正当中
zhèngdāngzhōng
в самом центре, посередине
zhèngdāngzhōng
正中:院子的正当中有一个花坛。zhèngdāngzhōng
[right in the centre midpoint] 正中
zhèng dāng zhōng
正中央。
西游记.第一回:「只见正当中有一石碣。碣上有一行楷书大字,镌着『花果山福地,水帘洞洞天』。」
zhèng dāng zhōng
dead center
the very middle
zhèng dāng zhōng
right in the middlezhèngdāngzhōng
right in the middle/centerчастотность: #64091
синонимы:
примеры:
他们是白天出现的恶魔,在日正当中的时候出现。连小孩子都知道。
Полуденицы? Это такие полуденные демоны, которые появляются, когда солнце в зените. Это даже дети знают.
当太阳下山时他们就会离开,等日正当中再重新出现。
Они исчезают, когда солнце заходит и возвращаются, когда солнце снова высоко.
他正当盛年时在一次事故中丧生。
He was killed in an accident in the first flush of manhood.
真不敢相信这一切事情正在发生当中!
Не верю, что все это на самом деле!
我感觉到了一个资本主义陷阱正在酝酿当中。
Чую, назревает капиталистический заговор.
你的力量正在成长当中,而现在你必须学会使用它。
Сила в тебе растет, и пора научиться владеть ею.
希望日方能够认真对待中国受害劳工提出的正当要求。
Надеемся, что японская сторона сможет серьезно подойти к справедливым требованиям пострадавших китайских рабочих.
学院存在的意义~汩汩~就是在一众觉醒者当中选拔出真正的神谕者。
Академия существует ~к-к-с-ст-т~ для того, чтобы помочь проявить Божественного среди пробужденных.
所以41分局派你来,因为你是所有警官当中精神最不正常的?
То есть 41-й участок отправил вас, потому что из всех сотрудников у вас самое серьезное психическое расстройство?
所以现在合成人都光明正大地活在我们当中了吗?看来我们只能尽量习惯了。
Значит, среди нас разгуливают синты? Похоже, пора к этому привыкнуть.
「永生圣阳能为吾人带来真正不老之身,不再笼罩在死气沉沉的黑影当中。」
«Бессмертное Солнце дарует нам истинную вечную жизнь, что заменит нескончаемую тень посмертия».
一场内战正在酝酿当中,阻止它的唯一方法就是解决这起谋杀案。这意味着要跟露比谈谈。
Назревает гражданская война, и единственный способ ее не допустить — раскрыть это убийство. А для этого нужно поговорить с Руби.
他们之所以被称为骷髅头,是因为当你在大街正中央被枪杀的时候,流浪狗唯一不啃的只有头骨。
Они зовутся Черепами, потому что когда тебя пристрелят посреди улицы, череп — это единственное, что не сожрут бродячие псы.
就算已经走出了迷宫,也不算真正逃离了该处,受困其中的景象仍会萦绕梦境当中,永远无法忘怀。
Даже тем, кто смог выбраться из лабиринта, никогда не убежать от него. До конца жизни их будут преследовать сны о блужданиях по его коридорам.
不,是为了支持正当的行动并避免城郊区的大屠杀再度发生。同时将你的朋友由贪婪的怪物口中拯救出来。
Нет, ради справедливости. Ты должен предотвратить резню, подобную той, что случилась в Предместьях. А также спасти своих друзей от этих ненасытных чудовищ.
寇安甘人与其龙王一般不留任何战利品。他们在战斗之中,在钢铁交鸣与蹄声雷动当中寻得真正的满足。
Как и их владычица драконов, колаганцы не берут трофеев. Их влечет сама битва, звон стали и грохот копыт.
它不是个地方,是时间里的某个∗时刻∗,只有在正确的环境下才能出现。在整个人类历史当中,它成功出现的次数也是屈指可数的……
Это не место, это ∗момент∗, который возникает лишь при правильном стечении обстоятельств. За всю историю человечества обстоятельства складывались нужным образом всего несколько раз...
在冰池地穴外面,我看到一群强盗正在攻击他们当中的一个人。看起来她的朋友从强盗头目那里偷了一把剑,而她受到了牵连。
У склепа Фростмир шайка разбойников напала на одного из своих. Судя по всему, жертву обвиняют в том, что один из ее дружков украл меч у главаря шайки.
世界议会认定我们当前使用的战争借口并不正当。我们无法从其中获得外交加成。我们必须谨慎处理,否则将被外交孤立。
Всемирный конгресс не считает наш повод для этой войны обоснованным. Он не предоставляет нам никаких дипломатических преимуществ. Нужно соблюдать осторожность, чтобы не оказаться в изоляции.
пословный:
正当 | 当中 | ||
I, zhèngdàng
1) справедливый; обоснованный; законный
2) правильный; должный; надлежащий, подобающий; честный
II, zhèngdāng
как раз, когда; в то время, когда
|
1) середина; на середине, посреди, в центре
2) среди, между, из; внутри
|