居中
jūzhōng

1) находиться в середине, занимать центральное положение
2) быть внутри (в среде, в числе)
3) посредничать, выступать посредником
居中调停 юр. арбитраж, посредничество
в середине
jūzhōng
① 在中间;居间:居中调停 | 居中斡旋。
② 当中:两旁是对联,居中是一幅山水画。
jūzhōng
(1) [(mediate)between two parties]∶犹居间, 指在一定范围中间; 在双方中间(调解)
(2) [be placed in the middle]∶置于中间, 指位置处于正中; 在当中
小标题一律居中
jū zhōng
1) 处于两者之间。
如:「居中调停」。
2) 不偏倚。
孔子家语.卷八.辩乐解:「君子之音,温柔居中。」
jū zhōng
positioned between (two parties)
to mediate between
jū zhōng
(当中; 在中间) (mediate) between two parties; be placed in the middle:
小标题一律居中。 Subheads should be placed in the middle of the column.; Centre the subheads.
be in the middle
in the centre
jūzhōng
1) v.p. be in the middle
2) adv. as intermediary
1) 谓位置处於正中。
2) 犹居间。指在一定范围中间。
3) 犹言适中,不偏不倚。
4) 谓居官朝中。
5) 谓居军中。
частотность: #26702
в русских словах:
выравнивание
выравнивание по центру - 居中对齐
синонимы:
примеры:
联合国人类住区中心; 人居中心
Центр Организации Объедниенных Наций по населенным пунктам; Хабитат
小标题一律居中。
Subheads should be placed in the middle of the column.; Centre the subheads.
久居中国的人
человек, длительное время проживающий в Китае
我会留在这,试着居中协调戴尔文和威克斯之间的事情,确保资金流通顺畅……以及避免任何人作乱!
Я буду здесь, буду координировать все с Делвином и Векс, чтобы к нам продолжали течь деньги... и никто не крысятничал!
“你得原谅老雷内,警官!”他的伙伴居中调停。“他固执己见得好似一只蝎子……”
Прости старого ворчливого Рене, начальник! — встревает в разговор второй старик. — Он такой, какой есть: скорпион не перестанет быть ско...
手稿里说,有时村子的女巫会进入驼背泥沼,替村民和森林的女主人──老巫妪——居中调停。
Там написано, что деревенские ведьмы иногда заходят на Кривоуховы топи. Именно они поддерживают связь между крестьянами и ведьмами.
(…)多亏了皇帝陛下的居中协调,南北方最终总算在辛特拉签署停战协议,为第二次北方战役划上句号。
В результате переговоров нашего императора был подписан мир, договор о котором был окончательно заключен в Цинтре.
欧吉尔德·伊佛瑞克的心已经变成石头,将他变成怪物。爱丽丝憎恨丈夫变成的模样,却不能割舍对他的爱。这对爱侣在痛苦的同居中忍受彼此,直到欧吉尔德抛弃他的妻子。爱丽丝无法接受这种分离,甚至没有勇气打开丈夫写给她的告别信。他将紫玫瑰留给她,使其变成她的灵魂中所有爱意与孤独的焦点。当她死后,这些未解的感情将她束缚在世界上,让她继续受苦。
Сердце Ольгерда фон Эверека превратилось в камень, и он стал чудовищем. Ирис ненавидела то, во что превратился ее муж, но не могла перестать его любить. Они терпели друг друга в тягостном сожительстве, пока Ольгерд не оставил жену. Ирис так и не смогла с этим смириться, она даже не смогла заставить себя прочитать его прощальное письмо. Зато фиолетовую розу, которую он дал ей на прощанье, Ирис сохранила, сосредоточив на ней всю тоску и любовь, бушующие в ее душе. Когда она умерла, эти неразрешившиеся чувства удержали ее дух в нашем мире и продлили ее страдания.
欧吉尔德·伊佛瑞克的心已经变成石头,将他变成怪物。爱丽丝憎恨丈夫变成的模样,却不能割舍对他的爱。这对爱侣在痛苦的同居中忍受彼此,直到欧吉尔德抛弃他的妻子。爱丽斯无法接受这种分离,甚至没有勇气打开丈夫写给她的告别信。他将紫玫瑰留给她,使其变成她的灵魂中所有爱意与孤独的焦点。当她死后,这些未解的感情将她束缚在世界上,让她继续受苦。
Сердце Ольгерда фон Эверека превратилось в камень, и он стал чудовищем. Ирис ненавидела то, во что превратился ее муж, но не могла перестать его любить. Они терпели друг друга в тягостном сожительстве, пока Ольгерд не оставил жену. Ирис так и не смогла с этим смириться, она даже не смогла заставить себя прочитать его прощальное письмо. Зато фиолетовую розу, которую он дал ей на прощанье, Ирис сохранила, сосредоточив на ней всю тоску и любовь, бушующие в ее душе. Когда она умерла, эти неразрешившиеся чувства удержали ее дух в нашем мире и продолжили ее страдания.
居中介入中间的性质或状态
The state or quality of being mediate.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: