеждённым
2) победить; одержать победу
проигрывать битва; проиграть войну; проиграть сражение; проигрывать сражение; проигрывать войну; потерпеть поражение
zhànbài
① 打败仗;在战争中失败:战败国 | 铁扇公主战败了。
② 战胜<敌人>;打败<敌人>:孙行者战败了铁扇公主 | 孙行者把铁扇公主战败了。
zhànbài
(1) [be defeated]∶被打败; 败阵
战败方
战败而亡者。 --宋·苏洵《六国论》
(2) [defeat; vanquish]∶挫败; 征服; 击败
中国人民战败了日本侵略者
zhàn bài
1) 在战争中失败。
战国策.魏策二:「梁君田侯恐其至而战败也,悉起兵从之,大败赵氏。」
2) 打败、战胜。
三国演义.第十回:「李傕、郭汜自战败西凉兵,诸侯莫敢谁何。」
zhàn bài
to lose a warzhàn bài
(打败仗) suffer a defeat; be defeated; be vanquished; lose (a battle or war)
(打胜) defeat; vanquish; beat:
战败敌人 defeat the enemy
zhànbài
1) be defeated
2) defeat
1) 打败仗,在战争中失败。
2) 犹打败。战胜了敌人。如:孙行者战败了铁扇公主。
частотность: #14804
в самых частых:
в русских словах:
поражение
1) (разгром) 失败 shībài, 溃败 kuìbài; 战败 zhànbài
проигрывать
проиграть войну - 战败; 在战争中遭到失败
репарация
〔阴〕〈政〉(常用复)(战败国的)赔款, 赔偿.
синонимы:
同义①: 挫败, 摧败, 击败, 打败
反义: 战胜, 打败
同义②: 失败, 打败, 败阵而逃, 败北
相关: 北, 失利, 失败, 打败, 溃败, 溃退, 负, 败, 败北, 败绩, 败退, 败阵, 输
相反: 战胜
反义: 战胜, 打败
同义②: 失败, 打败, 败阵而逃, 败北
相关: 北, 失利, 失败, 打败, 溃败, 溃退, 负, 败, 败北, 败绩, 败退, 败阵, 输
相反: 战胜
примеры:
把敌军战败
разбить неприятельское войско
战败被执
после поражения в бою был схвачен
战败; 在战争中遭到失败
проиграть войну
对战败的敌人表示宽大
show generosity in dealing with a defeated enemy
敌人因战败而拼死挣扎。
The enemy grew desperate at the defeat.
战败者的刻骨战利品
Трофей поверженных из гравированной кости
纳沙塔尔之战战败
Поражение в битве за Назжатар
Для нас все потеряно, <имя>. Это место было нашим домом долгие поколения, но теперь здесь слишком опасно. Здесь царит смерть... Смерть и память о том, что когда-то было.
我们也许不用背着战败的耻辱渡过下半生了,。因为酋长多半会把我们统统处决。
Возможно, мы и не переживем позора этого поражения, <имя>. Скорее всего, вождь велит всех нас казнить.
如果你愿意到陵园去让那些魔古族灵魂重新体验一次战败的滋味,那我们就可以让我们先祖的灵魂获得长久的安宁了。
Если ты согласишься пойти на кладбище и напомнить духам могу об их былом поражении, возможно, духи наших предков обретут мир.
此次任务的目的在于探明天空之墙在风元素领主奥拉基尔战败以后的状况,并找到任何愿意帮助我们的元素。
Целью ее станет выяснение политической ситуации после гибели Владыки Ветра Алакира и поиск элементалей, которые захотят нам помочь.
我们战败后遭到了酷刑折磨,如果不把其他人救出来的话,他们还将面临更加悲惨的命运。
Их постоянно истязают и пытают; не спасем сейчас – участь их будет незавидной.
虽然拉格纳罗斯已经战败,但是火焰之地的元素仍在肆意横行。我们的出现一定会被视为一种侵略。
Пусть Рагнарос побежден, но элементали Огненных Просторов по-прежнему крушат все направо и налево. Наше появление там однозначно будет воспринято как акт агрессии.
即使我们战败,我们也是为了正义。
Даже если мы проиграем, мы сражались во имя справедливости.
“战败”的逻辑结论就是:在一方仍能作战时选择撤退。不过有的家伙确实没有逻辑。
Логичная реакция на поражение – отступить. Конечно, если механизм еще работает. Но у некоторых из них с логикой неважно.
在为期两天的激烈对战中获得更多胜利之星的部落将赢得胜利!获胜部落可获得资源奖励和部落经验值奖励。进攻获胜可赢得额外的战争奖励;但如果您的部落战败了,您将只能获得少量资源奖励。此外,部落对战出现平局时,在最佳攻击中总摧毁率更高的部落将赢得对战胜利!
В каждой двухдневной войне побеждает клан, набравший больше звезд. Победивший клан получает бонусную добычу и опыт клана. Выигрывая сражения, вы увеличиваете размер бонуса, а поражение в войне приведет к потере большей его части! В случае ничьей побеждает клан, нанесший больше разрушений в своих лучших атаках.
岩枪的核心是发着暗淡光辉的核心,那是战败魔神的力量深入岩石形成的。他们的怨恨并不针对摩拉克斯,因为他们早就已经没有自我了,不可能还残留私怨。
Каменное копьё имеет мерцающее ядро, сформированное силой побеждённых богов. Их гнев не направлен на Моракса, ибо они давно потеряли рассудок и не могут более держать личные обиды.
看起来…确实很像战败之后留下的东西。
Хм... И правда похоже, что его бросили после поражения.
魔神战争是很残酷的。与其让她经受战败后的折磨,不如,赐予她相对轻松的解脱。
Война Архонтов была крайне жестокой. Они подумали, что чем мучиться от горечи очередного поражения, богине лучше было бы принять скорую кончину.
书中记载了太古年代璃月土地上关于夜叉的往事。古时的璃月,瘟疫、鬼怪与异变随处可见,皆是因为战败魔神的残躯将憎恨与怨怒四处散布,生成了「妖邪」。
Исторические записи донесли до нас древние сказания о Яксах. Мор, демоны и аномалии наводняли земли древнего Ли Юэ, поскольку останки сражённых богов, распространяя вражду и гнев, порождали силы зла.
如果你从不升级酒馆等级,你的战队强度就会落后,可能导致最终战败。
Если не повышать уровень таверны, ваша армия станет слишком слабой, и вы можете проиграть.
如果你把全部铸币投入在升级酒馆上,你的战队强度就会落后,可能导致最终战败。
Если вы потратите все золото на повышение уровня таверны, ваша армия может оказаться слишком слабой.
只有赢家才能笑到最后,胜场越多奖励越丰厚! 赢取12场就可获得最高荣誉,战败3场本轮即告结束。
Награды ждут победителей! Чем больше побед вы одержите, тем больше наград получите. За 12 побед вы получите максимальную награду. После 3 поражений ваше выступление завершится.
保护乔装打扮的冒险者哈吉尔、强尼和弗林,否则你会战败!
Защищайте переодетых Хейзел, Джонни и Флинна или проиграете!
死亡之翼战败了,我留在大地之环,继续履行萨满祭司的使命。有我心爱的阿格娜陪在身边,日子过得很快。
После победы над Смертокрылом я снова пошел по пути шамана вместе со Служителями Земли. Рядом с моей возлюбленной Аггрой дни проходили незаметно.
我虽然战败,但尚有转机。我找到了为死者复仇的办法……只要一个法术,就能召唤强大的力量,毁灭整个奥格瑞玛。
Меня победили, но я была отнюдь не беспомощна. Я нашла способ отомстить... заклинание, способное целиком разрушить Оргриммар.
我有的是耐心,而你终将战败。
Я умею ждать. Твое поражение – лишь вопрос времени.
如果你在女巫森林中战败,你会失去你组建好的套牌。
Если вы проиграете в Ведьмином лесу, то потеряете и созданную для него колоду.
是死亡之翼。在战败多年之后,这位堕落的守护巨龙又回来了……
Это был Смертокрыл. Великий падший аспект был сражен много лет назад, но теперь он вернулся...
以灵活职责进行预设职责排队即可获得优先卡,即便战败也会获得,但胜利时得到的优先卡更多。
Получайте приоритетные пропуска, выбрав универсальную роль. За победу вы получите больше пропусков, чем за поражение.
胜利/战败将调整竞技等级
Рейтинг меняется по результатам матча.
召唤传奇刺客卢西恩·拉肯斯的幽灵为你战斗,直至战败为止。
Призывает призрак легендарного ассасина Люсьена Лашанса, который будет сражаться на вашей стороне, пока не будет побежден.
召唤传奇刺客卢西恩·拉肯斯的幽灵为你战斗,直到战败。
Призывает призрак легендарного ассасина Люсьена Лашанса, который будет сражаться на вашей стороне, пока не будет побежден.
墙上最中间的位置描述了奥杜因的战败。
Центральный сюжет Стены - победа над Алдуином.
我真不敢相信,帝国就这样战败了。我们向世界证明了天际子民的正义与力量。
Даже не верится. Империя разгромлена. Весь мир восхищается могучими и добродетельными сыновьями и дочерьми Скайрима.
反叛者眼看就要战败了,咱们根本不需要谈判。
Нам незачем вести переговоры, бунтовщики уже проигрывают войну.
墙上最中心的位置刻画了奥杜因的战败。
Центральный сюжет Стены - победа над Алдуином.
瑟拉维德的白蔷薇,如同雅莉莲般为矮人和人类熟知。两个世纪前,她带领年轻的精灵投入战场,我们的长老因为知道毫无胜利希望而反对,知道他们可能无法从战败中恢复…
Белая роза Шаэрраведда, краснолюды и люди знали ее под именем Элирена. Два века назад она повела в бой молодых эльфов. Старейшины были против, они знали, что эльфы обречены на поражение. Знали, что после этой битвы они могут уже не оправиться...
面对战败,荣誉告诉亚历安向敌人低头来挽救他部下的性命。
А когда он был побежден, честь склонила голову Ариана, чтобы спасти жизни его людей.
从过去,现在,到未来,战争一直在发生。只要有人胜利,就会有人战败。军事冲突应该用骑士精神跟法律来规范。
С тех пор как стоит этот мир, войны были, есть и будут. Одни побеждают. Другие проигрывают. Но военные конфликты должны вестись по принципам и законам рыцарства.
该死,闭嘴!所有的科德温人都是混蛋!如果我们战败的话,你知道他们会如何对待我们的女人吗?!
Заткните глотки, мать вашу! Каэдвенцы - животные! Знаете, что они сделают с нашими бабами, если мы дрогнем?!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: