挑选
tiāoxuǎn
выбирать, избирать, отбирать; отбор
tiāoxuǎn
выбирать; подбирать; выборсортировка
отсортирование отсортировка
tiāoxuǎn
выбор; подбор || выбирать; подбиратьtiāoxuǎn
从若干人或事物中找出适合要求的:挑选人才│挑选苹果│小分队的成员都是经过严格挑选的。tiāoxuǎn
[choose; select; pick out] 从一些人或事物中选出合乎要求的
tiāo xuǎn
选择。
文明小史.第十九回:「屡次三番写信前来,叫他回去娶亲,他执定主意不去,一定要在上海自己挑选。」
tiāo xuǎn
to choose
to select
tiāo xuǎn
pick; choose; select; pitch; draft; winnow; pick out; single out:
教师挑选出一篇作文来供课堂上讨论。 The teacher singled out one composition for class discussion.
pick and choose
tiāoxuǎn
choose; select; pick
他挑选了一件红色衬衫。 He's chosen a red shirt.
picking; select; slection
частотность: #5839
в русских словах:
выбирание
〔名词〕 选择, 选出, 选定, 挑选, 挑出
отбирать
2) (выбирать) 拣出 jiǎnchū; 挑选 tiāoxuǎn; (выдвигать) 选拔 xuǎnbá, 选定 xuǎndìng
отсортирование
〔名词〕 挑选
отсортировать
-рую, -руешь; -рованный〔完〕отсортировывать, -аю, -аешь〔未〕что(分等)挑选. ~ пшеницу 把小麦分出等(级)来.
отсортировка
〔名词〕 挑选
пересортировка
重新挑选
подбор
заняться подбором кадров - 着手挑选干部
подо. . .
〔前缀〕=под. . . ,用在 1) й 之前, 如: подойти 走近. 2)辅音音组之前, 如: подобрать 挑选. подорвать 撕破. 3)带 ь 的辅音之前, 如: подобью(我)击落. подошью(我)缝合.
породоотборка
挑选废石
породоотборный
挑选废石的
приглядывать
2) (подыскивать) 找 zhǎo; (выбирать) 物色 wùsè, 挑选 tiāoxuǎn
присматривать
2) (намечать для приобретения, использования) разг. 挑选 tiāoxuǎn, 物色 wùsè; 找 zhǎo
психотехнический отбор
应用心理选择, 技术心理学挑选
разбраковка
挑选
разброчивость
清晰, 挑选
сигнал разбраковки
挑选信号, 好/坏信号
сортировочная лента
挑选带, 分类带
синонимы:
примеры:
衣服的花色很多任他挑选
расцветки платья очень разнообразны, пусть он выберет сам
当有冰淇淋或馅饼给她吃时, 她总是挑选前者
когда можно съесть мороженое или пирог, она безусловно выбирает первое
他们挑选我来做这件事
они избрали меня для этой работы
随便挑选
выбирайте по вкусу
挑选好的工作人员
подбирать хороших работников
挑选一套衣服
подбирать костюм
着手挑选干部
заняться подбором кадров
挑选最好的果
выбирать лучшие плоды
任你挑选
выбирайте по своему желанию
挑选;淘汰
отбор; отбраковка; выбраковка
不拘一格挑选人才
recruit able people without overstressing qualifications
挑选某人充任经理
select sb. to fill the post of manager
你挑选哪样颜色都行。
You can choose any colour you like.
任你挑选一个。
Выбери кого ты хочешь.
挑选士兵
выбирать солдат
教师挑选出一篇作文来供课堂上讨论。
The teacher singled out one composition for class discussion.
他挑选了一件红色衬衫。
Он выбрал красную рубашку.
挑选裤子
выбрать брюки
未经挑选的茶叶
original tea
码头临时工的挑选
shape up
挑选合适人选
выбирать подходящего кандидата
有挑选的眼光
губа не дура у кого
(good / bad signal)挑选信号, 好/坏信号
сигнал разбраковки
(人员)挑选要求
требования к отбору личного состава
挑选,拣选
отсортирование (отсортировка)
在超级市场买东西可以任意挑选。
В супермаркетах можно выбирать товар самостоятельно.
我们挑选人才的标准就是能力。
Наш критерий для поиска талантов это способности.
工匠文书的持有者在完成订单后可以挑选一枚徽记作为奖励。
Податель сего имеет право на получение награды в форме значков отличия по своему выбору в случае выполнения задания, указанного в контракте.
如果你能完成任务,我还会让你挑选一枚银色黎明徽记或是十字军徽记作为奖励。
И я готова платить за эту работу знаками Рассвета или Марша!
如果你正要前往火刃废墟的话,我恰好有项任务要拜托你。带上这些玛格汉军旗,将它们插在火刃食人魔营地三处最显眼的地方。我建议你挑选那些引人注目的区域,比如那些营地上层熊熊燃烧的篝火堆。总之,将玛格汉军旗分别插在第一堆火刃篝火、第二堆火刃篝火和第三堆火刃篝火附近。
Если ты собираешься в руины Пылающего Клинка, у меня есть для тебя поручение. Возьми эти боевые штандарты магхаров и водрузи их на видном месте на территории огров. Лучше всего – где-нибудь на возвышении. Ищи гигантские погребальные костры на верхних уровнях. Помести по одному знамени возле первого, второго и третьего погребальных костров Пылающего Клинка.
从我身后的围栏里挑选一头银色天爪龙,马上出发吧!
Возьми небесного когтя Серебряного Авангарда в палатке за моей спиной и ступай!
占星者得到了一份法力熔炉:布纳尔的人员名册,他们花了一整天时间挑选暗杀目标。
Провидцы раздобыли список персонала манагорна Бнаар и теперь работают над тем, чтобы выбрать цели для убийства.
为了满足燃烧军团的地狱火兵力需求,暗影议会必定挑选了一处隐蔽之地,在那里召唤堕落的元素生物来构成地狱火的核心部分。
Чтобы производить инферналов так быстро, как выходит в Кузницах Смерти, они должны обзавестись специальным помещением для призыва стихий, которые и составляют суть голема.
<name>,帮我取回一批完好无损的犄角吧,我会从中挑选一只来制作号角。
Впрочем, неважно – главное, сделать рог. Давай ты принесешь мне самые лучшие рога барана, а я выберу себе один для отделки.
没关系,伙计,我们能搞定。首先我们需要的是钱。嘉维伊船长喜欢把我们抢来的赃物都藏起来,那钱可以用来给我精心挑选的人手当报酬。
Да, <приятель/подруга>, мы можем сделать эту работу. Но деньги вперед. Капитан Шпрота складирует все денежки, которые мы получаем. Из них я смогу заплатить мятежникам.
希尔瓦娜斯亲自挑选了一名黑暗游侠作为前线的统帅,她就在海边沃登的房子处。当你靠近她时,吹响这枚口哨。
Одна из лучших темных следопытов Сильваны руководит битвой из дома лорда Вальдена, что на побережье.
我们要把这个消息告诉银色北伐军。那支部队里的每一名圣骑士都是提里奥亲自挑选的,如果说还有什么组织能够避免被诅咒教派渗透,那就只能是银色北伐军了。
Нужно сообщить обо всем Серебряному Авангарду. Сам Тирион лично отбирал паладинов для этого ордена. Если и остались еще те, кто свободен от губительного влияния служителей культа, то это они.
我将我拥有的一切——愤怒,力量,意志——全部赐予你,我精心挑选的骑士。我赐予了你生命,使你肩负着为天灾军团创造一个崭新的黑暗时代而战的使命。
Все, что составляет мою сущность: злость, безжалостность, отмщение – я вкладываю в тебя, достойнейший рыцарь. Я даровал тебе бессмертие, ибо тебе суждено стать вестником новой, темной эры Плети.
这附近的鹿可真是漫山遍野,所以呢,你必须只挑选最好的肉。
Поверь мне, этих зверей здесь так много, что тебе не придется их искать.
营地周围到处都是猛犸,你只需用这条缰绳套住一头裂牙猛犸象的脖子就行啦。我可提醒你,别打公象的主意,它们的性情异常狂野,难以驯服。所以你要挑选一头合适的猛犸象,并将它带回营地。
Вокруг лагеря полно этих зверюг. Возьми уздечку и набрось ее на твердобивневого мамонта. Выбирай самочек. Самцы слишком опасны и терпеть не могут упряжи. Когда найдешь подходящего мамонта, веди его сюда.
瑟匹克在卡塔克要塞藏了很多厉害的陷阱……告诉维克加,让他利用这些陷阱作战。你也可以挑选自己喜欢的陷阱,用它们多杀些大舌头怪。
Зепик держит самые страшные и опасные ловушки в форте Картака... сказал Векгару, что их можно пустить в ход в бою, так что ты тоже можешь их взять. Иди, бери любые ловушки, какие хочешь. Убей много длинноязыких!
那个让鬼魂发生变异的幕后黑手显然制订了详细的计划,他首先挑选了几位最强大的法师作为目标,但这是为什么呢?要想扭曲肯瑞托法师的灵魂,需要以强大的法术来构筑诅咒仪式。
Тот, кто стоит за изменением духов, действует явно намеренно, выбирая своей целью, в первую очередь, души самых могущественных магов. Но почему? Магия, необходимая для того, чтобы подчинить своему влиянию убитых магов Кирин-Тора, должна быть очень могущественной.
我们自己的魔像需要替换一些备用零件,所以你的工作是这样的:去杀掉他们的魔像,然后找找散落在地上的零件,收集它们。你可能没办法把所有零件都收集起来,所以要仔细挑选。
Нам бы пригодились запасные детали, поэтому сделай-ка вот что: уничтожь их големов и поищи потом на земле уцелевшие детали. Собери все пригодные запчасти. Конечно, все брать не стоит, так что отбирай тщательно.
但是还剩下了一些东西。在你离开燃烧平原之前,请随意挑选吧。
Однако ж, у нас остались кое-какие припасы. Пока ты еще не <покинул/покинула> степи, можешь забрать все, что захочешь.
只要解决掉那些雪人就行。嗨,这对你来说是小菜一碟吧!挑选体积较大的冰块,用你的武器打破它们。把冰块带回来给我,剩下的事我来办。
Но если ты справишься с йети, то добыть лед плевое дело! Просто выбери кусок побольше и расколи его своим оружием. Принеси лед, а все остальное я сделаю.
我们的最终目标是挑选一些稀世藏品,以备特殊活动之用。
В результате мы соберем уникальную коллекцию.
前往峡谷并挑选一只战斗宠物进行决斗。赢了之后回来找我,我会继续你的训练。祝你好运!
Отправляйся в долину и вступи там в схватку с боевым питомцем. Когда одержишь победу, возвращайся ко мне, и я продолжу обучать тебя. Удачи!
现在是决胜局了!我为你挑选了三个对手。这对弱者而言是不太公平,但是你并不是弱者,不是吗?
Надвигается последний раунд. Я выбрал для тебя сразу трех соперников. Ты можешь счесть это нечестным... если сил у тебя маловато. А ведь это не так, верно?
让我来为你介绍一下这些选择吧,你可以从中挑选一个。
Я расскажу тебе о них, а ты выберешь тот, что тебя заинтересует.
消灭这个折磨我们的亡者的黑暗使者,月牙家族剩下的遗物随你挑选。
Убей демонессу и положи конец мучениям наших мертвых – а я поделюсь с тобой оставшимися фамильными реликвиями Лунных Клыков.
在法罗纳尔中心的巢穴里,到处都有地狱犬在游荡。如果哈卡在饲养那些野兽,他一定会挑选那个地方。
В самом сердце Фаронаара расположены логова, где особенно много гончих Скверны. Если Хаккар действительно разводит этих тварей, скорее всего, он делает это именно там.
聪明人在前往战场时,身上都备有不止一把武器。有时候,某一把武器可能会更加适应战场的情况。你应该再挑选一件传奇武器带在身上,尤其是面对劲敌的时候。
На войну лучше идти, прихватив с собой запасное оружие. В каких-то ситуациях оно подойдет тебе больше, чем основное. Советую выбрать еще одно легендарное оружие. Оно пригодится – особенно в схватке с наиболее опасными врагами.
戴林亲自挑选了赛勒斯做我的养父,还要他转去做文书工作,所以他当时并不在塞拉摩。
Дэлин лично назначил Сайруса моим наставником и поставил на канцелярскую должность. Только поэтому Сайрус не оказался в Тераморе.
你可以去伯拉勒斯找我的弟弟坦德雷·普罗德摩尔,他会帮助你挑选人才。
Найди в Боралусе моего брата Тандреда. Он сможет набрать достойную команду.
从他们中挑选出一批最勇敢的战士,然后让他们来见我。让他们和水兵们一起战斗肯定比他们自己战斗要好得多!
Отправь самых храбрых из них ко мне. Рядом с нашими морпехами они будут сражаться лучше, чем сами по себе в полях!
太可怕了!我当时在矿场附近,正在挑选艾泽里特,然后它突然跳出来咬了我脖子!石头什么时候开始能到处走动还咬人了?
Это было ужасно! Я работал в шахте неподалеку, тюкал себе киркой по камню, а он вдруг как прыгнет на меня, как куснет в шею! С каких это пор камни кидаются на людей и кусаются?
我会召集一些执事者到这里,你可以挑选一位来帮助你。
Сейчас я их позову. Можешь выбрать кого-то из них себе в помощь.
然而我很怀疑他们愿意互相合作,你得挑选一人来帮助我们。
Боюсь только, работать вместе они все равно не станут, поэтому тебе придется выбрать кого-то одного.
请为我挑选一些最棒的软泥,我要送给尊敬的主人。把它们带给凯文,这样它们就能交朋友,一起旅行了。
Выбери самую лучшую, чтобы почтить хозяина. Просто отнеси ее Кевину, чтобы они завели новых друзей и могли вместе путешествовать.
但我们的人手紧张,所以我只能让你从中挑选一位追随者。
Увы, нас осталось очень мало, поэтому я могу отпустить лишь одного.
来找我谈谈,开始第一场比试吧——击败我为你挑选的四位最彪悍的对手,然后你将有机会和卫冕冠军本人过过招!
Когда будешь <готов/готова> сразиться с самыми страшными монстрами, поговори со мной, и я все устрою.
挑选出岩王帝君最中意的香膏之后,钟离拜托你去玉京台找一位朋友,萍姥姥,向她借取「涤尘铃」。奇怪的是,钟离似乎想对那位朋友避而不见…
Вам удалось выяснить, какой аромат нравится Гео Архонту, и теперь Чжун Ли просит вас отправиться на террасу Юйцзин и одолжить Колокольчик очищения у его старой знакомой, мадам Пин. Интересно, почему Чжун Ли пытается избежать встречи с ней...
其他的事我不知道,但就酒的品种挑选,和他的调酒手法来说,他是一位对酒颇有品味的先生。
Я ничего о нём не знаю, но, судя по его предпочтениям и навыкам смешивания, он знаток с тонким вкусом.
我们先到处转转吧,遇到合适的地点就留个影,带给贝雅小姐挑选。
Давай сначала осмотримся. Как только найдём подходящее место, сфотографируем его, а потом вернёмся к Беатрис и покажем ей. Пусть она выбирает.
记载着货物信息的单据。只有简单的几项货物信息,看起来似乎是人为挑选出来的。
Чек с записанной на нём информацией о товарах. Упоминания всего нескольких простых товаров говорят о том, что кто-то кропотливо подошёл к их выбору.
平时也没见她这么热情,不过,那家伙挑选礼物的眼光是不会错的,你们就放心收下吧。
Давненько она так не загоралась. У неё на такие вещи намётан глаз, так что не стоит переживать. Вот, возьми его.
是吗…我还是觉得,不管两个人关系怎么样…都要尽心挑选…
Да? Мне кажется, какими бы ни были отношения двух людей, подарок всё равно нужно подбирать правильно...
请您放心挑选,每一条都是「超·新鲜」的。
Выбирай любую, не промахнёшься!
反复斟酌后,你们决定去「荣光之风」挑选一份礼物…
После некоторых размышлений вы решаете отправиться за подарком в «Великолепие ветра»...
既然挑选完毕,我们就带着「夜泊石」去…
Ну что ж, дело сделано. Забирайте нефрит и следуйте за мной.
啊?不不,我不是说昆恩有什么问题,只不过…关于「给别人挑选礼物」这件事…
А? Вовсе нет, что ты. Но если ты выбираешь подарок...
和诺艾尔一起挑选的礼物。希望它能够成为连接贝雅小姐和昆恩先生的红线…
Подарок, который вы выбирали вместе с Ноэлль. Хоть бы он помог Беатрис и Куинну быть вместе...
挑选商品。
Изучить товары.
请您~慢慢挑选~
Выбирайте с умом!
请慢慢欣赏挑选。
Прошу, не торопись.
我还想着,把周围的魔物都清理干净之后,就挑选精英冒险家组成「风魔龙讨伐队」,去讨伐风魔龙呢!
Я тут планировал, как после зачистки окрестностей от монстров мы соберём элитных искателей приключений, создадим карательный отряд против Ужаса бури и пойдём на него войной!
像她这样日理万机的大人物,自然不能把大智慧浪费在挑选衣物这种日常小事上…
У госпожи Нин Гуан есть множество гораздо более важных дел, чем выбор наряда.
请从这些里挑选吧。这些都是师父打的,他的手艺绝对不会有残次品。
У нас широкий выбор оружия. Это всё работа мастера Вагнера.
每一场都会出现不同的英雄,请随意挑选!
При каждом заходе на выбор даются разные герои. Опробуйте их всех!
在某些战斗中,你可以挑选身边的战友。
В некоторых битвах можно выбрать спутника, который будет сражаться на вашей стороне.
为你的手牌挑选一张新的卡牌。
Выберите новую карту и добавьте ее в руку.
你现在挑选的卡牌,就是你地下城套牌里用的卡牌。
Карты, которые ты хватай, потом класть в колода подземелий.
现在,挑选一张卡牌加入你的套牌。
А теперь выбери карту, которая пойдет к тебе в колоду.
随机挑选你牌库里的一个随从,召唤一个5/5的复制。
Призывает 5/5 копию случайного существа из колоды.
胜利之路,从挑选打得过的对手开始。
Успешные битвы начинаются с понимания, с кем стоит сражаться.
摩尔骑兵的精英对其座骑相当讲究,只挑选血统数代以来未曾混杂者。
Члены элитной Мавританской Кавалерии крайне прихотливы в выборе своих лошадей, выбирая только тех, чья родословная была чиста на протяжении поколений.
飞马会挑选自己的骑手,合格者能坐上马背直闯云霄,不够格的则会被无情抛落地面。
Пегас сам выбирает своего наездника: достойного он поднимает к облакам, а остальных сбрасывает на землю.
暗寡妇每个夜晚都替自己大胃口的孩子挑选新鲜猎物。
Каждую ночь мрачные вдовы тщательно выбирают свежую добычу для своих ненасытных паучат.
「等到酒把脑袋泡得醉醺醺,就更方便挑选。」
"Когда зелье размягчает и сдабривает мозги, оттуда удобнее выковыривать кусочки".
它必须花点时间挑选把你脸打碎的最好方法。
Ему нужно минуточку подумать, как лучше разбить вам лицо.
你确定那是你想要的东西吗?这可不像是挑选一件新的装备啊。你会成为一个夜间生物的,就像我一样。
Ты точно этого хочешь? Это тебе не новую рубашку купить. Ты станешь созданием ночи, подобно мне.
你要领养我们其中的一个吗?我健康、动作很快、又聪明,我做事比其他人更仔细。拜托,挑选我好吗?好不好?
Ты хочешь усыновить кого-то из нас? Я сильная, резвая, умная, я все могу делать лучше других. Возьми меня. Пожалуйста.
我授予你从我兵械库中所挑选出的,一柄作为身分象征的武器。
Я даю тебе это оружие из своего арсенала - как символ твоего звания.
我授予你一名专属侍卫,以及从我兵械库中所挑选出的,一柄作为身份象征的武器。
Я жалую тебе личного хускарла и это оружие из моего арсенала - как символ твоего звания.
我会先仔细挑选出健壮的牛只再购买。
Я присмотрю тебе хорошую корову.
你很懂得挑选话题,对吧?
А ты у нас, значит, рвешься в бой?
从你最亲密的人中挑选,揭下他们伪装的面具,我的刀就能吸取能量。
Выбери тех, кто тебе всех ближе. Пусть мой клинок рассечет связующие вас нити, и тогда он воспоет твое величие.
还有请你收下我从私人军械当中挑选出来要赠予你的礼物。
И, пожалуйста, прими этот дар из моей личной оружейной.
过来看过来瞧啊,全都经过精心挑选!保证新鲜又好吃!
Не проходим, а подходим - свежие, сочные фрукты!
她是魔族,是俯览我们凡人世界的强大存在。她现在挑选了你作为她的代表。
Она - даэдра, могущественное создание, что наблюдает за нами с иного уровня бытия. Она избрала тебя своим верным воином.
没有直接关系。夜莺三人组通常从公会成员中挑选,然而其存在依旧隐密。
Опосредованно. Триаду обычно выбирают из членов Гильдии, хотя само ее существование - тщательно охраняемая тайна.
有很长时间都是由皇帝亲自挑选的人,以威逼利诱的方式迫使那些懦弱领主低头。
Слишком долго император выбирал такого, который будет раскрыв рот внимать ярлам-молокососам, взращенным на деньгах Империи.
你要去“鬼婆药剂”是吧?是一间好店。你应该仔细挑选他们的商品。千万别错过好的药剂……或毒剂。
Ты идешь в Ведьмину настойку, верно? Хорошая лавка. Посмотри, что там за товар. Никогда не упускай возможности купить хорошее зелье... или яд.
我授予你一名专属侍卫好替你看家,以及从我兵械库中所挑选出的,一柄作为身分象征的武器。
Я даю тебе личного хускарла, который будет следить за твоим домом, и это оружие из моего арсенала - как символ твоего звания.
我指定莱迪亚作为你的专属侍卫,并授予你从我兵械库中所挑选出的,一柄作为身分象征的武器。
Я назначаю Лидию твоим личным хускарлом, а это оружие из моей оружейной будет символом твоего звания.
啊,欢迎,欢迎!你应该是第一次来,对吧?你先跟我买货,然后挑选一个喜欢的包厢就行了。
Добро пожаловать! Раньше я тебя здесь не видела, верно же? Покупай у меня скуму и садись, где нравится.
你确定那是你要的吗?这不像挑选新衣服。你会成为夜晚的动物,跟我一样。
Ты точно этого хочешь? Это тебе не новую рубашку купить. Ты станешь созданием ночи, подобно мне.
我本来期望你会挑选一个名人当作目标。但是任务完成了,效果也达到了。
Я надеялся, что ты выберешь цель классом повыше. Но дело сделано, и эффект достигнут.
从你最亲密的人中挑选,割断他们遭受欺骗的心弦,我的刀就能吸取能量。
Выбери тех, кто тебе всех ближе. Пусть мой клинок рассечет связующие вас нити, и тогда он воспоет твое величие.
她是个魔族,是一个俯览我们凡人世界的强大存在。她现在挑选了你作为她的勇士。
Она - даэдра, могущественное создание, что наблюдает за нами с иного уровня бытия. Она избрала тебя своим верным воином.
虽然它的存在经过严格保密,但夜莺三人组的成员一般都是根据公会等级间接挑选出来的。
Опосредованно. Триаду обычно выбирают из членов Гильдии, хотя само ее существование - тщательно охраняемая тайна.
有很长一段时间都是皇帝精心挑选出来的人当至高王,然后被一些卑鄙短视贪财的领主们阿谀奉承。
Слишком долго император выбирал такого, который будет раскрыв рот внимать ярлам-молокососам, взращенным на деньгах Империи.
若你荷包满满,那就去新纳拉寇。若你有勇气的话…你可以挑选毛熊。
Если денег много, то в Новом Наракорте. Еще можно зайти в Под кудлатым мишкой... если смелости хватит.
少数几个你精心挑选可以幸存的人的利益。
То есть благо избранных. Избранных лично тобой.
我想要保留对布洛克里恩传统的忠诚。我们只挑选强壮又敏捷的男人来繁殖后代,我们希望他们授种生下的女孩能继承她们父亲的强韧。
Я хочу остаться верной традициям Брокилона. Когда мы, дриады, принимаем мужчину, это делается только для продолжения рода. И мы не выбираем любого, только сильного и выносливого. Мы должны быть уверены, что девочки, которые родятся от его семени, унаследуют его силу.
部落只挑选最强大的狼作为他们的坐骑,并给它们装上足以压垮软弱生物的装甲。
Герои Орды ездят верхом только на самых могучих волках, снаряжая их доспехами, которые переломили бы позвоночник любому существу меньшего размера.
其实真的只有一个,里面包括挑选附近最漂亮的女孩,付给她们每小时20分钱的报酬去照看货摊。
На самом деле, помимо медведя, у них была только одна идея: выбрать самых привлекательных в округе девчонок и заплатить им по 20 сентимов в час за то, чтобы те стояли за прилавком.
你也看见了……我这里的商品种类比较多,能让每个人慢慢挑选。
Как видите... У меня тут широкий выбор товаров. Каждый найдет что-то по душе.
这是一个非常重要的问题。这些派别是经过精心挑选的,覆盖了很广的政治思想光谱。
Очень хороший вопрос. Фланги тщательно подбираются, чтобы представить широкий спектр политической мысли...
没错。你在警察学校接受过这种训练。每个人都需要挑选一种民事专业,这样才能保证城市的运行:消防安全,急救训练,等等。你选了∗建筑安全标准∗。而它告诉你,这栋楼——要塌了。
Да-да. Тебя этому учили в школе для копов. Каждый должен был выбрать гражданскую специальность, чтобы помогать городу: пожарная безопасность, первая помощь и так далее. Ты выбрал ∗правила безопасности строительства∗. И ты знаешь, что это здание рушится.
你在大脑皮层里仅存的一些东西里细心挑选,但是却没有出现令人信服的解释……
Ты ковыряешься в том, что осталось от твоих лобных долей, но осмысленных объяснений не всплывает...
“他们不会的。我只希望你能提供一个具体的嫌疑人——赶在科奈尔任意挑选出他们的嫌疑人之前。简而言之……”她倚靠在木板上:
«Они не пойдут на это. Я лишь надеюсь, что вам удастся найти конкретного подозреваемого, прежде чем они выберут его на свое усмотрение. Проще говоря...» — с этими словами она опирается на доски:
他们是你的队员。或者是仅存的队员。亲手挑选的。亲手弄丢的。
Они — твоя команда. Тщательно собранная. Тщательно разобранная.
你应该挑选一种策略,然后坚持下去。每种东西都尝试一般不是个好主意。
Думаю, вам стоит выбрать какую-то стратегию и придерживаться ее. Пытаться сделать все и сразу — не очень хорошая идея.
我的真名是赛珊兹。不过我也喜欢人类时的名字…狩魔猎人,再见了。感谢你没有挑选最简单的方式直接杀了我。
Мое настоящее имя Саэсентессис. Хотя мне нравится и это, человеческое. До свидания, ведьмак. Спасибо, что не выбрал самый простой путь и не убил меня.
洛穆涅?那是个古老的精灵城市,那里相当遥远,位在庞塔尔的源流附近。为何挑选那里?
В Лок Муинне? Это эльфский город у истоков Понтара. Что Радовид там забыл?
蓝衣铁卫不仅仅是支军队,其成员都是我亲手挑选和训练的。我们经历过各种情况…
Синие Полоски - больше чем армия. Я сам набирал людей, обучал их, да всякое бывало... Когда со щитом, когда на щите...
更重要的是关於秘密会议以及其任命皇家顾问的问题。今日,很多国家的朝廷都随机选派法师或女术士担任顾问。然而在之前秘密会议的时代,这种人都是经过精心挑选的。
Важнейший вопрос - назначение Капитулом королевских советников. Сейчас при многих дворах состоят случайно выбранные маги и чародейки. Однако во времена прежнего Капитула на эти должности назначались специально отобранные люди.
当站在内含战利品的物品旁边时,叫出物品列表并挑选你想带走的东西。
Если внутри контейнера что-то лежит, выберите, что вы хотите взять, по списку предметов.
不用担心。若你输了,我可以拿钱就好。若你赢了,你就可以从我的收集品里挑选。
Да не надо. Я деньгами могу взять. А ты, если выиграешь, выберешь что-нибудь у меня.
我会看看并挑选最好的。
Добре, я посмотрю и выберу лучшие.
我是外号「花瓣」的艾德温‧雷桑。若雷坦迪挑选我,我很乐意和他并肩战斗。
Я - Эдвин Лейстхем, по прозвищу Лепесток. Если Летанде позволит, я с радостью встану рядом с ним.
对於被神挑选之人犯下的罪行也是无法赦免的!反抗众神力量的人是无法苟活在这世上的。
...так нельзя простить преступление против того, кого поставили на престол сами боги! Кто поднимет руку на помазанника божьего, тот не может ступать по земле.
女法师挑选来做这件事的就是守卫之一。他的同伴非常愤怒-他搞砸了他们要看的表演,然後国王也不在那附近。
Одного охранника наша чаровница как раз и присмотрела. Остальные солдаты были в бешенстве - он испортил им весь спектакль. А король всего этого уже не видел.
打赢一场战斗可让你获得金钱和你所挑选的奖品。
За победу в бою вы получаете орены и выбранный приз.
在吊刑吏之树上,幽灵骑士们从他们掳来的人之中挑选人选。
Под деревом висельников призрачные всадники осматривали и отбирали похищенных.
每次女巫夜会,老巫妪都会要求三个漂亮的年轻人和她们见面。老西克拉会亲自挑选,给他们大门钥匙。
Во время праздника ведьмы желают встретиться с тремя молодыми людьми. Старая Тэкла выбирает подходящих и дает им ключ от ворот.
那怪物只在夜晚出现,挑选落单的受害者。
Бестия всегда появляется ночью, нападает только на одиночек.
包在我身上,随意挑选吧。
Прошу-прошу, на любой вкус и цвет.
后来我转变作风,开始找些大人物的碴。我把波维斯伯爵的马匹尾巴给剪掉,被判了一年半。我想要犯下更伟大、更严重的的功绩,所以我精心挑选了受害者:马歇尔·拉司戴克。
С тех пор-то я и устраиваю всякое мелкое свинство важным шишкам. Как-то раз я отрезал хвост жеребцу графа Бовё и получил полтора года. А в этот раз насрал в парадный шлем маршала де Лестака.
他们从女巫猎人中挑选出最疯狂的人渣当守卫!要是你知道他们对犯人的所做所为…
Они набирают стражу из Охотников за колдуньями... Худшие отбросы, дикие фанатики... Вы бы видели, что они с людьми вытворяют...
哦,亲爱的伙计!凭着你这张脸,小姐肯定任你挑选!
У, сударь! С таким фасадом ты у дам нарасхват!
你们必须在这个世界上挑选一个地点,在那里独自面对他。这是你们仅有的机会。
Ваш единственный шанс - дать ему бой на ваших условиях. В этом мире, в условленном месте.
果真如此,我会帮先生准备礼袍、燕尾服,可能再加一件晚礼服。这些衣物就任君挑选吧。
В таком случае я предложил бы вашей милости сюртук, фрак или, возможно, смокинг. Сейчас же вниманию вашей милости осмелюсь представить вот эти одежды.
回头客就是对我们最大的肯定!来吧,请随意挑选购买!
Клиент вернувшийся - клиент довольный! Прошу, прошу!
他们当然会,否则我会很失望的,毕竟我只挑选最好的人手。
Конечно, подслушивают. Я был бы очень разочарован, если бы они этого не делали. В конце концов, я выбираю лучших.
挑选艾德斯伯格的贾奎斯当骑士长的原因仍是个谜。白蔷薇骑士团当时遇到一场危机,面临崩溃,可能有些人会认为兄弟会需要行事果断、目标明确的人来领导。贾奎斯正是这样的人。他上任的第一个决定就是把兄弟会的名字改为火焰蔷薇骑士团。
Причины, по которым Яков из Альдерсберга был выбран Великим магистром, остаются тайной. Орден Белой Розы пришел к тому времени в упадок и близился час его гибели, так что можно догадываться, что братья ожидали видеть во главе его человека решительного, с ясным видением пути к спасению. Яков и был таковым. Одним из его первых решений была смена названия братства на Орден Пылающей Розы.
与此相似,中国已经挑选了三所高校,准备参加世界前10大高校的竞选活动。
Аналогичным образом, Китай выделил три свои университета в качестве кандидатов на то, чтобы ближайшем будущем они присоединились к 10 лучшим мировым университетам.
这将会是任何通过老方法挑选出来的新团队所要面临的问题。
Этот вопрос будет стоять перед любой новой командой, выбранной старыми методами.
即使完全参与这一过程的人士也不确切知道欧盟领导人是如何挑选的。
Никто – даже люди, принимающие близкое участие в этом процессе – на самом деле не знает, как выбираются лидеры ЕС.
预审,预看在公映或公开展览之前的预先放映或开放,如电影或艺术展览,只有少数经过挑选的观众被邀请
An advance showing, as of a movie or an art exhibition, to which a selected audience is invited before public presentation begins.
挑选后继人的问题已经提出。
The question of choosing a successor has arisen.
我希望查理不会认为我关于挑选一个方便的时候去生病这番话是针对他的:我忘了他常因哮喘病不能工作。
I hope Charlie didn’t think that remark of mine about picking a very convenient time to be ill was for his benefit: I quite forgot how often he has to be off work with asthma.
现在对自己想做的工作没有挑选的余地,他只得满足于所能得到的工作。
He can’t pick and choose what job he wants nowadays; he must be satisfied with what he’s offered.
我们下星期挑选(话剧)演员。
We’re casting (the play) next week.
在快速处理了16000种可能的设计之后,电子计算机挑选出建一个以最低成本生产最多化学产品的工厂的计划,并附有一份详细说明书。
After running through16, 000 possible designs, the electronic computer picked out the plan for the plant that would produce the most chemicals at the lowest cost accompanied by a set of exact specifications.
你喜欢集邮吗?如果喜欢,你可以从我的集邮品中挑选一些。
Do you like to collect stamps? If you do you can look out some from my stamp collection.
他们把最好的学生挑选出来送往特别的学校学习。
They creamed off the best students and sent them to a special school.
每年居住在我们海岸边的海豹都被人挑选一部分杀死,因为它们吃掉的鱼太多。
Every year the groups of seals that live off our coasts are culled out because they eat too much fish.
她从收藏品中挑选了一枚钻石戒指。
She selected a diamond ring from the collection.
爱迪生具有善于挑选适当的人处理他的事务的才能。
Edison has had the gift of picking the right men to handle his affairs.
秘密的属于一个挑选出来的小群人的;专为其保留的;秘传的
Belonging to or reserved for a small, select group; esoteric.
当有冰淇淋或馅饼给她吃时,她总是挑选前者。
When she is offered ice-cream or pie, she always chooses the former.
我们只好匆忙找套房子--没有时间挑选了。
We had to find a flat in a hurry there was no time to pick and choose.
我挑选壁纸和帘子用了好几天的时间。
I spent days picking and choosing before deciding on the wallpaper and curtains.
他们的经过挑选的一群朋友应邀参加婚礼。
A select group of their friends was invited to the wedding.
她挑选一件衣服花了很长时间。
Her selection of a dress took a long time.
格雷小姐挑选嗓音互相和谐的人组成合唱队。
Miss Gray chooses voices that blend with each other for the singing group.
一位经验丰富的藏族登山者被挑选出来带领其他人登山。
An experienced Tibetan climber was chosen to lead the others up the mountain.
这立即激起了被挑选的候选人的自尊心。
The self-esteem of the selected candidates was immediately tickled.
他把西红柿拿起来仔细看,要挑选最熟的。
He picked over the tomatoes, looking for the ripest ones.
我们的英雄为他们的回归挑选好了胜利的船只!“凡人啊!”我才刚刚提到这个词,他们就成功地穿越了时间与空间,把我们带到了一起!
Наши герои выбрали отличные средства для возвращения! Еще недавно я назвал бы их "всего лишь людьми", но они помогли нам встретиться в пространстве и времени!
欢迎!欢迎!过来看看这些东西吧!从遥远的精灵世界,到本地的贫民窟里收集来的物品,应有尽有!慢慢挑选吧!或者快点也行:时间毕竟不是宝贵的!
Здравствуйте! Здравствуйте! Подходите поближе, взгляните на эти изысканные товары из далеких волшебных миров и местных трущоб! Не спешите, время все равно ничего не стоит!
可我们拥有圣洁信仰的人必须相信她的智慧!我们必须相信,她并不是随意地挑选迷失者,绝对不是!
Но мы, Непорочные, должны верить в ее мудрость! Мы должны верить, что она выбирает имена заблудших не случайно!
沃格拉夫微笑看着骷髅精心挑选新头骨的样子。他轻轻的拍拍你,让你知道他很赞同你善意的做法——安抚死去之人,让他知道他的灵魂很安全。
Вольграфф улыбается, глядя, как скелет придирчиво выбирает себе идеальный новый череп. Он дружески похлопывает вас по спине, давая понять, что одобряет спасение души мертвеца.
我明白你能第一个挑选战利品。
Насколько я понимаю, ты забираешь себе лучшую добычу.
或许我的音乐可以帮你解开你梦境的谜题,或许我作的曲子可以为你的生命带来一丝愉悦。我很高兴能和你分享这个礼物...如果这能让你开心,请在我的曲目中随意挑选!
Возможно, моя музыка разбудит твои мечты... Возможно, она добавит радости в твою нелегкую жизнь. Я с радостью поделюсь своим даром. Выбирай любую мелодию из моего репертуара!
不,我是由神使亲自挑选的!你要么把你知道的都告诉我,要么就尝尝违抗我的滋味儿!
Да, но меня избрала сама Пифия! Ты расскажешь мне все, что знаешь, или пожалеешь о своем молчании!
我所做的事情一定要完成,希贝尔。必须是你,因为你就是原始后裔。其他的后裔都认识你,都欢迎你。他们想要挑选出自己的杀手。
Я совершил необходимое, Себилла. Ты – первый Отпрыск. Иначе быть не может. Другие Отпрыски узнали тебя – и приняли. Приветствовали собственного убийцу.
你应该完全明白我不是唯一的神。你已经看到了我们之间进行的大战。不要以为他们不会寻找自己的勇士,说不定就是从你的同伴中挑选。
Ты прекрасно знаешь, что я не единственный бог. Ты видел великую войну между нами. Не забывай ни на миг: каждый из них может искать себе воителя... возможно, даже из числа твоих спутников.
有过一次,不过并不是觉醒者。我的助手不相信神挑选的人才能成为神谕者。
Один раз, но его проводил не пробужденный. Моя помощница не верила, что нельзя стать Божественным, если тебя не избрал для этого бог.
我恐怕没有许多可供蜥蜴人挑选的商品。
Вряд ли что-то тут налезет на ящера.
你想知道真相?我并不觉得这有什么意义。我觉得这就是说...只要你活着,就会有事情发生:疯狂的、痛苦的和美好的事。你无法挑选,只能去一一体验。
Хочешь знать правду? Мне кажется, это все ничего не значит. Я о том, что... когда ты живешь, случается всякое. Смешное. Ужасное. Замечательное. Ты не можешь выбирать. Надо просто это проживать – и все.
我在地图上挑选好路线...
Я иду вперед, и с дороги мне не свернуть...
自动触发的对话只与任何一个先一步上前的角色发生。在挑选队伍领袖人选时请注意这点。
В диалогах, которые начинаются автоматически, другие персонажи всегда обращаются к вашему главному герою. Если диалог запустил один из спутников, собеседник все равно станет обращаться к главному герою.
这些刀刃已经饥渴难耐了。现在,我能做些什么来感谢你拯救加雷斯爵士?想要升级武器吗?我们有的不多,但你可以随便挑选。
Клинок жаждет крови. Так что я могу для тебя сделать в благодарность за спасение сира Гарета? Хочешь подобрать оружие получше? У нас тут мало что есть, но я буду рад помочь.
挑选一对精巧的镊子,试着轻轻取出蛆。
Взять небольшой пинцет и попытаться аккуратно удалить паразита.
你就是原始后裔。必须是你。其他的后裔都认识你,都欢迎你。他们想要挑选出自己的杀手。
Ты – первый Отпрыск. Иначе быть не может. Другие Отпрыски узнали тебя – и приняли. Приветствовали собственного убийцу.
这里有灵药什么的,随便挑选。
Эликсиры и зелья! Широкий выбор.
我有许多补给品供你挑选,老大。
У меня сегодня большой ассортимент, босс.
各种口味任君挑选!
Какое пойло предпочитаешь?
有很多风格供你挑选。
У нас тут самые разные стили.
我们以后应该更严格挑选进来的人。
На будущее, не стоит пускать сюда кого попало.
没错。仔细挑选最适当的语言,我也会这么做。
Правильно. Подбери правильные слова. Я всегда так делаю.
又见面了。只要你有瓶盖可花的话,欢迎随意挑选。
Приветствую. Если у тебя есть крышки, то я к твоим услугам.
很抱欺。我们必须慎重挑选,再说我们现在并没有要找新客户。
Извини, но мы тщательно отбираем клиентов. И сейчас у нас все расписано.
从现在开始,任务可以自行挑选,也能自行调度将士。
Отныне ты сам решаешь, какое задание взять, и как ты будешь руководить нами.
避难所科技挑选的地点确实很怪。不过就现在这个例子而言,他们也可能是在保护未来。
Волт-Тек порой выбирала странные места. Хотя в этом случае они, вероятно, защищали будущее.
铁路首领希望你有优先权挑选可以提升作业能力的装备。
Подземка-Альфа предлагает вам приоритет в выборе снаряжения, которое может улучшить ваши боевые способности.
名字就是个很大的暗示。记忆。我们会让……挑选过的客户重新体验过去。而且我们不是任何人都接受。
В названии содержится намек. Воспоминания. Мы даем... избранным клиентам возможность снова пережить события прошлого. И всех подряд мы не принимаем.
无法挑选此锁,需有钥匙才能打开。
Этот замок невозможно взломать. Его можно открыть только с помощью ключа.
游戏挑选最适合您的屏幕分辨率的界面尺寸。
Выбирает размер интерфейса, наиболее подходящий вашему разрешению экрана.
游戏会随机挑选一个领袖供您进行游戏。
Игра выберет для вас лидера случайным образом.
游戏会随机挑选一个星球生物群落供您进行游戏。
Игра выберет для вас карту местности случайным образом.
作为唯一一个初始便能航海的文明,毛利拥有独一无二的机会,可以精心挑选一个合意的海岸作为自己的家园来悉心呵护。
Маори – единственная цивилизация, способная перемещаться по клеткам океана с самого начала игры. Это дает им уникальную возможность выбрать наиболее благоприятный участок побережья для основания столицы.
游戏会随机挑选一个星球供您进行游戏。
Игра выберет для вас планету случайным образом.
您的国民教育将国民的知识水平和文化意识提升到了一个新的高度。挑选一项社会优势来发展。
Благодаря образованию ваш народ вышел на новый уровень интеллекта и культуры. Выберите направление развития, в котором должны двигаться ваши люди.
游戏会随机挑选一个地图规模供您进行游戏。
Игра выберет для вас размер карты случайным образом.
虽然不是我挑选的名称,但我的员工似乎蛮喜欢这个名字。
Просто это название удивительно прочно прижилось среди персонала.
начинающиеся: