潮流
cháoliú

1) подъём воды, прилив; течение; движение
2) направление, модная тенденция, линия развития, тренд; традиция
新潮流 новые веяния
大潮流 основные тенденции
cháoliú
1) прилив (течение)
2) перен. веяние; течение
приливы, отливы
приливное течение; морское течение
приливо-отливные течения; приливо-отливный течение по направлению ветра; приливо-отливное течение
cháoliú
① 由潮汐而引起的水流运动。
② 比喻社会变动或发展的趋势:革命潮流 | 历史潮流。
cháoliú
(1) [tide]∶由潮汐引起的水的流动
(2) [flow of the tide; current; trend]∶比喻社会变动发展的趋势
改革的潮流, 不可逆转
cháo liú
1) 由于潮汐涨落所产生的海水流动现象。
2) 时事、人情与社会风气等的倾向。
如:「追求自由、民主与人权是二十世纪的时代潮流。」
cháo liú
tide
current
trend
cháo liú
(潮汐引起的水流运动) tide; tidal current; tidal wave; tideway:
(船)逆潮流而上 stem the tide; stem the oncoming tide
(社会变动或发展的趋势) trend:
历史潮流 historical trend
反潮流 go (row, swim) against the tide
赶潮流 go with the tide
顺应世界之潮流 adapt oneself to world trends; go along with world trends
海水受月球和太阳等天体引潮力作用产中的水平方向的周期性流动现象。潮流的周期通常与潮汐相一致,分为半日潮流、全日潮流和混合潮流。其流动形式,一般在广阔海区表现为旋转潮流,在海峡、水道、狭窄港湾表现为往复潮流。
cháoliú
1) tide; tidal current
2) trend
年轻人去教堂已经成为一种潮流。 It has become a trend for young people to go to church.
current; stream; tidal current; tidal flow; tidal stream
1) 潮水。
2) 比喻社会变动或发展的趋势。
частотность: #4509
в самых частых:
в русских словах:
веяние
2) перен. (направление) 趋势 qūshì, 潮流 cháoliú; (идейное) 思潮 sīcháo
веяние времени [эпохи] - 时代的潮流
входящее течение
进潮流, 向岸流
выходящее течение
落潮流, 离岸流
мимикрия
〔阴〕 ⑴〈生〉拟态. ⑵〈转, 书〉盲目适应环境, 随俗沉浮, 随潮流.
попасть в струю
发大水放竹排, 赶潮流
приливно-отливный канал стока
潮道, 潮流道
следовать течению времени
顺应......潮流
судно для исследования течений
海流观测船, 潮流观测船
тенденция
1) 趋向 qūxiàng, 趋势 qūshì, 走向, 大势 dàshì, 动向 dòngxiàng, 潮流 cháoliú; (склонность) 倾向 qīngxiàng
течение
3) перен. 潮流 cháoliú; (направление) 流派 liúpài; 学派 xuépài; 派别 pàibié
политическое течение - 政治潮流
ум
настроение умов - 思想界的潮流; [社会]思潮
синонимы:
примеры:
违反潮流
идти против течения
时代的潮流
веяние времени [эпохи]
文学里一股朝气勃勃的潮流
живая струя в литературе
政治潮流
политическое течение
思想界的潮流; [社会]思潮
настроение умов
顺应潮流
попасть в струю
不可抗拒的历史潮流
an irresistible historical trend
不可逆转的历史潮流
irreversible historical trend
不可阻挡的历史潮流
неудержимый ход истории
(船)逆潮流而上
stem the tide; stem the oncoming tide
历史潮流
историческая тенденция
顺应世界之潮流
adapt oneself to world trends; go along with world trends
不可遏止的历史潮流
an irresistible historical trend
凡是逆历史潮流而动的人,都没有好下场。
Whoever goes against the tide of history will come to no good end.
与时代潮流合拍
в ногу с веянием времени, в соответствии с тенденциями
逆时代潮流而动
противостоять веяниям времени, противиться тенденциям времени
和解的潮流不可逆转。
The trend of détente cannot be reversed.
站在时代潮流的前头
стоять в голове веяний эпохи
顺应历史发展的潮流
conform to the historical trend of the times; go with the tide of historical development
要想阻止历史潮流是徒劳的。
It is always futile to try to hold back the progress of history.
违反历史潮流
нарушить ход исторического развития
汹涌澎湃的历史潮流
a tempestuous historical trend
追随潮流
go with the tide
我们必须顺应时代发展的潮流。
We must conform with the trend of the times.
年轻人去教堂已经成为一种潮流。
It has become a trend for young people to go to church.
顺应一时的潮流
приспосабливаться к кратковременным тенденциям
(法 haute couture)(能设计并制作出引导世界时装潮流的超级女装的)著名时装公司
от кутюр
引导潮流时尚的人
трендсеттер; законодатель мод; родоначальник тренда
领导潮流
возглавлять модные тенденции (модные тренды)
历史的潮流是不可阻挡。
Ход истории неумолим.
历史的潮流是不可阻挡的。
Течение истории неудержимо.
时尚潮流!
Модно!
最新潮流:头戴式机枪!
Последний писк моды: головные ружья!
完成「争斗潮流」中,所有的挑战
Завершите все испытания события «Вражда приливов».
卡扎克领主有点过时了。我觉得“末日领主”听起来……更潮流。
Просто «владыка» звучит избито. «Владыка судеб» — куда более стильно.
虽然渠道的潮流年年不同,美洛从未分不清身在何处、该往何方。
Хотя течения водных путей изменяются с каждым годом, мерроу всегда отчетливо представляют, где они находятся и куда направляются.
只有残酷又贪婪的美洛,才能在暗影荒原河流所形成的潮湿迷阵间为你领航。 他们利用潮流来偷窃与匿踪。
Никто так хорошо не знаком с илистым лабирнтом рек Шэдоумура, как жестокие и алчные мерроу. Течения помогают им двигаться украдкой и, конечно же, красть.
「天空就像另一座海。 其间遍布着潮流,生命,以及无尽的可能。」
«Небо похоже на море: оно полно течений, жизни и бесконечных возможностей».
他们在常人看不见的潮流中泳行,躲避着常人不了解的威胁。
Они плывут по волнам прилива, который видят немногие, подальше от угрозы, которую пока мало кто осознает.
科学就像大河,充满著潮流、漩涡和危险的沙洲,单靠筏夫一人之力是永远无法知道河流的所有秘密的,他必须到港口与其他筏夫分享他所有的知识…
Наука - это как великая река, с множеством течений, водоворотов и предательских мелей. У одинокого плотовщика нет никаких шансов познать все тайны этой реки. Он должен прибыть в гавань и поделиться тем, что узнал, с другими плотовщиками...
争斗潮流新关卡
Новый уровень испытания «Вражда приливов»
我有个很∗前卫∗的提议……白痴厄运漩涡怎么样?他过去经常与营销界的精英和潮流推手们厮混。让我们问他是否认识一些个人品牌战略师。
Как тебе такая ∗авангардная∗ мысль... может, нам поможет ∗Дурак-от-роду-так∗? Он мутил делишки с акулами продаж и трендсеттерами мира маркетинга. Спросим его, не знает ли он хороших консультантов по развитию личного бренда.
嗯,好像不太卫生。这就是现在的∗潮流∗吗?
Гм. Звучит негигиенично. Это ∗вот такое∗ нынче в моде?
也许你说得对,谁知道呢?也许是我们落后于潮流了?不过我们的确他妈的很∗有钱∗,这一点我还是知道的……
Может, ты прав, кто знает? Может, мы были не в тренде? Все, что мне известно — это что мы были охуенно ∗богаты∗...
这股迫害的潮流也要到我们这来了。
Скоро и до нас доберутся.
和平、发展、合作是不可阻挡的世界潮流。
Мир, развитие и сотрудничество являются всемирной тенденцией.
我们希望达赖能够认清形势,顺应潮流,幡然悔悟。
Мы надеемся, что Далай-лама сможет трезво оценить обстановку, идти в ногу с течением истории, раскаяться в своих ошибках.
大规模的农场聚集在白人的所有权之下,这在当时是一股潮流。
The aggregation of immense farms under white ownership was a trend at that time.
尽管如此,年轻的顾客以及走在时代潮流前面的人,仍然宁买日本汽车,其人数之众简直不成比例。
Even so, younger buyers and others who have been on the leading edge of trends continue to prefer Japanese cars in disproportionate numbers.
和几位同学保持联系;对现代潮流不闻不问
Kept in touch with several classmates; out of touch with current trends.
他总是顺应潮流。
He always goes with the stream.
你令我既困惑又喜悦,阿户先生!同时是人和猫的存在:你引领了多么有趣的生活潮流!
Вы озадачили и восхитили меня, господин Арху! Кот и человек в одном лице - какая интересная у вас жизнь!
最近死似乎成了一股潮流。
Похоже, быть мертвым в наши дни – самый писк моды.
过去,人们迷信兔爪能带来幸运,导致当地的兔子被猎人大量杀害。这种潮流虽然过去了,但是也没人能明确证明关于兔爪的说法是错误的。
Несколько лет назад кролики в этой местности оказались на грани истребления из-за моды на их якобы счастливые лапки. Охоту с тех пор прекратили, но в волшебные свойства их лапок многие верят до сих пор.
它被普遍认为是导致回音之厅的美食潮流发生变化的原因,即便是神也没办法抵挡如此剂量的毒药。
Утверждается, что точно такое же блюдо подают в Чертогах Эха, однако даже боги не вынесли бы такой концентрации смертельного яда.
又一个被暴君惩罚的智者?看起来我开辟了一种潮流...
Еще одни мудрец, которого покарал тиран? Похоже, я стал основоположником моды.
“飞伦地下室传承十代,代代提供钻石城潮流服饰。 ”
"Подвальчик Фэллона". Вот уже больше десяти поколений мы снабжаем жителей Даймонд-сити самой модной одеждой.
начинающиеся:
похожие:
内潮流
反潮流
大潮流
落潮流
主潮流
小潮流
新潮流
合潮流
涨潮流
假潮流
顺潮流
赶潮流
退潮流
逆潮流
分潮流
急潮流
强潮流
非潮流
时代潮流
世界潮流
二至潮流
争斗潮流
赤道潮流
动能潮流
黑潮流系
顺应潮流
风暴潮流
小潮潮流
往复潮流
混合潮流
海啸潮流
大潮流速
小潮流速
历史潮流
半日潮流
线路潮流
顺风潮流
大潮潮流
攫陷潮流
回转潮流
大涨潮流
引领潮流
最大潮流
回归潮流
小涨潮流
跟上潮流
电力潮流
等潮流线
民主潮流
等潮流图
旋转潮流
全日潮流
不合潮流
滨海潮流
追随潮流
涨潮流速
复古潮流
涨潮流轴
反向潮流
小落潮流
前进潮流
反市场潮流
近地点潮流
朔望大潮流
最大落潮流
落潮流强度
周期性潮流
远地点潮流
创造潮流者
最大涨潮流
混合型潮流
最小落潮流
最小涨潮流
落潮流时间
涨潮流强度
涨潮流时间
同潮流时线
合乎时代潮流
涨落潮流构造
海水随潮流入
不正规日潮流
潮汐潮流资料
回归大潮流速
袖珍潮流图集
最大潮流速度
谐调潮流常数
最大涨潮流速
顺乎时代潮流
赶超世界潮流
最大潮流间隙
最大落潮流速
思想界的潮流
最大落潮流间隙
统一潮流控制器
最大涨潮流间隙
线路潮流方程式
不可阻挡的潮流
不正规半日潮流
月潮落潮流间隙
有羽尾表示涨潮流
无羽尾表示落潮流
顺应历史发展的潮流
发大水放竹排——赶潮流
顺乎潮流, 合乎国情, 深得民心