无知
wúzhī

невежественный, ограниченный; невежество, ограниченность
wúzhī
невежество; невежественныйwúzhī
缺乏知识;不明事理:年幼无知│无知妄说。wúzhī
[unacquaintance; ignorant] 不懂情理; 缺乏知识
年幼无知
wú zhī
1) 没有知识、不明事理。
西游记.第十五回:「不知他怎么无知,今日冲撞了大圣。」
红楼梦.第十七、十八回:「无知的孽障!你能知道几个古人,能记得几首熟诗,也敢在老先生前卖弄。」
2) 没有感觉、知觉。
谷梁传.僖公十六年:「石无知之物,鶂微有知之物。」
wú zhī
ignorant
ignorance
wú zhī
ignorant:
出于无知 out of ignorance
出于无知的错误 an ignorant error
我对此事全然无知。 I am in sheer ignorance of the matter.
wúzhī
1) s.v. ignorant; stupid
2) n. ignorance
ignorance; inanity
1) 没有知觉。
2) 指失去知觉。
3) 没有知识,不明事理。
4) 指不明事理的人。
5) 无人知晓。
6) 犹言没有匹配。
частотность: #7348
в самых частых:
в русских словах:
безграмотность
2) (невежество) 不学无术 bùxué-wúshù, 无知 wúzhī
неграмотность
2) (отсутствие знаний в какой-либо области) 无知 wúzhī
техническая неграмотность - 技术上的无知
синонимы:
примеры:
草木有生而无知
растения живут, но не имеют разума
昏昧无知的样子
глупый вид, глупое выражение
心枝则无知
когда разум рассеян, то нет знаний
块然无知
совершенно необразованный (несознательный), круглый невежда
我深愧自己无知, 脸上热热
глубоко пристыжённый своим невежеством, я покраснел
完全无知
абсолютное невежество
迷信的根源于愚昧无知
суеверия коренятся в невежестве
停滞于愚味无知的状态
коснеть в невежестве
完全无知识的人
круглый невежда
在...上暴露出自己的无知
обнаружить своё невежество в чём-либо
技术上的无知
техническая неграмотность
由于无知
по незнанию
以年青为理由谅解无知的行为
оправдывать неразумный поступок молодостью
对...无知无识
пребывать в неведении относительно (чего-либо)
政治上的盲目无知
политическая слепота
愚昧无知的人们
тёмные люди
无知的人
невежественный человек
鄙陋无知
shallow and ignorant
这个轻浮无知的人只知道讲究穿戴
У этой пустышки только наряды на уме
极爱吹毛求疵的人往往是心胸狭窄和无知的人。
The intensely critical spirit is often the narrow-minded and ignorant one.
极端无知
absolute ignorance
以无知为理由而提出的抗辩是不能成立的。
No plea can be set up on the ground of ignorance.
我们对他的无知必须谅解。
We must make allowances for his ignorance.
蒙昧无知的行为
ignorant conduct
那些将马克思列宁主义当宗教教条看待的人,就是这种蒙昧无知的人。
It is precisely such ignorant people who take Marxism-Leninism as a religious dogma.
沉溺于无知与迷信之中
wallow in ignorance and superstition
出于无知的错误
an ignorant error
我对此事全然无知。
I am in sheer ignorance of the matter.
懵懂无知
тупой и невежественный, полное невежество
他极力掩饰自己的无知。
Он изо всех сил пытается скрыть свое невежество.
意识到了自己的无知就是向知识迈进了一大步。
Признать своё невежество — великий шаг навстречу знаниям.
他的无知就在于此
В этом заключается его невежество
他承认自己无知
Он расписался в собственном невежестве
莫愁前路无知己 天下谁人不识君. 唐·高适
Не горюй, что не встретишь друга на пути. Кому неизвестно имя твое?
一窍不通; 什么也不懂; 目不识丁; 毫无知识
ни аза в глаза не знать
一窍不通; 一点也不懂; 什么也不懂; 目不识丁; 毫无知识
ни аза не знать
一窍不通; 什么也不懂; 毫无知识
ни аза в глаза смыслить; ни аза в глаза понимать; ни аза не понимать; ни аза не смыслить
摆脱过去的愚昧无知
излечиться от прошлой темноты
愚昧无知的人往往容易受骗上当。
Несведующие люди зачастую могут попасться на удочку.
黑暗世界(指愚昧无知的落后环境)
Темное царство; темный царство
无知是信仰的第一个前提,因此教会非常重视。
Невежество — первая предпосылка веры, и поэтому церковь так высоко его ценит.
[直义] 一时做事失去理智, 至死被人视为傻子.
[释义] 一旦做错了事, 又不及时准备以一定方式进行处理, 就会被人认为愚昧无知.
[例句] И если мне сразу удалось стать своим человеком в колхозе, не быть похожим на того злополучного агронома, которому мужики за гужи завожжали коня, - я знал, что обязан этим Демьян
[释义] 一旦做错了事, 又不及时准备以一定方式进行处理, 就会被人认为愚昧无知.
[例句] И если мне сразу удалось стать своим человеком в колхозе, не быть похожим на того злополучного агронома, которому мужики за гужи завожжали коня, - я знал, что обязан этим Демьян
на час ума не стало навек довеку дураком прослыл прослывёшь
[直义] 农民虽无知, 但其智慧并没被狗吃了.
[释义] 农民虽然没有学问, 但还是聪明的.
[释义] 农民虽然没有学问, 但还是聪明的.
мужик хоть и сер да а ум у него не чёрт не волк съел
[直义]空桶格外响.
[释义]无知识者爱自夸.
[比较]即 Пустой колос голову кверху носит. 空穗头朝上.
[参考译文]一瓶子中向, 半瓶子咣当.
[例句]- В пустой бочке всегда много звона! - мельком сказал куприянов. "空桶总是特别响的!"库普里亚诺夫匆匆地说了一句.
[变式]В пустой бочке грому больше; Пустая бочка пуще (зр
[释义]无知识者爱自夸.
[比较]即 Пустой колос голову кверху носит. 空穗头朝上.
[参考译文]一瓶子中向, 半瓶子咣当.
[例句]- В пустой бочке всегда много звона! - мельком сказал куприянов. "空桶总是特别响的!"库普里亚诺夫匆匆地说了一句.
[变式]В пустой бочке грому больше; Пустая бочка пуще (зр
в пустой бочке звону больше
暴露出对…的无知
обнаружить свое невежество
恕我无知
простите моё невежество
勾引无知少女
совращать неопытную девчонку
无知要比知识更容易产生自信。
Невежество чаще рождает уверенность, нежели знание.
迷信的根源在于愚昧无知
Суеверия коренятся в невежестве
从无知到有识
от невежества к знанию
你想要文书?什么?你认为多少人梦寐以求的文书仅仅是用来炫耀的吗?你错了,无知的家伙。世界各地的工匠们都想要为前线战事贡献自己的一份力量。
Хочешь получить задание? Не все так просто. Неужели ты думаешь, что я буду раздавать задания всякому явившемуся пред мои очи оборванцу, когда меня осаждают толпы желающих работать на фронте!
焚木村议会随时都有可能回来,而阿鲁高此时正好无暇顾及这里。他利用议会作为傀儡控制着焚木村中无知的村民们,我相信如果没有议会的引导,阿鲁高的奴隶们一定会反戈一击,背叛他们的主人。
Совет деревни Погребальных Костров вернется в любой момент. Аругалу же есть чем заняться в крепости. Он использует Совет как марионеток, чтобы держать лишенных разума и воли приспешников в деревне под своим полным контролем. Но я уверена, что без руководства Совета деревни Погребальных Костров сыны Аругала взбунтовались бы против своего предводителя.
<класс>, мне бы очень хотелось, чтобы ты <спас/спасла> эти священные артефакты, дабы они не попали в недостойные руки.
我能够感知那些在你的脑海中燃烧的问题,必须承认,在这些问题面前,我像你一样无知……这是我极少会遇到的情况,也是最让人感到不安的情况。
Я понимаю, что тебя мучают вопросы, и должен признать, что я разделяю твои сомнения... хоть это и нетипично для меня и даже тревожно.
你要问既然如此,我为何会只剩下这身朴素的内衣?只有像你这样无知的侍从才会问出这样的问题。我只是担心,如果我的船被掀翻,那我就会沉到海底!哈哈!
Для чего же я разделся до исподнего, спросишь ты? Малоопытный оруженосец, сразу видно! Потому что я боялся утонуть, случись моему кораблю сбиться с курса! Ха-ха!
但你也要明白,这一路上你肯定会遇到许多无知的凡夫俗子,他们只会看到我们可怕的外表。无视这些愚者,尽管去做你必须做的事情。
Но будь <готов/готова> к тому, что невежды всегда будут бояться и презирать тебя. Часто смертные не способны увидеть благородных намерений за нашим устрашающим обликом. Не обращай внимания на глупцов и выполняй свой долг.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
性无知
老无知
小无知
糊涂无知
盲目无知
懵懵无知
年少无知
自愧无知
世无知音
部分无知
完全无知
骄傲无知
懵然无知
诉诸无知
假装无知
愚昧无知
克隆无知
幼稚无知
愚蠢无知
由于无知
狂妄无知
年幼无知
严惩无知
蒙昧无知
暮夜无知
出于无知
倥侗无知
鄙陋无知
轻薄无知
固陋无知
浑然无知
茫然无知
政治上无知
毫无知识的人
承认自己无知
利用愚昧无知
政治上无知的
预防无知动作
十足的愚昧无知
出于无知的错误
暴露出对的无知
政治上盲目无知
莫愁前路无知己
迎合无知听众的辩论
知道得越多就越无知
偏见比无知离真理更远
认为无知是罪恶的根源
你的无知让我万分惶恐
革技术落后的命 革没有文化, 愚昧无知的命
革技术落后的命, 革没有文化, 愚昧无知的命