错落
cuòluò
1) располагаться вперемешку, смешанный
2) 引申为有差距,不一致。
3) 参差不齐。
4) обр. звук то высокий, то низкий, то сильный, то слабый
5) спутанный; хаотичный; беспорядочный
6) соединяться вдоль и поперек, пересекаться
7) мерцать; мигать; сверкать; блестеть
8) перемешиваться
9) 指文字错误、脱落。
10) сосуд для вина
11) 鸟名。
cuòluò
交错纷杂:错落有致 | 错落不齐 | 苍松翠柏,错落其间。cuòluò
[strewn at random] 交错地排列
苍松翠柏错落其间
cuò luò
1) 参差相杂的样子。
文选.班固.西都赋:「随侯明月,错落其闲。」
晋书.卷三十六.卫瓘传:「奋笔轻举,离而不绝。纤波浓点,错落其间。」
2) 酒器。「错」文献异文作「凿」。
唐.白居易.寄献北都留守裴令公诗:「银含凿落醆,金屑琵琶槽。」
cuò luò
strewn at random
disorderly
untidy
irregular
uneven
cuò luò
(交错纷杂) strewn at random; disorderly; untidy; irregular; scatter and interlock:
苍松翠柏错落其间 dotted with green pines and cypresses
cuòluò
1) s.v. strewn at random
2) n. trad. wine cup
1) 分布、排列不规则。
2) 引申为有差距,不一致。
3) 参差不齐。
4) 形容声音时高时低、时强时弱。
5) 交杂纷乱貌。
6) 纵横相连,交叉。
7) 犹言闪烁,闪耀。
8) 错杂;间杂。
9) 指文字错误、脱落。
10) 酒器。
11) 鸟名。
частотность: #31249
в самых частых:
синонимы:
примеры:
苍松翠柏错落其间
dotted with green pines and cypresses
高低错落的石窑洞
вперемешку расположенные где внизу, где вверху яодуны
嗯…让我看看…一个重重叠叠别具一格,一个鳞次栉比错落有致…真是「横看成岭侧成峰」…下一句是什么来着?
Так, что у нас тут... В одном месте открывается очень своеобразный вид, а в другом более живописно. Как говорится: «К самому небу возносятся горы»... Как бишь там дальше...
木精灵,也被称为波兹莫,是威木的原住民。这个丛林国度是巨人的家园,错落于群树间房舍是他们的城市。
Лесные эльфы, известные также как босмеры, родом из Валенвуда. В джунглях этой провинции растут гигантские кочевые деревья, на которых расположены их города.
一块独立大陆上有山脉错落,模拟边境的恶劣环境。
Один гористый континент, напоминающий суровые земли американского фронтира.